Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 174

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Terraillon TRIO CARE

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 3 NOTICE D’UTILISATION ..........................4 INSTRUCTION MANUAL ........................... 38 BEDIENUNGSANLEITUNG ........................72 HANDLEIDING ............................106 MANUALE DI ISTRUZIONI ........................140 MANUAL DE INSTRUCCIONES ....................... 174...
  • Página 4: Contre-Indications

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ET MISES EN GARDE Cher Client, Vous venez d’acquérir ce produit et nous vous en remercions. Les mises en garde et les consignes figurant dans le présent manuel visent à assurer votre sécurité, éviter les blessures et prévenir les situations risquant d’entraîner une détérioration de l’appareil. Il est donc impératif que vous les lisiez dans leur intégralité.
  • Página 5: Ne Pas Utiliser Chez Les Personnes Suivantes

    • Sur des zones cutanées procurant des sensations anormales. PRECAUTIONS • De chaque côté de la tête, car les effets de la stimulation sur le MISES EN GARDE CONCERNANT LA GESTION DE LA cerveau sont inconnus. DOULEUR NE PAS UTILISER CHEZ LES PERSONNES SUIVANTES : •...
  • Página 6 • Espacez les électrodes d’au moins 5 cm sur votre peau. Les • Ne jamais appliquer les électrodes aux endroits suivants : électrodes ne doivent jamais entrer en contact. - Sur la tête ou toute partie du visage. • Utilisez toujours des électrodes propres et placez-les - Sur le cou ou toute partie de la gorge, car cela pourrait provoquer conformément aux illustrations (reportez-vous aux pages 17 et 18 de graves spasmes musculaires entraînant l’obstruction des...
  • Página 7 • La fiche de l’électrode doit être uniquement insérée dans la prise une gêne ou des brûlures cutanées. du boîtier. • N’utilisez que les électrodes de marque Terraillon prévues à cet • Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles au manganèse, car effet.
  • Página 8: Précautions Générales

    • N’utilisez pas l’appareil ou une électrode si vous constatez des • La neurostimulation électrique transcutanée constitue un dommages. La poursuite de l’utilisation d’un élément endommagé traitement symptomatique. Elle élimine la sensation de douleur peut entraîner des blessures, de mauvais résultats ou un grave qui sert normalement de mécanisme de protection.
  • Página 9: Effets Indésirables Possibles

    • La stimulation ne doit pas être appliquée sur des zones cutanées • N’utilisez pas l’appareil sur les yeux, la bouche, le visage, la face dont les sensations ne sont pas normales. avant du cou (en particulier sur le sinus carotidien), la tête, le haut du dos ou le cœur, car cela pourrait provoquer de graves spasmes •...
  • Página 10 Quel est le principe ? • Les faibles impulsions électriques traversent la peau jusqu’aux TRIO CARE est un dispositif équipé de deux canaux de sortie qui nerfs sous-jacents pour bloquer la transmission du signal de la permet de soulager efficacement la douleur. La neurostimulation douleur émanant de la source vers le cerveau.
  • Página 11 COMMENT LA STIMULATION MUSCULAIRE ELECTRIQUE (EMS) FONCTIONNE-T-ELLE ? Quel est le principe ? contrôlée par les systèmes nerveux central et périphérique, qui transmettent des signaux électriques vers les muscles. L’EMS Le dispositif EMS envoie des impulsions électriques au muscle fonctionne de façon similaire, si ce n’est qu’elle utilise une source à...
  • Página 12: Contenu Du Coffret

    CONTENU DU COFFRET 2 piles AAA Housse de rangement Télécommande 4 électrodes (50x50 mm) + 2 câbles d’alimentation...
  • Página 13 Caractéristiques • Stimulateur à deux canaux de sortie. • Le TRIO CARE propose 14 programmes (6 TENS, 5 EMS et 3 MASSAGE) adaptés aux différentes parties du corps et aux différentes douleurs. • 25 niveaux d’intensité de traitement, d’une intensité faible (1) à une intensité élevée (25).
  • Página 14 Écran LCD Mode de traitement Icône de verrouillage Icône de durée de la séance Icône d’intensité du traitement Indicateur d’usure des piles Durée de la séance Intensité du traitement Indicateur de canal Zone traitée Nuque Type de massage Bas du dos Tapotement Bras Relaxation...
  • Página 15: Insertion Des Piles

    INSERTION DES PILES 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de l’appareil comme le montre l’image à droite. 2. Insérer 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités (+ et -) indiquées dans le compartiment des piles de l’appareil.
  • Página 16 FONCTIONNEMENT ÉTAPE 1 Sortez les électrodes du sachet plastique. Raccordez les électrodes à leurs câbles d’alimentation grâce aux boutons pression. ÉTAPE 2 Insérer les extrémités des câbles dans les prises de sortie sur le haut de l’appareil. PS : Vous pouvez utilisez les deux paires d’électrodes simultanément ou bien n’en utiliser qu’une seule.
  • Página 17 Ne retirez jamais les électrodes de la peau lorsque ATTENTION : Assurez-vous que l’appareil est éteint l’appareil est allumé. ou que les intensités sont réglées au niveau zéro (0) avant de placer les électrodes sur la peau. DOULEUR LOMBAIRE DOULEUR CERVICALE Fixez les deux jeux d’électrodes sur le bas du Fixez les deux jeux d’électrodes sur la nuque.
  • Página 18 DOULEUR AU GENOU/ARTICULAIRE Fixez les deux jeux d’électrodes au-dessus du genou ou au-dessus et en dessous de l’articulation douloureuse. DOULEUR AU MOLLET Fixez les deux jeux d’électrodes sur la zone douloureuse du mollet/de la jambe. Ne placez pas les électrodes simultanément sur chaque mollet. Traitez un seul mollet à la fois. DOULEUR À...
  • Página 19 P2 / 30 min Sélectionnez le programme de traitement. [Shldr] [Leg] [Joint] P3 / 30 min TRIO CARE vous donne le choix entre : P1 / 27 min - 3 modes de traitement : TENS / EMS / MASS [Neck] [LBack] [Arm]...
  • Página 20 ÉTAPE 6 ATTENTION : Commencez la séance et ajustez l’intensité. • Si les électrodes ne sont pas bien fixées sur la peau ou Appuyez sur le bouton CH pour sélectionner le canal sur correctement raccordées à l’appareil et que le niveau lequel vous avez branchez les électrodes et sur lequel vous d’intensité...
  • Página 21 ÉTAPE 7 Rangement de l’appareil • Remettez l’appareil, les électrodes, et les câbles Éteignez l’appareil. dans la pochette fournie. Conservez dans un endroit Maintenez le bouton enfoncé pendant deux secondes sec dont la température se situe entre -10 et pour éteindre l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement 55 °C et le taux d’humidité...
  • Página 22 AUTRES FONCTIONS IMPORTANTES DU STIMULATEUR Fonction de verrouillage de sécurité Indicateur d’usure des piles L’appareil active automatiquement la fonction de verrouillage Lorsque l’indicateur d’usure des piles clignote à l’écran, au bout de 30 secondes d’inactivité, ce qu’indique remplacez les piles dès que possible. L’appareil continuera l’icône sur l’écran LCD.
  • Página 23 COMMENT GERER ET ATTENUER VOTRE DOULEUR Combien de temps devez-vous utiliser l’appareil ? Quand faut-il utiliser l’appareil ? Commencez par une séance de 30 minutes. Éteignez Utilisez l’appareil dès l’apparition de la douleur. Effectuez toujours l’appareil avant de retirer les électrodes de la une séance pour commencer.
  • Página 24 Séance de traitement recommandée : Quelles douleurs la méthode TENS soulage-t-elle le mieux ? Vous pouvez par exemple utiliser l’appareil pendant 30 minutes par jour. En fonction de l’intensité de la douleur, Le traitement donne les meilleurs résultats contre la vous devrez peut-être allonger la durée d’utilisation douleur aiguë, car elle est localisée.
  • Página 25 • Nettoyez délicatement les électrodes du bout des doigts NETTOYAGE sous un mince filet d’eau froide pendant quelques Nettoyage de l’appareil secondes (n’utilisez pas d’éponge, de chiffon ou d’objet 1. Éteignez l’appareil et débranchez les câbles. pointu tel qu’un ongle sur la face adhésive. N’utilisez pas 2.
  • Página 26 • N’allumez pas l’appareil tant que les électrodes ne sont pas placées sur le corps. • Ne retirez jamais les électrodes de la peau lorsque l’appareil est allumé. • Si le remplacement des électrodes s’avère nécessaire, n’utilisez que des électrodes ayant les mêmes dimensions que les électrodes fournies avec l’appareil.
  • Página 27: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Sources d’alimentation : 3 V CC, 2 piles AAA Déposez les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées • Fréquence : 2 à 150 Hz et recyclées. Ne mélangez pas différents types •...
  • Página 28: Depannage

