Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication / Publicatto
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
1
Rack and Pinion lever
press
RS stock no. 541-309
A. Adjustable stop
B. Ram
C. Ram set screws. These have
been set for correct ram
alignment. No further adjust-
ment is required.
D. Two mounting holes (one each
side of press) for stripper RS
stock no.
541-573
E. Five bases mounting holes to
accept and locate RS
dieholders and tool
accessories.
F. Two mounting holes (one each
side of press) for side stop RS
stock no. 541-567 and the
holding screw for dieholder RS
stock no. 541-719
G. Dieholder holding screw
H. Mounting bracket one each
side of press
I. Two mounting holes (one each
side of press) for back stop
RS stock no. 541-551
J. Spigot fitting
K. Grub screw
L. Undercut
M. Punch spigot or spigot holder
N. Handle positions
O. Side boss and locking screw
P. Two mounting holes for the
crop and shear tool
RS stock no. 541-387
Presse à levier de 1360 kg et accessoires
A
B
C
D
E
Zahnstangen
Hebelpresse
RS Best-Nr 541-309
A. Einstellbarer Anschlag
B. Kolben
C. Kolben-Einstellschrauben.
Diese sind für korrekte
Kolbenausrichtung eingestellt
werden. Keine weitere
Einstellung ist erforderlich.
D. Zwei Montagelöcher (eins auf
jeder Seite der Presse) für
Abstreifer 541-573
E. Fünf Gestell-montagelöcher,
um RS-Matrizenhalter und
Werkzeug-zubehör
aufzunehmen und zu
positionieren
F. Zwei Montagelöcher (eins auf
jeder Seite der Presse) für
Seitenanschlag 541-567 und
die Halteschraube für
Matrizenhalter 541-719
G. Matrizenhalter-Halteschraube
H. Montagehalterung auf jeder
Seite der Presse
I. Zwei Montagelöcher (eins auf
jeder Seite der Presse) für
Hinteranschlag 541-551
J. Zapfenmontage
K. Madenschraube
L. Hinterschneidung
M. Stempelzapfen oder
Zapfenhalter
N. Griffpositionen
O. Seitenbosse und
Verschlußschraube
P. Zwei Montagelöcher für das
Stutz- und Scherwerkzeug
541-387
3000lb Lever Press and Accessories
1360kg-Hebelpress und Zubehör
3000lb Prensa de palanca y Accesorios
Pressa a leva 3000lb e accessori
P
O
J
K
I
M
H
F
G
Prensa de palanca de
cremallera y piñón
Código RS 541-309
A. Parada ajustable
B. Pisón
C. Conjunto de tornillos de pisón.
Estos se han montado para
proporcionar una correcta
alineación del pisón. No es
necesario realizar ningún tipo
de ajuste posterior.
D. Dos agujeros de ensamblaje
(a cada lado de la prensa)
para la banda Código RS 541-
573
E. Cinco agujeros de ensamblaje
de base para colocar y situar
los soportes RS de troquel y
los accesorios de
herramientas.
F. Dos agujeros de ensamblaje
(uno a cada lado de la prensa)
para la parada lateral Código
RS 541-567
y el tornillo de sujeción para
los soportes de troquel Código
RS 541-719
G. Tornillo de sujeción del
soporte de troquel
H. Abrazadera de montaje, una a
cada lado de la prensa
I. Dos agujeros de ensamblaje
(uno a cada lado de la prensa)
para la parada posterior
Código RS 541-551
J. Macho de ajuste
K. Tornillo de arranque
L. Corte inferior
M. Macho de punzón o soporte
del macho
N. posiciones del mango
O. Clavo lateral y tornillo de
cierre
P. Dos agujeros de ensamblaje
para la herramienta de corte y
de esquilado Código
RS 541-387
05/2002
N
L
Presse à crémaillère
et pignon,
code commande
RS 541-309
A. Butée réglable
B. Piston
C. Vis de réglage du piston : déjà
ajustées de façon assurer un
alignement correct du piston.
Aucun réglage n'est
nécessaire.
D. Deux trous de montage (de
part et d'autre de la presse)
pour l'extracteur (code
commande RS 541-573)
E. Cinq trous de montage dans la
base pour recevoir les porte-
matrice et les accessoires
d'outil RS
F. Deux trous de montage (de
part et d'autre de la presse)
pour la butée latérale (code
commande RS 541-567) et la
vis de fixation du porte-matrice
(code commande
RS 541-719)
G. Vis de fixation du porte-
matrice
H. Console de montage de part
et d'autre de la presse
I. Deux trous de montage (de
part et d'autre de la presse)
pour la butée arrière (code
commande RS 541-551)
J. Montage du pivot
K. Vis sans tête
L. Contre-dépouille
M. Pivot de poinçon ou porte-
pivot
N. Positions des poignées
O. Bossage latéral et vis de
verrouillage
P. Deux trous de montage pour
les outils de recoupe et de
cisaillement (code commande
RS 541-387)
V7434
Pressa a leva a
cremagliera
Codice RS 541-309
A. Fermo regolabile
B. Slitta
C. Viti di fermo della slitta.
Collocate per un corretto
allineamento della slitta. Non è
necessaria alcuna ulteriore
regolazione.
