Napa CARLYLE TW1 Manual Del Usuario
Napa CARLYLE TW1 Manual Del Usuario

Napa CARLYLE TW1 Manual Del Usuario

Torquímetro de paro y retroceso encaje 1"
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TW1
TW1
1" Dr. Break Back Torque Wrench
Torque Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-600 ft. lbs.
Torque Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CW-+/-4%
Unit Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ft lbs, N-m
Head Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixed
Gear Teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TW1
SPECIFICATIONS
1
WARNING
AlwAys reAd
instructions
before using
tools
AlwAys weAr
sAfety
goggles
not
wAterproof
Rev. 10/25/12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa CARLYLE TW1

  • Página 7: Especificaciones

    Torquímetro de paro y retroceso Encaje 1" ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA Rango de Torsión ........150-600 ft. lbs. sieMpre leA lAs Precisión de Torsión.
  • Página 8: Hacer Caso Omiso A Estas Advertencias Podría Ocasionar Lesiones

    ADVERTENCIA - ¡SIGA LAS REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES ESTE Manual InSTRuCTIVO COnTIEnE InFORMaCÓn IMPORTanTE DE SEGuRIDaD. lEa ESTE Manual InSTRuCTIVO CuIDaDOSaMEnTE Y COMPREnDa TODa la InFORMaCIÓn anTES DE OPERaR ESTa HERRaMIEnTa. • Para salvaguardar la precisión de torsión, evite que se ajuste la herramienta a cargas altas por periodos largos de tiempo. Cuando se haya terminado, reajuste a cero.
  • Página 9: Características Y Funciones

    La llave conductora TW1 no debe usarse como una barra de palanca para ayudar en aflojar a un sujetador ni como una palanca multiplicadora de ninguna forma. Cualquiera de las acciones mencionadas anteriormente anulará la garantía en última estancia. Se envía la unidad con un adaptador 3/4" y un adaptador 1" está disponible con su tienda local de NAPA. El adaptador puede extraerse al jalarlo desde el centro de la cabeza. Rev. 10/25/12...
  • Página 10 PRECAUCION 3. La llave conductora TW1 nunca debe usarse como una herramienta desafilada para el trabajo de martillado y se debe de ejercer cuidado para prevenir una caída fuerte, ya que se podría afectar de manera negativa la precisión de medición. 4. La llave conductora TW1 no debe sumergirse en ningún líquido. La llave TW1 no requiere remojarse en aceite para lubricar la llave. (consulte la sección de mantenimiento para las instrucciones de lubricación) 5. Al momento de preparar un sujetador para la aplicación de torsión, no aplique grasa a las roscas. Tome el tiempo para asegurar que el sujetador esté libre de escombros, ya que si no, se podría afectar la precisión de torsión.
  • Página 11: Operación

    PRECAUCION (CONT.) 8. La fuerza debe aplicarse sólo al centro del mango durante la operación para así asegurar el suministro preciso de torsión al sujetador. Un peso o fuerza aplicados a cualquier parte de la llave durante el uso puede ocasionar lesiones, daños o mediciones de torsión imprecisas. OPERACIÓN 1. El torquímetro puede ajustarse o a libras pie (libras-pie) o NM (Newton metro). Para ajustar la medida de torsión, ajústela con un casquillo de 5/8" o una llave ajustable puede usarse para girar la barra de ajuste. La barra de ajuste se encuentra en el extremo opuesto del extremo conductor de la llave. Los incrementos de medición se ubican en dos de las seis carátulas de la barra. Gire la barra de ajuste en el sentido de las agujas del reloj (CW, por sus siglas den inglés) para...
  • Página 12: Mantenimiento

    OPERACIÓN (CONT.) 4. La llave conductora TW1 debe operarse con dos manos en el centro del mango. Se deberá ejercer precaución al momento de usarse sobre superficies desniveladas y la posición equilibrada de los pies deberá ser firme y estable, paralela con la herramienta. Es crítica la colocación de las manos para asegurar que se aplique la torsión precisa al sujetador escogido. La imagen del lado derecho indica la colocación adecuada de las manos en el agarre. Al momento de apretar un sujetador, se debe ajustar la llave hasta una altura adecuada, la que sea fácilmente accesible, y la fuerza debe aplicarse en un movimiento hacia abajo hasta que la llave "retroceda" indicando que se haya logrado una torsión especificada. MANTENIMIENTO ACEITE 1.

Tabla de contenido