    DEPANNAGE Si les mesures suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter le distributeur le plus proche PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION POSSIBLE Les piles sont-elles épuisées ? Remplacez les piles. L’appareil ne s’allume pas. Les piles sont-elles insérées correctement ? Insérez les piles en respectant la polarité.
  • Página 29 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION POSSIBLE Assurez-vous que le câble est correctement raccordé. Insérez le câble à fond. Baissez l’intensité. Tournez le câble à 90° dans la prise. Si le problème persiste, Le courant de sortie est Câble remplacez le câble. intermittent.
  • Página 30: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Nom et adresse du mandataire établi dans la Mise au rebut conformément à la directive Communauté européenne 2012/19/UE (DEEE) Date de fabrication et numéro de série Attention Nom et adresse du fabricant Pièce appliquée de type BF (La pièce appliquée est l’électrode.) Conforme à...
  • Página 31 INFORMATIONS ESSENTIELLES CONCERNANT LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (CEM) Compte tenu du nombre croissant d’appareils électroniques Il convient néanmoins de prendre certaines précautions : tels que les ordinateurs et les téléphones mobiles, les • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux dispositifs médicaux en service peuvent être sensibles spécifiés par le fabricant, à...
  • Página 32 TABLEAU 1 : CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT – ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que les stimulateurs électriques sont utilisés dans l’environnement approprié. Test d’émissions Conformité...
  • Página 33 TABLEAU 2 : CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que les stimulateurs électriques sont utilisés dans l’environnement approprié. Test d’immunité...
  • Página 34 TABLEAU 3 : CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que les stimulateurs électriques sont utilisés dans l’environnement approprié. Test d’immunité...
  • Página 35 REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, appliquer la distance d’éloignement de la plage de fréquence la plus élevée. REMARQUE 2 : Il est possible que ces instructions ne s’appliquent pas à toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique.
  • Página 36 TABLEAU 4 : DISTANCES D’ÉLOIGNEMENT RECOMMANDÉES ENTRE LES ÉQUIPEMENTS DE COMMUNICATION RF PORTABLES ET MOBILES ET L’APPAREIL L’appareil a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dont les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs-récepteurs) et l’appareil conformément aux recommandations ci- dessous, en respectant la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
  • Página 37 Pour les émetteurs-récepteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance d’éloignement d recommandée en mètres (m) peut être estimée grâce à l’équation correspondant à la fréquence de l’émetteur-récepteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur-récepteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur-récepteur.
  • Página 38: Important Safety Precautions And Warnings

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS Dear Customer, Thank you for purchasing this product. It is important that you read all the warning and precautions included in this manual because they are intended to keep you safe, prevent injury and avoid a situation that could result in damage to the device. CONTRAINDICATIONS monitors, ECG alarms), which may not operate properly when the electrical stimulation device is in use.
  • Página 39 • Children or infants, because the device has not been evaluated • The mere existence of pain functions as a very important warning for pediatric use. telling us that something is wrong. Therefore, if you suffer from any serious illness, consult your physician in order to confirm that it is •...
  • Página 40 • Do not bend or fold because the pad may not function properly. • Pads should not be placed simultaneously on the soles of both feet. Place the pads onto the plastic film and then store in the sealed • Pads should not be placed simultaneously on the calves of both package when not in use.
  • Página 41: General Precautions

    • TENS is a symptomatic treatment and, as such, suppresses the sensation of pain that would otherwise serve as a protective • Only use the Terraillon electrodes provided for this purpose. mechanism. • Do not use the device or an electrode if it is damaged. The continuous use of a damaged unit may cause injury, improper •...
  • Página 42 • You may experience skin irritation or hypersensitivity due to the • Keep unit away from young children. The unit contains electrical stimulation or electrical conductive medium (gel) on the small pieces that may be swallowed. Contact your physician electrodes. immediately if ingested.
  • Página 43 • Do not use this device over your eyes, mouth, face, front of neck • Do not use this device for pain of the central origin, including (especially in the carotid sinus) head, upper back, or across your headache. heart because this could cause severe muscle spasms resulting •...
  • Página 44 How TENS works? What is it? Scientific theory suggests that electrical stimulation therapy may TRIO CARE is a Dual output channel denice and is highly effective work in several ways: in relieving pain. TENS is now regularly recommended by doctors, physiotherapists and pharmacists throughout the world.
  • Página 45 to the skin for transmitting electrical impulses into the body. The HOW EMS WORKS FOR MUSCLE STIMULATION impulses stimulate the nerves to send signals to a specifically What is it? targeted muscle, which reacts by contracting, just as it does with normal muscular activity.
  • Página 46: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS 2 AAA batteries Lead wire and Storage bag Unit Electrode pads (50 x 50mm)
  • Página 47: Know Your Device

    • Two output channel stimulator. • TRIO CARE offers 14 programs( 6 TENS, 5 EMS, 3 MASSAGE ) that are suitable for different parts of the body and pain. • 25 intensity levels of therapy, one (1) low intensity to 25 high intensity.
  • Página 48 LCD display Treatment mode Lock icon Treatment time icon Treatment idensity icon Low battery indicator Treatment time display Treatment identity display Channel indicator Treatment part Neck Type of massage Low back Tapping Relaxation Shoulder Rubbing Joint...
  • Página 49: Inserting Batteries

    INSERTING BATTERIES 1. Remove the battery cover on the back of the device as shown by the graphic to the right. 2. Insert 2xAAA batteries. Make sure the positive + and negative – signs correspond with the markings in the device when inserting batteries.
  • Página 50 OPERATION STEP 1 Out the electrodes of the plastic bag. Connect the electrodes to their cable with snap buttons. STEP 2 Insert the ends of the cables into the output on the top of the device Sockets. PS: You can use two pairs of electrodes or well use only one. STEP 3 Pad placement Take the pads out of the sealed package.
  • Página 51 Ne retirez jamais les électrodes auto-adhésives de la WARNING: Make sure the device is turned off or the peau lorsque l’appareil est allumé. intensities are set to zero (0) levels before placing pads on skin. LOWER BACK / LUMBAR PAIN NECK / CERVICAL PAIN Attach both sets of pads on the lower back Attach both sets of pads on the neck.
  • Página 52 KNEE / JOINT PAIN Attach both sets of pads above the knee or above and below the joint with pain. CALF PAIN Attach both sets of pads on the calf/leg where you feel pain. Do not place electrode pads simultaneously to the calves of both legs. Treat one calf at a time. ANKLE / FOOT PAIN Attach pads per the illustration on the left for pain on the outside of your ankle/foot.
  • Página 53 STEP 5 Select the program MODE and [body area] PROGRAM / TIME TRIO CARE gives you the choice between: TENS P1 / 30 min - 3 modes of treatment: TENS / EMS / MASS: [Neck] [LBack] [Arm]...
  • Página 54 STEP 6 CAUTION: Start treatment and adjust intensity • If the electrodes are not placed firmly on skin, or the PS: You can simultaneously use 2 channels with 2 different device has not connected with the electrodes, and the settings,■ the channel indicator will flash when you choose. output intensity level is over 5, the intensity will stop automatically.
  • Página 55 STEP 7 Storing the unit • Store the device, the electrodes and cables in the bag Turn off the device provided. Store in a dry place, -10°C~55°C; 10%~90% Press the button and hold for two (2) seconds to turn relative humidity. Failing to do so may affect the off the device.
  • Página 56: Low Battery Indicator