D. Due fori di montaggio (uno per
ciascun lato della pressa) per
estrattore codice RS 541-573
E. Cinque fori di montaggio della
base per accogliere e
posizionare i portastampo RS
e gli accessori.
F. Due fori di montaggio (uno per
ciascun lato della pressa) per
il fermo laterale codice RS
541-567 e la vite di tenuta per
il portastampo codice RS 541-
719
G. Vite di tenuta portastampo
H. Staffa di supporto, una per
ciascun lato della pressa
I. Due fori di montaggio (uno per
ciascun lato della pressa) per
il fermo posteriore codice
RS 541-551
J. Montaggio codolo
K. Vite di riferimento
L. Rientranza
M. Codolo punzone o porta
codolo
N. Posizioni manovella
O. Mozzo laterale e vite di fermo
P. Due fori di montaggio per
l'utensile di spuntatura e
tranciatura codice
RS 541-387
loading

Resumen de contenidos para RS Pro V7434

  • Página 1 V7434 Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication / Publicatto 05/2002 3000lb Lever Press and Accessories 1360kg-Hebelpress und Zubehör Instruction Leaflet 3000lb Prensa de palanca y Accesorios Bedienungsanleitung Hojas de instrucciones Feuille d’instructions Presse à levier de 1360 kg et accessoires Foglio d’instruzioni...
  • Página 2 V7434 Setting for large circular Réglage pour les grands punches poinçons circulaires A. Spigot A. Pivot B. Punch B. Poinçon C. Die C. Matrice D. Side screw D. Vis latérale E. Dieholder E. Porte-matrice, RS stock no. 541-589. code commande RS 541-589 Einstellung für Große...
  • Página 3 V7434 Setting for rectanglar Réglage pour poinçons punches and medium sized rectangulaires et trous circular holes circulaires de taille A. Spigot holder moyenne B. Punch A. Porte-pivot C. Die B. Poinçon D. Side screw C. Matrice E. Dieholder RS stock no.
  • Página 4 V7434 Setting for radius nibbling Réglage pour porte-matrice, attachment dieholder, punch poinçon et matrice avec outil and die de grignotage radial A. Punch A. Poinçon B. Die B. Matrice C. Sliding bar and pin C. Barre coulissante et tige D. Locking screw D.
  • Página 5 V7434 A. Line of cut A. Línea de corte A. Linea di taglio B. Toe B. Punta B. Punta A. Locking screw A. Vis de verrouillage A. Ligne de coupe A. Schnittlinie B. Two screw position B. Positions de deux vis B.
  • Página 6 V7434 A. Fold line A. Ligne de pliage A. Flatlinie A. Linea di piegatura A. Línea de pliegue A. Rotate die as A. Girar el troquel A. Far ruotare lo required según sea stampo come B. Tool rotation plate necesario opportuno C.
  • Página 7 V7434 Setting for cropping and Réglage pour recoupe shearing et cisaillement A. Line cut A. Ligne de coupe B. Off cut B. Chute Einstellung für Kröpfen Installazione per und Scheren spuntatura e tranciatura A. Schneide A. Taglio in linea Setting for circle cutting Réglage pour découpe...
  • Página 8 V7434 Setting of alignment Réglage de l’alignement A. Centering point A. Pointeau de centrage, RS stock no. 541-545 code commande RS 541-545 B. Back stop RS stock no. 541-551 B. Butée arrière,code commande C. Locking screw RS 541-551 D. Side stop RS stock no. 541-567 C.
  • Página 9 V7434 Maximum allowable sheet material thicknesses Circular, nibbling, keyhole and component hole for RS accessories unless otherwise specified punching (tool steel punches, stripping action). Fibreglass board ________________________________________2 Accessories required SRBP board __________________________________________3.2 Punch and Die types RS Stock nos. Stripper Dieholder Aluminum ____________________________________________2.5...
  • Página 10 V7434 Accessories Required Circular hole punching (hardened mild steel punches) ‘D’ punches and dies RS stock nos 607-415 etc Strippers RS stock nos 602-381 and 602-397. Accessories required Used in conjunction with RS press, stock no. 541-309, these punches Metric punches and dies 20mm to 27.5mm dia. (RS stock nos. 541-646 and dies will cut the complete range of panel cut-outs for standard ‘D’...