    OTHER IMPORTANT FUNCTIONS IN THIS STIMULATOR Safety Lock Feature Low battery indicator The lock function automatically activates after there is no When the low power indicator flashes on LCD, you operation in the panel for 30 seconds, and will be indicated should replace the batteries as soon as possible.
  • Página 57 HOW TO CONTROL AND REDUCE YOUR PAIN How long should you use the device? When should the device be used? Start with one 30-minute session. Always turn unit off with Use as soon as your pain begins. Start with one session. If pads still adhered to skin.
  • Página 58 Recommended treatment session: What type of pain is TENS best for? You may use the device for 30 minutes a day. You may need This therapy works best on acute pain because it is to use it for longer(maximum 3 times per day and maximum localized.
  • Página 59 • Wash the pad softly with your fingertips under slow CLEANING running cold water for several seconds (do not use a Cleaning the unit sponge/cloth/sharp object like a nail on the adhesive side. 1. Turn unit off and disconnect the lead wires from the unit. Do not use detergents, chemicals or soap).
  • Página 60 • Do not turn on the device when the electrodes are not positioned on the body. • Never remove the self-adhesive electrodes from the skin while the device is still turned on. • If replacement electrodes are necessary, use only electrodes that are the same size as the electrodes p rovided with the device.
  • Página 61 SPECIFICATIONS PROTECT THE ENVIRONEMENT • Power sources: 3.0V DC, 2xAAA batteries Used batteries should be placed in the appropriate collection bin so they can be • Frequency: 2Hz~150Hz recycled. Do not mix different types of batteries, • Pulse width: 50µs~300µs or use new and old batteries at the same time.
  • Página 62: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the unit does n ot operate after taking these measures, contact the nearest dealer. PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION Are the batteries exhausted? Replace the batteries. The unit cannot power on Are the batteries installed correctly? Insert the batteries observing polarity. Electrodes are dried out or dirty.
  • Página 63 PROBLEM POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION Verify connection is secure. Insert wire firmly. Turn down the intensity. Rotate lead wire in socket 90°. If still intermittent, Intermittent output Lead wire replace lead wire. If still intermittent after replacing lead wire, a component may have failed. Call the repair department.
  • Página 64: Glossary Of Symbols

    GLOSSARY OF SYMBOLS The name and the address of the authorised Disposal in accordance with representative in the European Community Directive 2012/19/EU (WEEE) Represent the manufactuer date and Serial number. Caution The name and the address of the manufacturer Type BF Applied Part (The applied part is the electrode) Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and amended by directive...
  • Página 65 IMPORTANT INFORMATION REGARDING ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) With the increased number of electronic devices such as Nevertheless, special precautions need to be observed: PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in • The use of accessories and cables other than those use may be susceptible to electromagnetic interference specified by manufacturer with the exception of cables from other devices.
  • Página 66 TABLE 1: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of these electrical stimulators should assure that it is used in such environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Página 67: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    TABLE 2: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of these electrical stimulators should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 68 TABLE 3: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of these electrical stimulators should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 69 NOTE 1: At 80 MHz ends 800 MHz the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflectionfrom structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 70 TABLE 4: RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BE TWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE DEVICE The device isintended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 71 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (w) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz.
  • Página 72: Wichtige Sicherheitshinweise Und Warnungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Es ist wichtig, dass Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in dieser Anleitung beachten, da sie dazu bestimmt sind, Ihre Sicherheit zu gewährleisten, Verletzungen zu vermeiden und Situationen zu verhindern, die zu Schäden am Gerät führen können.
  • Página 73 • Auf den gegenüberliegenden Seiten des Kopfes, da die VORSICHTSMASSNAHMEN Auswirkungen der Stimulation auf das Gehirn unbekannt sind. SCHMERZTHERAPIE-WARNUNGEN FOLGENDE PERSONEN SOLLTEN DAS GERÄT NICHT • Wenn Sie wegen Ihrer Schmerzen eine medizinische oder VERWENDEN: physikalische Behandlung erhalten haben, konsultieren Sie vor •...
  • Página 74 • Um eine Beschädigung der Klebefläche der Pads zu vermeiden, • Die Pads niemals verwenden: legen Sie die Pads nur auf die Haut oder auf die mitgelieferte - Auf dem Kopf oder in an irgendeiner Stelle im Gesicht. Kunststofffolie. - Auf dem Hals oder im Bereich der Kehle, da bei einer Stimulation •...
  • Página 75 • Stecken Sie den Elektrodenstecker nur in die dafür vorgesehene zu Unbehagen oder Hautverbrennungen führen. Buchse am Hauptgerät. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Elektroden der Marke • Kombinieren Sie keine Alkali- und Manganbatterien, da dies die Terraillon. Lebensdauer der Batterie verkürzt.
  • Página 76: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    • Verwenden Sie das Gerät oder die Elektroden nicht, wenn sie • TENS ist eine symptomatische Behandlung und unterdrückt als beschädigt sind. Die weitere Verwendung eines beschädigten solche das Schmerzempfinden, das sonst als Schutzmechanismus Geräts kann zu Verletzungen, falschen Ergebnissen führen und dienen würde.
  • Página 77: Mögliche Nebenwirkungen

    • Eine Stimulation sollte auf dem Uterus weder während der • Sollten bei der Verwendung des Geräts unerwünschte Menstruation, noch während der Schwangerschaft durchgeführt Nebenwirkungen auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht weiter werden. und konsultieren Sie Ihren Arzt. • Die Stimulation sollte nicht in Hautbereichen durchgeführt werden, •...
  • Página 78 Blutungen neigen, z. B. nach einer Verletzung oder einem Was ist das? Knochenbruch. TRIO CARE ist ein Gerät mit doppeltem Ausgang und hochwirksam • Nach kürzlich erfolgten chirurgischen Eingriffen konsultieren Sie, bei der Schmerzlinderung. Inzwischen wird TENS auf regelmäßiger bevor Sie das Gerät benutzen, Ihren Arzt, denn die Stimulation Basis von Ärzten, Physiotherapeuten und Apothekern in aller Welt...
  • Página 79 • Die sanften elektrischen Impulse wandern durch die Haut zu den der Impuls aufhört, entspannt sich der Muskel, anschließend wird nahegelegenen Nerven, sie behindern die Schmerzbotschaft von der Zyklus wiederholt. Das Ziel der elektrischen Muskelstimulation der Schmerzquelle, die dann das Gehirn nicht mehr erreicht. ist es, Kontraktionen oder Vibrationen in den Muskeln zu erreichen.
  • Página 80 PACKUNGSINHALT 2 Batterien (AAA) Aufbewahrungstasche Anschlusskabel und Gerät Elektrodenpads (50 x 50 mm)
  • Página 81: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN Eigenschaften • Stimulator mit zwei Ausgangskanälen. • TRIO CARE bietet 14 Programme (6 TENS, 5 EMS, 3 MASSAGE), die für verschiedene Körperteile und Schmerzen geeignet sind. • 25 Intensitätsstufen der Therapie, niedrige Intensität (1) bis hohe Intensität (25).
  • Página 82 LCD-Display Behandlungsmodus Symbol für Sperre Symbol für Sitzungszeit Symbol für Behandlungsintensität Anzeige für Sitzungszeit Warnanzeige bei schwacher Kanalanzeige Batterie Anzeige der Zu behandelnder Behandlungsintensität Körperteil Nacken Massageart unterer Rücken Klopfen Entspannung Schulter Reiben Bein Gelenk...
  • Página 83: Batterien Einlegen