  • Página 11 V7434 5. Lock the blade in the ram and then the die down to the base. Internal circle cutting 6. Raise the ram up and down several times to ensure free alignment Accessories required of blade and slot. Radius nibbling attachment/dieholder RS stock no. 607-617.
  • Página 12 V7434 Points of caution and information Points of caution and information Follow the points as described under cutting and slotting (cutting tool, 19. Use materials up to the max thickness as specified. RS stock no. 541-400) 20. When cutting blades to required length ensure that the spigot remains at the centre line of the blade length.
  • Página 13 V7434 Setting up procedures Side stop RS stock no. 541-567 1. When using RS press, stock no 541-309, ensure that it is securely 1. The side stop can be fitted on either side of the press frame at holes mounted to a rigid surface (see Bench mounting).
  • Página 14 V7434 Daten Allgemeine Punkte zur Sicherheit und Information Kolbendurchmesser __________________________________31,57 Maximaler Druck an Kolben __________________________1360 kg Bei Betrieb der Presse halten Sie den Griff immer derart, daß die Maultiefe ____________________________________________150 Kolbenbewegung jederzeit kontrolliert wird. Stellen Sie sicher, daß Maulfreiraum (Tageslicht) ________________________________83 Stempelwerkzeuge und Matrizen immer korrekt ausgerichtet sind, Hublänge (Anschlag montiert) ________________________6 bis 60...
  • Página 15 V7434 11. Für einen Abstreifvorgang montieren Sie einen Abstreifer wie in 4. Positionieren und sichern Sie Matrizenhalter, die mitgelieferten vier Abbildung 2 gezeigt, sodaß das Loch/die Löcher im Abstreifer Matrizenhalterlöcher und -schrauben, Abbildung 4, benutzend. völliges Schließen des Stempels und der Matrize erlaubt/erlauben Lassen Sie die Matrize in den Matrizenhalter fallen, ziehen Sie aber und dennoch ausreichend Freiraum belassen, sodaß...
  • Página 16 V7434 9. Beachten Sie, daß die Gleitstange drei Gewindelöcher hat, die die Punkte zur Warnung und Information Verschlußschraube aufnehmen, (Abbildung 6). Durch Benutzung 11. Benutzen Sie Materialien bis zu den maximalen auf angegebenen der entsprechenden Gewindelöcher kann der Stift in jeder Position Dicken.
  • Página 17 V7434 Punkte zur Warnung und Information Biegen und kastenformung 2. Benutzen Sie Materialien bis zu den auf angegebenen maximalen Erforderliches Zubehör: Dicken. ‘V’-Biegewerkzeug 541-422. 13.Um Materialaufbau zu verhindern, stellen Sie sicher, daß der Schlitz Ecken-Ausklinkwerkzeug 541-416. nicht mit Ausschnitten verstopft wird.
  • Página 18 V7434 Tabelle 1. Bereich möglicher Kastengrößen Werkzeug-rotationsplatte Für Längen ‘L’ maximale Tiefe von Erforderliches Zubehör: oder Breiten ‘W’ Kasten ‘D’ beträgt Werkzeug-Rotationsplatte 602-195. zwischen: Die Platte kann benutzt werden in Verbindung mit: 20 und 30mm 10mm bis 20mm anteilmäßig ansteigend ‘D’-Loch-Stempeln und -Matrizen 607-415 bis 607-522...
  • Página 19 V7434 Stangenstutzen Hinteranschlag 541-551 Dieses Werkzeug ist auch dazu fähig, Messing-, Kupfer- und 7. Hinteranschlag 541-551 kann an beide Seiten des Pressenrahmens Schweißstahl-Stäbe und -Bolzen zu stutzen. Das Werkzeug hat vier an Löcher C montiert werden, siehe Abbildung 1. Stutzlöcher - Durchmesser 3, 4, 5 und 6 mm frei.
  • Página 20 V7434 Lubricación Grosor máximo permitido del material de la hoja para los accesorios RS a menos que se Utilice aceite RS para múltiples fines, Código 693-337 o grasa RS para especifique lo contrario múltiples fines Código 556-446 para lubricar y proteger todas las superficies de la prensa que se accionan.
  • Página 21 V7434 12. Tire hacia abajo del mango para taladrar el material y luego levante Procedimiento de montaje el punzón. 1. Levante el pisón hasta la posición "levantado". 13. El rallador mantendrá el material abajo a medida que se levanta el 2.
  • Página 22 V7434 8. Coloque la pieza de trabajo debajo del rallador y alinéela utilizando Agujereado de radios y corte de círculos con la acción las líneas centradas de la pieza de trabajo con la parte inferior de de rallado. la forma en 'V' del punzón que será el centro del agujero que se va 8.