    BATTERIEN EINLEGEN 1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts, wie dies auf der Grafik rechts zu sehen ist. 2. Legen Sie zwei Batterien der Größe AAA ein. Stellen Sie sicher, dass + und - Pol mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
  • Página 84 BENUTZUNG SCHRITT 1 Nehmen Sie die Elektroden aus der Plastiktüte. Schließen Sie die Elektroden mithilfe der Druckknöpfe an die Stromkabel an. SCHRITT 2 Führen Sie die Kabelenden in die Ausgangsbuchsen oben am Gerät ein. PS: Sie können beide Elektrodenpaare gleichzeitig oder jedes einzeln verwenden.
  • Página 85 Ne retirez jamais les électrodes auto-adhésives de la ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät peau lorsque l’appareil est allumé. ausgeschaltet ist oder die Intensitäten auf (0) gestellt sind, LENDENWIRBELSÄULE / LUMBALSCHMERZEN NACKEN- / HALSWIRBELSCHMERZEN Befestigen Sie beide Padsätze im unteren Bringen Sie beide Padsätze im Genick an.
  • Página 86 KNIE- / GELENKSCHMERZEN Bringen Sie beide Sätze von Pads über dem Knie oder über und unter dem schmerzenden Gelenk an. WADENSCHMERZEN Bringen Sie beide Padsätze an der Wade/dem Bein an, in dem Sie Schmerzen verspüren. Bringen Sie die Pads nicht an beiden Waden gleichzeitig an. Behandeln Sie immer nur eine Wade.
  • Página 87 [Neck] [LBack] [Arm] P2 / 30 min [Shldr] [Leg] [Joint] P3 / 30 min TRIO CARE bietet Ihnen folgende Wahlmöglichkeiten: - 3 Behandlungsarten: TENS/EMS/MASS: P1 / 27 min Drücken Sie mehrmals auf die Taste MODE, um zur [Neck] [LBack] [Arm]...
  • Página 88 SCHRITT 6 ACHTUNG: Sitzung starten und Intensität einstellen • Wenn die Elektroden nicht fest auf der Haut sitzen oder Drücken Sie auf die Taste CH, um den Kanal auszuwählen, das Gerät nicht mit den Elektroden verbunden ist und mit dem Sie die Elektroden verbunden haben und für den die Ausgangsintensität über 5 liegt, wird der Betrieb Sie die gewünschte Behandlung vornehmen wollen, die automatisch gestoppt.
  • Página 89 • Vorsicht ist geboten, wenn Sie mit maximaler • Legen Sie die Pads auf die Plastikfolie und lagern Sie Intensität arbeiten, überschreiten Sie nie Ihre Grenze diese in der versiegelten Verpackung. derErträglichkeit. Überschreiten Sie nicht Ihr persönliches • Rollen Sie die Kabel auf und bewahren Sie sie in ihrer Komfortniveau.
  • Página 90 WEITERE WICHTIGE FUNKTIONEN DIESES STIMULATORS Safety Lock-Funktion Warnanzeige bei schwacher Batterie Die Sperrfunktion wird automatisch aktiviert, sollte 30 Wenn die Anzeige für niedrige Batterieleistung auf dem Sekunden lang keine Bedienung im Panel erfolgen. Sie wird LCD-Bildschirm blinkt, sollten Sie die Batterien so schnell durch das Symbol auf der LCD-Anzeige angezeigt.
  • Página 91 SCHMERZEN KONTROLLIEREN UND LINDERN KÖNNEN Wie lange sollten Sie das Gerät benutzen? Wann sollte das Gerät eingesetzt werden? Beginnen Sie mit einer 30-Minuten-Sitzung. Schalten Sie das Verwenden Sie das Gerät, sobald Ihre Schmerzen beginnen. Gerät aus, wenn die Pads noch an der Haut haften. Bewerten Beginnen Sie mit einer Sitzung.
  • Página 92 Empfohlene Behandlungssitzung: Für welche Art von Schmerzen ist TENS am besten geeignet? Benutzen Sie das Gerät nur für 30 Minuten pro Tag. Wenn Sie, je nachdem, wie stark Ihre Schmerzen sind, es gelegentlich Diese Therapie wirkt am besten bei akuten Schmerzen, da länger verwenden müssen, sollte Sie die 3 Sitzungen und sie lokalisiert ist.
  • Página 93 • Reiben Sie das Pad für einige Sekunden sanft mit REINIGUNG den Fingerspitzen unter fließendem kaltem Wasser Reinigung des Geräts (verwenden Sie auf der Klebeseite keinen Schwamm, kein 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Tuch, keine scharfen Gegenstände oder die Fingernägel. Anschlusskabel vom Gerät ab.
  • Página 94 • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Elektroden nicht auf dem Körper angelegt sind. • Nehmen Sie die selbstklebenden Elektroden nie von der Haut ab, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. • Wenn Ersatzelektroden erforderlich sind, verwenden Sie nur Elektroden in der Größe der mit dem Gerät gelieferten Elektroden.
  • Página 95: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN UMWELTSCHUTZ • Stromquellen: 3,0 V DC, 2 x AAA-Batterien Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem Sammel- und Recycling- Container. Verwenden • Frequenz: 2Hz~150Hz Sie keine unterschiedlichen Batterietypen. • Impulsbreite: 50µs~300µs Verwenden Sie keine gebrauchten Batterien • Ausgangsspannung: 0~45 V (bei 500 Ohm Last) zusammen mit neuen Batterien.
  • Página 96: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Sollte das Gerät nach diesen Maßnahmen nicht funktionieren, wenden Sie sich an den nächsten Fachhändler. PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN Sind die Batterien verbraucht? Ersetzen Sie die Batterien. Das Gerät lässt sich nicht einschalten Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die Wurden die Batterien richtig eingesetzt? richtige Polarität.
  • Página 97 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN SOLUTION POSSIBLE Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung sicher ist. Anschlusskabel fest einstecken. Verringern Sie die Intensität. Drehen Sie das Anschlusskabel in der Buchse Unterbrechungen beim um 90°. Sollte es immer noch Unterbrechungen geben, dann ersetzen Sie das Anschlusskabel Betrieb Anschlusskabel.
  • Página 98 VERZEICHNIS DER SYMBOLE Name und Anschrift des autorisierten Vertreters in Entsorgung gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über der Europäischen Gemeinschaft Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Sie stellen Herstellungsdatum und Seriennummer dar. Achtung Name und Anschrift des Herstellers Typ BF Anwendungsteil (Das Anwendungsteil ist die Elektrode) Steht mit der europäischen Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte im Einklang, geändert...
  • Página 99 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Durch die zunehmende Anzahl elektronischer Geräte Dennoch sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: wie PCs und Mobiltelefonen sind medizinische Geräte • Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller zunehmend anfällig für elektromagnetische Störungen angegebenen Zubehörteilen und Kabeln, mit Ausnahme durch andere Geräte.
  • Página 100 TABELLE 1: EMPFEHLUNGEN UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STRAHLUNGEN Das Gerät ist für den Gebrauch im nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Käufer oder Benutzer dieser elektrischen Stimulatoren muss sicherstellen, dass die Verwendung in einer solchen Umgebung erfolgt. Strahlungsmessung Entspricht Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 101 TABELLE 2: EMPFEHLUNGEN UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für den Gebrauch im nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Käufer oder Benutzer dieser elektrischen Stimulatoren muss sicherstellen, dass die Verwendung in einer solchen Umgebung erfolgt. Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel Konformitätspegel Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 102 TABELLE 3: EMPFEHLUNGEN UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für den Gebrauch im nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Käufer oder Benutzer dieser elektrischen Stimulatoren muss sicherstellen, dass die Verwendung in einer solchen Umgebung erfolgt. Störfestig- Prüfpegel Konformität- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 103 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Empfehlungen gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. a Die Feldstärken stationärer Funksender, wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/schnurlos) und mobilen Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragungen sowie TV-Übertragungen, kann nicht mit Genauigkeit vorhergesagt werden.
  • Página 104 TABELLE 4: EMPFOHLENER TRENNABSTAND ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN FUNKGERÄTEN UND DEM GERÄT Das Gerät ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung mit beschränkten Funkstörungen vorgesehen. Elektromagnetische Störungen können verhindert werden, wenn der nachstehend empfohlene Mindestabstand zu tragbaren oder mobilen Funkgeräten entsprechend der maximalen Nennleistung der betreffenden Kommunikationsgeräte eingehalten wird.
  • Página 105 Für Sendegeräte, deren maximale Nennleistung nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennabstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Sendegeräts geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei P die maximale Nennleistung des Sendegeräts in Watt (W) laut Hersteller ist. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Trennabstand für den höheren Frequenzbereich.
  • Página 106: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen En Waarschuwingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het is belangrijk dat u alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding leest. Ze zijn bedoeld om u te beschermen, verwondingen te voorkomen en situaties te vermijden die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
  • Página 107: Gebruik Niet Bij De Volgende Personen

    GEBRUIK NIET BIJ DE VOLGENDE PERSONEN: • Stop met het gebruik van dit apparaat en raadpleeg uw arts als de pijn niet verbetert, ernstig chronisch of zwaar wordt of langer • Zwangere vrouwen, omdat er geen zekerheid bestaat over de dan vijf dagen duurt.
  • Página 108 GEBRUIK UW PADS NIET OP DEZE MANIER: - Beide zijden van de borstkas tegelijkertijd (zijkanten of vooraan en achteraan) of over uw borst heen. De elektrische stroom kan • Pads mogen elkaar niet raken als ze op uw huid zijn aangebracht. immers ritmestoornissen veroorzaken die dodelijk kunnen zijn.
  • Página 109 • Gebruik alleen de daartoe bestemde elektroden van het merk • Meng geen alkaline- en mangaanbatterijen. Dat verkort het leven Terraillon. van de batterijen. • Gebruik het apparaat of de elektroden niet als ze beschadigd zijn. • Trek niet aan het kabeltje van de elektrode tijdens de sessie.
  • Página 110: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN • Als u een vermoedelijke of vastgestelde hartaandoening hebt, moet u de voorzorgsmaatregelen opvolgen die uw arts aanbeveelt. • De gevolgen van elektrische stimulatie op lange termijn zijn • Als er epilepsie wordt vermoed of is vastgesteld, moet u de onbekend.
  • Página 111 MOGELIJKE ONGEWENSTE BIJWERKINGEN • Gebruik het apparaat niet als u verbonden bent met hoogfrequente chirurgische apparatuur. Dat kan brandwonden op de huid • Gebruik het apparaat niet om een zone langdurig te behandelen onder de elektroden veroorzaken en schade toebrengen aan het (meer dan 30 minuten per sessie, tot drie keer per dag).
  • Página 112 Wat is het? bron van de pijn de hersenen bereikt. TRIO CARE is een apparaat met twee outputkanalen en is heel • De zachte elektrische pulsen verhogen de productie van doeltreffend voor het verlichten van pijn. TENS wordt nu regelmatig endorfinen, de natuurlijke pijnstillers van het lichaam.
  • Página 113 gelijkaardige manier maar gebruikt een externe bron (de stimulator) HOE EMS WERKT VOOR SPIERSTIMULATIE met elektroden die op de huid worden geplaatst om elektrische Wat is het? impulsen naar het lichaam te sturen. De impulsen stimuleren de zenuwen om signalen te sturen naar een specifieke spier, die EMS stuurt elektronische pulsen naar de spier die behandeling reageert door samen te trekken, precies zoals dat gebeurt bij een vereist.
  • Página 114: Inhoud Van De Verpakking

    INHOUD VAN DE VERPAKKING 2 AAA-batterijen Opbergzakje Elektrodedraad en Toestel elektrodepads (50 x 50 mm)
  • Página 115: Ken Uw Apparaat

    Kenmerken • Stimulator met twee outputkanalen. • TRIO CARE heeft 14 programma’s (6 TENS, 5 EMS, 3 MASSAGE) die geschikt zijn voor verschillende lichaamsdelen en verschillende soorten pijn. • 25 niveaus van behandelingsintensiteit: 1, lage intensiteit, tot 25, hoge intensiteit.
  • Página 116 LCD-Scherm Sessiemodus Vergrendelingsicoontje Icoontje sessieduur Icoontje behandelingsintensiteit Indicator zwakke batterij Weergave sessieduur Weergave Kanaalindicator behandelingsintensiteit Behandelingszone Type massage Onderrug Tapotage Relaxatie Schouder Frictie Been Gewricht...
  • Página 117: Batterijen Plaatsen

    BATTERIJEN PLAATSEN 1. Verwijder het batterijdeksel an de achterkant van het apparaat, zoals in de illustratie rechts. 2. Plaats twee AAA-batterijen. Zorg ervoor dat de tekens positief (+) en negatief (-) overeenkomen met de aanduidingen in het apparaat als u de batterijen plaatst. Breng het deksel van de batterij weer aan, zoals in de illustratie rechts.
  • Página 118 GEBRUIK STAP 1 Haal de elektroden uit het plastic zakje. Sluit de elektroden op de voedingskabels aan via de drukknoppen. STAP 2 Plug de uiteinden van de kabels in de uitgangsaansluitingen bovenaan het toestel. PS: U kunt beide elektrodenparen samen gebruiken of maar één elektrodenpaar gebruiken.
  • Página 119 Verwijder nooit de zelfklevende elektroden van de huid LET OP: Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is of terwijl het apparaat aan staat. de intensiteiten op nul (0) staan voor u de pads op de huid ONDERRUG- / LENDENPIJN NEKPIJN Bevestig beide sets pads op de onderrug, met Bevestig beide sets pads op de nek.
  • Página 120 KNIE- / GEWRICHTSPIJN Bevestig beide sets pads boven de knie of boven en onder het pijnlijke gewricht. PIJN IN DE KUIT Bevestig beide sets pads op de kuit waar u pijn hebt. Plaats de elektrodepads niet gelijktijdig op de kuiten van beide benen. Behandel één kuit per keer. ENKEL- / VOETPIJN Bevestig de pads volgens de illustratie links voor pijn aan de buitenkant van uw enkel/ voet.
  • Página 121 STAP 5 Selecteer het behandelingsprogramma Selecteerbare MODE en [Zone] PROGRAMMA / DUUR TRIO CARE biedt u de keuze uit: TENS P1 / 30 min - drie behandelingen: TENS / EMS / MASS: [Neck] [LBack] [Arm]...
  • Página 122 STAP 6 OPGELET: De sessie starten en de intensiteit aanpassen • Als de elektroden niet stevig op de huid zijn aangebracht Druk op de knop CH om te selecteren op welk kanaal u of als het apparaat niet met de elektroden is verbonden en de elektroden hebt aangesloten en waarop u de gewenste het outputintensiteitsniveau hoger is dan 5, dan stopt het behandeling wilt toepassen.
  • Página 123 STAP 7 Het toestel bewaren • Steek het toestel, de elektroden en de kabels in het Het apparaat uitschakelen meegeleverde zakje. Bewaar de doos op een droge plaats, Druk twee (2) seconden op de knop om het apparaat -10 °C - 55 °C; relatieve vochtigheid van 10% tot 90%. uit te schakelen.
  • Página 124 ANDERE BELANGRIJKE FUNCTIES VAN DEZE STIMULATOR Veiligheidsvergrendeling Indicator zwakke batterij De vergrendelingsfunctie wordt automatisch actief als er Als de indicator voor zwakke batterijen knippert op gedurende 30 seconden geen activiteit is op het paneel. het lcd-scherm, moet u de batterijen zo snel mogelijk Dit wordt aangegeven door het symbool op het vervangen.
  • Página 125: Hoe Uw Pijn Beheersen En Verlichten

    HOE UW PIJN BEHEERSEN EN VERLICHTEN Hoe lang moet u het apparaat gebruiken? Wanneer gebruikt u het apparaat? Begin met een sessie van 30 minuten. Schakel het toestel Gebruik het apparaat zodra u pijn voelt. Begin met één altijd uit terwijl de pads nog op uw huid kleven. Beoordeel sessie.
  • Página 126 Aanbevolen behandelingssessie: Bij welke soort pijn werkt TENS het beste? U kunt het apparaat 30 minuten per dag gebruiken. Deze therapie werkt het beste bij acute pijn, omdat Misschien is het nodig dat u het langer gebruikt (maximaal die gelokaliseerd is. Acute pijn komt voor in één zone drie keer per dag en maximaal 90 minuten in totaal), gedurende minder dan drie (3) maanden.
  • Página 127 • Houd de pads enkele seconden onder langzaam stromend REINIGING koud water en was ze zacht met uw vingertoppen (gebruik Het toestel reinigen geen spons / doek / scherp voorwerp zoals uw nagel op 1. Schakel het toestel uit en koppel de elektroden los van de kleefzijde.
  • Página 128 • Verwijder de zelfklevende elektroden nooit van de huid als het toestel nog aanstaat. • Als de elektroden moeten worden vervangen, gebruik dan enkel elektroden van dezelfde grootte als de elektroden die bij het apparaat werden geleverd. • Grotere elektroden kunnen het effect van de stimulatie verminderen.
  • Página 129: Specificaties