  • Página 23 V7434 10. levante la hoja, inserte la pieza de trabajo, mientras mantiene la 19. Para las esquinas superiores a 53 mm por cada lado, utilice el punzón para agujerear trozos de esquinas más pequeños hasta punta en la ranura, (Figura 10c).
  • Página 24 V7434 Tabla 1. Gama de posibles tamaños de cajas Plato de rotación de herramienta Se necesitan accesorios Para una longitud ‘L’ o una la profundidad 'D' máxima de la Plato de rotación de herramienta, Código RS 602-195 anchura ‘W’ caja oscila...
  • Página 25 V7434 Corte de barras Parada posterior Código RS 541-551 Esta herramienta puede cortar barras y tacos de latón, cobre y de 7. La parada posterior se puede ajustar a cualquier lado del marco de acero blando. La herramienta tiene cuatro agujeros de corte, diámetros la prensa en los agujeros C, (Figura 1).
  • Página 26 V7434 Épaisseur maximale des plaques de matériau Lubrification avec accessoires sauf indication Utilisez de l’huile pour tous usages RS (code commande 693-337) ou contraire : de la graisse pour tous usages RS (code commande 556-446) pour Panneau de fibre de verre ________________________________2 lubrifier et protéger toutes les surfaces de glissement de la presse.
  • Página 27 V7434 13. L’extracteur maintient la matériau lorsque le poinçon remonte, et le 5. Vérifiez que l’orientation de la matrice concorde avec la position de sépare ainsi automatiquement de celui-ci. la pièce. Si nécessaire, guidez-vous sur les butées arrière et 14. On peut ensuite répéter l’opération de poinçonnage en séquence d’extrémité.
  • Página 28 V7434 11. Montez l’extracteur (réf. stock RS 541-573) pour un poinçonnage Formation de pattes répétitif (Figure 7), en le positionnant de telle sorte que son trou Accessoires nécessaires permette de fermer complètement le poinçon et la matrice, tout en Porte-matrice, code commande RS 541-719 laissant suffisamment de marge pour que le matériau puisse...
  • Página 29 V7434 Installation Encochage d’angles Relevez le piston dans sa position haute. Accessoire nécessaire 2. Déposez la matrice sur la base de la presse et fixez-la avec les Outil d’encochage (code commande RS 541-416) quatre vis prévues à cet effet. Ne serrez pas encore les vis.
  • Página 30 V7434 Installation Formation de fentes d’aération 1. Si vous utilisez l’outil sur la presse RS (réf. stock 541-309), vérifiez Accessoire nécessaire que celle-ci est solidement montée sur une surface rigide (voir " Outil de découpe de fentes d’aération (réf. stock RS 541-393) Montage sur établi ").
  • Página 31: Specifiche Tecniche

    V7434 9 des instructions concernant l’outil de recoupe et de cisaillement Dimensioni base (mm) (page 10). Misure incastellatura lungh. x largh. x altezza ______270 x 48 x 190 7. Faites tourner la pièce autour de la goupille de centrage, en Largh.
  • Página 32 V7434 Nota bene: Montare la vite di fermo regolabile, il controdado e la 4. Far scendere lentamente il punzone nello stampo, orientandoli rondella come illustrato, utilizzando il fermo per limitare il come necessario. movimento della slitta verso il basso. Un movimento 5.
  • Página 33 V7434 E’ di fondamentale importanza utilizzare un estrattore con questi Procedura di punzonatura utensili. Per i punzoni 9-vie e 15-vie per foro ‘D’ utilizzare estrattore Questi punzoni non richiedono l’uso di un estrattore e dovrebbero codice RS 602-381. Per tutte le altre grandezze, usare l’estrattore essere utilizzati come segue: codice RS 602-397.
  • Página 34 V7434 3. Inserire la lama nella slitta (Figura 9) accertandosi che la vite di Procedura di installazione di punzone, stampo, fermo nella slitta tenga il codolo della lama all’altezza della accessorio /portastampo. rientranza. Aspettare a serrare la vite. 1. Far salire la slitta nella posizione ëalto’.
  • Página 35 V7434 13. Notare che i lati del punzone sono lunghi 53mm, angolo massimo NON più di 5mm. che si possa tagliare in una corsa. 17. Avendo segnato con chiarezza tutte le linee di piegatura, (Figura 14. I fermi possono essere rimossi del tutto per un intaglio di maggiori 15), seguire le istruzioni dei punti da ‘7’...
  • Página 36 V7434 14. Riporre l’utensile con la lama chiusa proteggendo i bordi taglienti Piastra di rotazione per utensili da eventuali danni. Accessori occorrenti Taglio Circolare (esterno) Piastra di rotazione per utensili, codice RS 602-195 Accessori occorrenti La piastra può essere utilizzata insieme a:...