    SPECIFICATIES BESCHERMING VAN HET MILIEU • Stroombron: 3,0 V DC, 2 x AAA-batterijen Deponeer afgedankte batterijen in de daarvoor bestemde afvalbakken, opdat ze kunnen • Frequentie: 2 Hz - 150 Hz worden ingezameld en gerecycleerd. Gebruik • Pulsbreedte: 50 µs - 300 µs geen verschillende typen batterijen met elkaar.
  • Página 130: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Als het toestel niet werkt nadat u de volgende maatregelen hebt genomen, neem dan contact op met de verdeler in uw buurt. proche PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSING Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen. Ik kan het toestel niet aanzetten Kijk naar de polariteit van de batterijen wanneer u ze in Werden de batterijen juist geplaatst? het toestel plaatst.
  • Página 131 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSING Controleer of de verbinding goed is bevestigd. Stop de draad er stevig in. Verlaag de intensiteit. Draai de draad 90° in de aansluiting. Nog altijd Intermitterende output Elektrodedraad intermitterend? Vervang de elektrodedraad. Als de output na vervanging van de elektrodedraad nog altijd intermitterend is, heeft een component het misschien begeven.
  • Página 132 SYMBOLENLIJST De naam en het adres van de gemachtigde in de Apparatuur verwijderen in overeenstemming met Europese Gemeenschap Richtlijn 2012/19/EU (AEEA) Staat voor de datum en het serienummer van de fabrikant. Opgelet De naam en het adres van de fabrikant Type BF Toegepast Onderdeel (het toegepaste onderdeel is de elektrode) Voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/EEG...
  • Página 133 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Door het toegenomen gebruik van elektronische apparaten Niettemin moet u speciale voorzorgsmaatregelen in acht zoals pc’s en gsm’s kunnen medische apparaten in gebruik nemen: gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie van • Het gebruik van accessoires en kabels die niet door de andere apparaten.
  • Página 134 TABEL 1: RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE STRALINGEN Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van deze elektrische stimulator moet garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving –...
  • Página 135 TABEL 2: RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van deze elektrische stimulator moet garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau Conformiteits-...
  • Página 136 TABEL 3: RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van deze elektrische stimulator moet garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau Conformiteits-...
  • Página 137 OPMERKING 1: bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hoogste frequentiebereik. OPMERKING 2: deze richtlijnen gelden mogelijk niet in alle situaties. Elektromagnetische overdracht wordt beïnvloed door absorptie door en weerkaatsing van structuren, voorwerpen en personen. a De veldsterkten voor vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel/draadloos) en mobiele radio’s op land, zenders van zendamateurs, radio-uitzendingen in AM en FM en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet nauwkeurig worden voorspeld.
  • Página 138 TABEL 4: AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF- COMMUNICATIEAPPARATUUR EN HET APPARAAT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van het apparaat kan elektromagnetische interferentie mee voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale outputvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 139 Voor zenders met een maximaal nominaal outputvermogen dat hierboven niet wordt vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meter (m) worden geschat aan de hand van de vergelijking die geldt voor de frequentie van de zender, waarbij p het maximale nominale outputvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender. OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hoogste frequentiebereik.
  • Página 140 IMPORTANTI PRECAUZIONI E AVVISI DI SICUREZZA Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo prodotto. È importante leggere tutti gli avvisi e le precauzioni inclusi nel presente manuale perché hanno lo scopo di garantire la sicurezza dell’utente, prevenire lesioni ed evitare situazioni che possono danneggiare il dispositivo. CONTROINDICAZIONI •...
  • Página 141: Avvertenze Per La Gestione Del Dolore

    NON USARE SUI SEGUENTI INDIVIDUI: • Se il dolore non si attenua, diventa seriamente cronico o grave, o persiste per più di cinque giorni, interrompere l’uso del dispositivo • donne in gravidanza, perché non è stata stabilita l’innocuità e consultare il proprio medico. dell’elettrostimolazione in gravidanza;...
  • Página 142 NON USARE I CUSCINETTI NEI SEGUENTI MODI: - entrambi i lati del torace contemporaneamente (laterale o frontale e posteriore) o sul petto perché l’introduzione di corrente • i cuscinetti non devono essere a contatto tra loro quando vengono elettrica nel torace può provocare aritmie cardiache anche letali. applicati sulla pelle;...
  • Página 143 • Non usare per scopi diversi da quelli descritti nel presente potrebbe provocare fastidio o ustioni della pelle. manuale. • Utilizzare solo gli elettrodi di marca Terraillon previsti a questo • Inserire il connettore dell’elettrodo esclusivamente nel jack scopo. presente sull’unità principale.
  • Página 144: Precauzioni Generali

    PRECAUZIONI GENERALI • I pazienti con epilessia sospetta o conclamata devono attenersi • Non si conoscono gli effetti a lungo termine dell’elettrostimolazione. alle precauzioni stabilite dai propri medici. • La stimolazione va effettuata solo su pelle normale, intatta, pulita • Procedere con cautela se si ha la tendenza a sviluppare emorragie e sana.
  • Página 145 POSSIBILI REAZIONI AVVERSE • Non utilizzare il dispositivo su lesioni cancerose o in prossimità • Non utilizzare il dispositivo per trattare una zona per periodi di delle stesse. tempo prolungati (più di 30 minuti a sessione, fino a tre volte al giorno) o i muscoli in quella zona potrebbero diventare spossati •...
  • Página 146 • i leggeri impulsi elettrici aumentano la produzione di endorfine, l’antidolorifico naturale del corpo. Cos’è? TRIO CARE è un dispositivo a doppio canale di uscita ed è altamente efficace nel trattamento del dolore. Attualmente la TENS è regolarmente consigliata da dottori, fisioterapisti e farmacisti di...
  • Página 147 COME FUNZIONA L’EMS PER LA STIMOLAZIONE DEI MUSCOLI? Cos’è? (lo stimolatore) con elettrodi attaccati alla pelle per trasmettere impulsi elettrici nel corpo. Gli impulsi stimolano i nervi affinché L’EMS invia impulsi elettronici ai muscoli che richiedono una inviino segnali a muscoli specificamente mirati, che reagiscono sessione, facendoli lavorare passivamente.
  • Página 148: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 2 batterie AAA Custodia Cavo piombato ed Unità elettrodi a cuscinetto (50 x 50 mm)
  • Página 149: Conoscere Il Dispositivo

    • Stimolatore a doppio canale di uscita. • TRIO CARE contiene 14 programmi (6 TENS, 5 EMS, 3 MASSAGE) adatti per diverse parti del corpo e diversi dolori. • 25 livelli di intensità di terapia: da un’intensità bassa (1) fino a un’intensità alta (25).
  • Página 150 Display LCD Modalità della sessione Icona blocco Icona durata della sessione Icona intensità della sessione Visualizzazione della Indicatore di batteria scarica durata della sessione Visualizzazione dell’intensità Spia del canale della sessione Parte da trattare Nuca Tipologia di massaggio Fondo schiena Tapping Braccio Rilassamento...
  • Página 151: Inserimento Delle Batterie

    INSERIMENTO DELLE BATTERIE 1. Rimuovere il coperchio della batteria sulla parte posteriore del dispositivo come mostrato nell’immagine a destra. 2. Inserire 2 batterie AAA. Assicurarsi che i segni positivo + e negativo - corrispondano ai segni all’interno del dispositivo quando si inseriscono le batterie. Reinstallare il coperchio della batteria come mostrato nell’immagine a destra.
  • Página 152 FUNZIONAMENTO FASE 1 Togliere gli elettrodi dalla busta di plastica. Collegare gli elettrodi ai rispettivi cavi di alimentazione mediante i pulsanti a pressione. FASE 2 Inserire le estremità dei cavi nelle prese di uscita sulla parte superiore dell’apparecchio. PS: si possono utilizzare le due coppie di elettrodi contemporaneamente oppure una sola.
  • Página 153 Ne retirez jamais les électrodes auto-adhésives de la AVVERTENZA: Assicurarsi che il dispositivo sia spento peau lorsque l’appareil est allumé. o che l’intensità sia impostata su zero (0) prima di applicare i cuscinetti sulla pelle. DOLORE ALLA PARTE INFERIORE DELLA COLLO/DOLORE CERVICALE SCHIENA/DOLORE LOMBARE Applicare entrambi i set di cuscinetti sul collo.
  • Página 154 DOLORE AL GINOCCHIO/DOLORE ARTICOLARE Applicare entrambi i set di cuscinetti sul ginocchio o sopra e sotto l’articolazione dolorante. DOLORE AL POLPACCIO Applicare entrambi i set di cuscinetti sul polpaccio/sulla gamba dolorante. Non applicare elettrodi a cuscinetto contemporaneamente sul polpaccio di entrambe le gambe. Trattare un polpaccio per volta.
  • Página 155 [Neck] [LBack] [Arm] P2 / 30 min Selezionare il programma di trattamento [Shldr] [Leg] [Joint] P3 / 30 min TRIO CARE consente di scegliere fra: P1 / 27 min - tre modalità di trattamento: TENS/EMS/MASS: [Neck] [LBack] [Arm] P2 / 25 min...
  • Página 156 FASE 6 ATTENZIONE: Inizio della sessione e regolazione dell’intensità • Se gli elettrodi non sono applicati saldamente sulla pelle Premere il pulsante CH per selezionare il canale sul quale o se il dispositivo non è collegato agli elettrodi e il livello si sono collegati gli elettrodi e sul quale si vuole applicare di intensità...
  • Página 157 FASE 7 Conservazione dell’unità • Riporre l’apparecchio, gli elettrodi e i cavi nella custodia Spegnere il dispositivo fornita. Riporre la scatola in un luogo asciutto, a una Premere e tenere premuto il pulsante per due (2) secondi temperatura tra -10 °C~55 °C e a un’umidità relativa per spegnere il dispositivo.
  • Página 158 ALTRE IMPORTANTI FUNZIONI DELLO STIMOLATORE Funzione blocco di sicurezza Indicatore di batteria scarica La funzione blocco si attiva automaticamente se non viene Quando la spia di bassa potenza lampeggia sull’LCD, effettuata alcuna azione nel pannello di controllo entro sostituire le batterie il prima possibile. Il dispositivo 30 secondi e sarà...
  • Página 159: Impostazione Dell'intensità

    COME CONTROLLARE E RIDURRE IL DOLORE Per quanto tempo è necessario utilizzare il dispositivo? Quando deve essere usato il dispositivo? Iniziare con una sessione da 30 minuti. Spegnere sempre Usarlo non appena si avverte il dolore. Cominciare con una l’unità con i cuscinetti ancora attaccati alla pelle. Valutare sessione.
  • Página 160 Sessione di trattamento raccomandata: Per quale tipo di dolore è più adatta la TENS? Usare il dispositivo per 30 minuti al giorno. Potrebbe essere Questa terapia funziona meglio sui dolori acuti perché sono necessario usarlo più a lungo (massimo tre volte al giorno localizzati.
  • Página 161 • Lavare i cuscinetti delicatamente con le dita sotto un PULIZIA debole getto di acqua corrente fredda per alcuni secondi Pulizia dell’unità (non usare spugne/strofinacci/oggetti appuntiti come 1. Spegnere l’unità e disconnettere i cavi piombati dall’unità. unghie sul lato adesivo. Non utilizzare detergenti, prodotti 2.
  • Página 162 • Non rimuovere mai gli elettrodi autoadesivi dalla pelle mentre il dispositivo è in funzione. • Qualora fosse necessario sostituire gli elettrodi, utilizzare solo elettrodi della stessa misura di quelli forniti con il dispositivo. • L’utilizzo di elettrodi più grandi può ridurre l’effetto della stimolazione.
  • Página 163: Protezione Dell'ambiente

    SPECIFICHE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Sorgenti di alimentazione: 3,0 V CC, 2 batterie AAA Depositare le batterie usate negli appositi contenitori destinati alla raccolta e al riciclaggio. • Frequenza: 2 Hz~150 Hz Non mescolare diversi tipi di batterie. Non • Larghezza dell’impulso: 50 µs~300 µs mescolare batterie usate con batterie nuove.
  • Página 164: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’unità non funziona dopo aver adottato queste misure, contattare il rivenditore più vicino. PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILE SOLUZIONE Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie. L’unità non si accende Le batterie sono state installate correttamente? Inserire le batterie prestando attenzione alla polarità. Gli elettrodi sono asciutti o sporchi.
  • Página 165 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILE SOLUZIONE Verificare che il collegamento sia sicuro. Inserire il cavo saldamente. Ridurre l’intensità. Ruotare il cavo piombato di 90° nella presa. Se sono ancora Emissioni intermittenti Cavo piombato intermittenti, sostituire il cavo piombato. Se sono intermittenti anche dopo la sostituzione del cavo piombato, potrebbe trattarsi di guasto a un componente.
  • Página 166: Glossario Dei Simboli

    GLOSSARIO DEI SIMBOLI Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Smaltimento in ottemperanza alla Direttiva nella Comunità europea. 2012/19/UE (RAEE) Rappresenta la data di produzione e il numero di serie. Attenzione Nome e indirizzo del produttore Parte applicata di tipo BF (La parte applicata è l’elettrodo) Conforme alla Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici e modificato secondo i requisiti della...
  • Página 167 IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) Con l’aumento del numero di dispositivi elettronici come PC Tuttavia, devono essere adottate precauzioni speciali: e telefoni cellulari, i dispositivi medici in uso possono essere • l’uso di accessori e cavi diversi da quelli specificati dal suscettibili alle interferenze elettromagnetiche di altri produttore, a eccezione dei cavi venduti dal produttore dispositivi.
  • Página 168 TABELLA 1: LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - EMISISONI ELETTROMAGNETICHE Il dispositivo è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di questi elettrostimolatori devono assicurarsi che questo venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
  • Página 169 TABELLA 2: LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di questi elettrostimolatori devono assicurarsi che questo venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromagnetico - linee guida...
  • Página 170 TABELLA 3: LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di questi elettrostimolatori devono assicurarsi che questo venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromagnetico - linee guida IEC 60601...
  • Página 171 NOTA 1: A 80 MHz e a 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza superiore. NOTA 2: Le presenti linee guida possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a Le intensità...
  • Página 172 TABELLA 4: DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE TRA APPARECCHIATURE IN RF PORTATILI E MOBILI E IL DISPOSITIVO Il dispositivo è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irraggiati sono controllati. Il cliente o l’utente del dispositivo può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili (trasmettitori) e quanto indicato di seguito, in base alla potenza massima emessa dell’apparecchiatura di comunicazione.
  • Página 173 Per i trasmettitori con una potenza massima emessa non compresa nel precedente elenco, la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere stimata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore. NOTA 1: A 80 MHz e a 800 MHz, si applica la distanza di separazione indicata per l’intervallo di frequenza superiore.
  • Página 174: Precauciones Y Advertencias Importantes De Seguridad

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Es importante que lea todas las precauciones y advertencias incluidas en este manual, puesto que su objetivo es mantener su seguridad, evitar las lesiones e impedir una situación que podría provocar daños al dispositivo. CONTRAINDICACIONES •...
  • Página 175: Advertencia Sobre La Gestión Del Dolor

    NO DEBEN UTILIZAR EL DISPOSITIVO LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES PERSONAS: ADVERTENCIA SOBRE LA GESTIÓN DEL DOLOR • Mujeres embarazadas, puesto que no se ha determinado la • Si sigue un tratamiento médico o físico para su dolor, consulte a su seguridad de la electroestimulación durante el embarazo. médico antes de utilizar este dispositivo.
  • Página 176: No Utilice Las Almohadillas De Esta Forma

    • No aplique nunca las almohadillas en: • Para evitar dañar la superficie adhesiva de las almohadillas, colóquelas únicamente sobre la piel o en la película de plástico - La cabeza o cualquier zona de la cara. que se suministra. - El cuello o cualquier zona de la garganta, puesto que podría •...
  • Página 177: Precación Durante El Uso De La Unidad

    • No lo utilice para otro fin que no sea el descrito en este manual. • Utilice únicamente los electrodos específicos de la marca Terraillon. • No inserte la clavija del electrodo en ningún otro lugar que no sea el conector ubicado en la unidad principal.
  • Página 178 • Deseche el dispositivo, las pilas y los componentes de acuerdo con • Puede experimentar irritación cutánea o hipersensibilidad debido a las normas legales vigentes. La eliminación ilegal podría provocar la electroestimulación o al medio conductor (gel) de los electrodos. contaminación medioambiental.
  • Página 179: Posibles Reacciones Adversas

    • Para obtener mejores resultados, use este dispositivo con los cierre de las vías respiratorias, dificultad para respirar o efectos electrodos y los cables de alimentación proporcionados por el adversos en el ritmo cardíaco o la presión sanguínea. fabricante. • No utilice este dispositivo sobre lesiones cancerosas o cerca de POSIBLES REACCIONES ADVERSAS ellas.
  • Página 180: Cómo Funciona La Tens Para Aliviar El Dolor

    • Los suaves impulsos eléctricos aumentan la producción de endorfinas, los analgésicos naturales del cuerpo. ¿Qué es? TRIO CARE es un dispositivo de canal de salida altamente eficaz para aliviar el dolor. La TENS está recomendada por doctores, fisioterapeutas y farmacéuticos de todo el mundo.
  • Página 181: Cómo Funciona La Ems Para La Estimulación De Los Músculos

    CÓMO FUNCIONA LA EMS PARA LA ESTIMULACIÓN DE LOS MÚSCULOS ¿Qué es? señales eléctricas a los músculos. La EMS funciona de manera similar, pero emplea una fuente externa (el estimulador) con La EMS funciona mediante el envío de impulsos electrónicos al electrodos fijados en la piel para transmitir los impulsos eléctricos músculo que requiere tratamiento;...
  • Página 182 CONTENIDO 2 pilas AAA Funda de Unidad Cable de alimentación y almacenamiento almohadillas de electrodos (50 × 50 mm)
  • Página 183: Conozca Su Dispositivo

    Características • Estimulador con dos canales de salida. • TRIO CARE ofrece 14 programas (6 TENS, 5 EMS y 3 MASAJE) adecuados para diferentes partes del cuerpo y distintos tipos de dolor. • 25 niveles de intensidad de terapia, uno (1) de baja intensidad hasta el 25, de mayor intensidad.
  • Página 184 Pantalla LCD Modo de sesión Icono de bloqueo Icono del tiempo de sesión Icono de intensidad de la sesión Visualización Indicador de batería baja del tiempo de sesión Visualización de la Indicador de canal intensidad de la sesión Zona que se debe tratar Cuello Tipo de masaje Zona lumbar...
  • Página 185: Colocacion De Las Pilas

    COLOCACION DE LAS PILAS 1. Retire la tapa de las pilas que se encuentra en la parte posterior del dispositivo, tal como se indica en el gráfico de la derecha. 2. Introduzca 2 pilas AAA. Asegúrese de que los polos positivo + y negativo –...
  • Página 186: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PASO 1 Saque los electrodos de la bolsa de plástico. Conéctelos a sus cables de alimentación mediante los botones de presión. PASO 2 Introduzca los extremos de los cables en las tomas de salida situadas en la parte superior del dispositivo. P.S.: puede utilizar los dos pares de electrodos de forma simultánea o utilizar únicamente un par.
  • Página 187 No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la piel ADVERTENCIA: Asegúrese de que el dispositivo está mientras el dispositivo siga encendido. apagado o que el nivel de la intensidad es cero (0) antes de colocar las almohadillas en la piel. DOLOR LUMBAR / EN LA PARTE INFERIOR DOLOR EN EL CUELLO / CERVICAL DE LA ESPALDA...
  • Página 188 DOLOR DE RODILLA/ARTICULACIONES Coloque ambos juegos de almohadillas sobre la rodilla o en la parte superior e inferior de la articulación dolorida. DOLOR EN LA PANTORRILLA Coloque ambos juegos de almohadillas sobre la pantorrilla/pierna, donde sienta el dolor. No coloque las almohadillas de electrodos de forma simultánea en las pantorrillas de ambas piernas.
  • Página 189 P2 / 30 min [Shldr] [Leg] [Joint] P3 / 30 min Seleccione el programa de tratamiento TRIO CARE le permite escoger entre: P1 / 27 min [Neck] [LBack] [Arm] P2 / 25 min - Tres modos de tratamiento: TENS / EMS / MASS:...
  • Página 190 PASO 6 PRECAUCIÓN: Comience la sesión y ajuste la intensidad • Si los electrodos no se colocan firmemente sobre la piel, Pulse el botón CH para seleccionar el canal en el que ha o el dispositivo no está conectado con los electrodos y el conectado los electrodos y en el que quiere aplicar el nivel de intensidad de salida es superior a 5, el dispositivo tratamiento deseado.
  • Página 191 PASO 7 Almacenamiento de la unidad • Guarde el dispositivo, los electrodos y los cables en la Apague el dispositivo funda proporcionada. Guarde la caja en un lugar seco, a Mantenga pulsado el botón durante dos (2) segundos para –10 °C~55 °C; 10 %~90 % de humedad relativa. En caso apagar el dispositivo.
  • Página 192: Otras Funciones Importantes En Este Estimulador

    OTRAS FUNCIONES IMPORTANTES EN ESTE ESTIMULADOR Función de bloqueo de seguridad Indicador de batería baja La función de bloqueo se activa automáticamente cuando Cuando el indicador de batería baja parpadea en no se utiliza el panel durante 30 segundos, y se indicará en la pantalla, debe sustituir las pilas lo antes posible.
  • Página 193: Cómo Controlar Y Reducir El Dolor

    CÓMO CONTROLAR Y REDUCIR EL DOLOR ¿Durante cuánto tiempo debería utilizar el dispositivo? ¿Cuándo debería utilizarse el dispositivo? Comience con una sesión de 30 minutos. Apague siempre la Utilícelo tan pronto como comience el dolor. Empiece con unidad si tiene todavía las almohadillas adheridas a la piel. una sesión.
  • Página 194 Sesión de tratamiento recomendada: ¿Para qué tipo de dolor se recomienda la TENS? Puede utilizar el dispositivo durante 30 minutos al día. Es Esta terapia funciona mejor en un dolor agudo porque está posible que necesite utilizarlo durante más tiempo (máximo localizado.
  • Página 195: Limpieza

    • Lave la almohadilla suavemente con la punta de los LIMPIEZA dedos debajo de agua fría con poca presión durante Limpieza de la unidad varios segundos (no utilice esponjas/paños/objetos 1. Apague la unidad y desconecte los cables conductores afilados como las uñas sobre el lado adhesivo. No utilice de la unidad.
  • Página 196 • No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la piel mientras el dispositivo siga encendido. • Si fuera necesario sustituir los electrodos, utilice únicamente electrodos del mismo tamaño que los electrodos que se facilitan con el dispositivo. • El uso de electrodos más grandes puede reducir el efecto de la estimulación.
  • Página 197: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Fuentes de energía: 3,0 V CC, 2 pilas AAA Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas. No mezcle los • Frecuencia: 2 Hz~150 Hz diferentes tipos de pilas. No ponga las pilas •...
  • Página 198: Solucion De Problemas

    SOLUCION DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona tras adoptar estas medidas, póngase en contacto con el distribuidor más cercano. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES POSIBLE SOLUCIÓN ¿Las pilas están agotadas? Cambie las pilas. La unidad no se enciende ¿Las pilas se han instalado correctamente? Inserte las pilas respetando la polaridad.
  • Página 199 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES POSIBLE SOLUCIÓN Verifique que la conexión es segura. Inserte el cable firmemente. Baje la intensidad. Gire 90° el cable conductor en la toma. Si sigue siendo Salida intermitente Cable conductor intermitente, sustituya el cable. Si sigue siendo intermitente tras sustituir el cable, es posible que un componente haya fallado.
  • Página 200: Glosario De Simbolos

    GLOSARIO DE SIMBOLOS El nombre y la dirección del representante Eliminación de conformidad con la Directiva autorizado en la Comunidad Europea 2012/19/UE (RAEE) Representa la fecha y número de serie del fabricante. Precaución El nombre y dirección del fabricante Pieza aplicada de tipo BF (La pieza aplicada es el electrodo) Cumple la directiva europea sobre productos médicos...
  • Página 201 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos No obstante, deben tenerse en cuenta algunas precauciones como ordenadores y teléfonos móviles, los dispositivos especiales: médicos utilizados pueden ser susceptibles a interferencias • El uso de accesorios y cables diferentes a los electromagnéticas de otros dispositivos.
  • Página 202 TABLA 1: GUÍA Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de estos electroestimuladores debe asegurarse de que se usen en tal entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético (guía)
  • Página 203: Prueba De Inmunidad

    TABLA 2: GUÍA Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de estos electroestimuladores debe asegurarse de que se usen en tal entorno. Prueba de inmunidad Nivel del ensayo Nivel de...
  • Página 204 TABLA 3: GUÍA Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de estos electroestimuladores debe asegurarse de que se usen en tal entorno. Prueba de Nivel del ensayo Nivel de...
  • Página 205 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan a la propagación electromagnética. a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para radioteléfonos (celulares / inalámbricas) y las radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisoras de AM y FM y emisoras de TV no pueden predecirse de forma teórica con precisión.
  • Página 206: Potencia De Salida Del Transmisor En Vatios

    TABLA 4: DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADES ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES RF PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL DISPOSTIVO El dispositivo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por emisiones de RF radiadas están bajo control. El cliente o el usuario del dispositivo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 207 En el caso de los transmisores cuya potencia de salida máxima nominal no figura en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, siendo P la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) indicada por el fabricante. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia más alto.
  • Página 208 Terraillon UK Limited 16 Great Queen Street Covent Garden LONDON WC2B 5AH [email protected]...

Tabla de contenido