Tabla de contenido

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ANVISNINGER FOR INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD (NO)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
NAVODILA ZA INŠTALACIJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
UDHËZIME PËR INSTALIMIN E MIRËMBAJTJEN (AL)
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE (RS)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
BRUGSANVISNING (DK)
PRIRUČNIK S UPUTAMA (HR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tallas D-JET Serie

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) BRUGSANVISNING (DK) Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 ENGLISH Pag. 1 ITALIANO Pag. 6 DEUTSCH Seite 11 FRANÇAIS Page 16 ESPAÑOL Pág. 21 БЪЛГАРСКИ Стр. 26 ČESKY Strana 31 DANSK Side 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 41 EESTI Lk. 46 SUOMI Sivu 51 HRVATSKI Stranica 56 MAGYAR Oldal 61 LIETUVIŲ Psl.
  • Página 3 Fig - Fig. - Abb.- Fig.- Fig.- Фиг.- Obr.- Fig.- Εικ. - Joonis - Kuva - Sl. - .ábra - Fig. -.att. - Afbeelding - Fig. - Rys.- Fig.- Fig. - Схема – Obrázok – Sl.- Fig. – Sl. - Fig. – Resim - Мал.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX 1. APPLICATIONS ............................1   2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................1   3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................2   4. MANAGEMENT ............................2   Storage ..............................2     Transport ............................... 2     Weight and dimensions ........................2  ...
  • Página 5: Technical Data And Limitations Of Use

    ENGLISH 3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE Line fuses Model  Supply voltage: 230V, see electrical data plate 230V 50Hz  Delayed line fuses (230V version): indicative P1= 650 W values (Ampere) P1= 850 W  Storage temperature: -10°C +40°C P1= 1100 W Table2 Model...
  • Página 6: Installation

    ENGLISH 6. INSTALLATION 1 Pre-filter 2 Vent cap 3 Swivel suction connection 4 Swivel delivery connection 5 Integrated non-return valve 6 Drainage cap 7 Vibration-damping rubber feet 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W The pump must be installed in a place protected from unfavourable weather conditions, and with an environment temperature not higher than 40°C.
  • Página 7: Precautions

    ENGLISH 9. PRECAUTIONS RISK OF FROST: when the pump remains inactive at a temperature lower than 0°C, it is necessary to ensure that there is no water residue which could freeze, causing cracks in the plastic parts. If the pump has been used with substances that tend to form a deposit, or with water containing chlorine, rinse it after use with a powerful jet of water in order to avoid the formation of deposits or encrustations which would reduce the characteristics of the pump.
  • Página 8: Guarantee

    ENGLISH FAULT CHECKS (possible cause) REMEDY 6. The pump supplies A. The suction pipe is clogged. A. Clean the suction pipe.. insufficient flow. B. The impeller is worn or blocked. B. Remove the obstructions or replace the worn parts. C. The diameter of the intake pipe is C.
  • Página 9: Applicazioni

    ITALIANO INDICE   1. APPLICAZIONI ............................6   2. LIQUIDI POMPABILI............................ 6   3. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO ....................... 7   4. GESTIONE ..............................7     Immagazzinaggio ..........................7     Trasporto ............................. 7     Peso e dimensioni ..........................7  ...
  • Página 10: Dati Tecnici E Limitazioni D'uso

    ITALIANO 3. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO Fusibili di linea Modello  Tensione di alimentazione: 230V, vedi targhetta dati elettrici 230V 50Hz  Fusibili di linea ritardati (versione 230V): valori indicativi P1= 650 W (Ampere) P1= 850 W  Temperatura di magazzinaggio: -10°C +40°C P1= 1.100 W Tabella 2 Modello...
  • Página 11: Installazione

    ITALIANO 6. INSTALLAZIONE 1 Prefiltro 2 Tappo di sfiato 3 Connessione d’aspirazione orientabile 4 Connessione di mandata orientabile 5 Valvola di non ritorno integrata 6 Tappo di scarico 7 Piedini in gomma antivibranti 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W L’elettropompa deve essere installata in un luogo, protetto dalle intemperie e con una temperatura ambiente non superiore a 40°C.
  • Página 12: Precauzioni

    ITALIANO Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente a 230 V. Attenzione! Il motore della pompa si avvierà immediatamente, l’acqua inizierà ad uscire dopo un tempo massimo di 3 minuti, che dipenderà dalla profondità del livello dell’acqua, nel pozzo o cisterna. La pompa continuerà...
  • Página 13: Garanzia

    ITALIANO INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI 4. La pompa A. La pompa non è stata adescata A. Riempire d’acqua pompa, eroga. correttamente. effettuare l’adescamento, prestando attenzione a far uscire l’aria svitando il tappo di sfiato B. Tubo di aspirazione con diametro B.
  • Página 14: Anwendungen

    DEUTSCH INHALT   1. ANWENDUNGEN ............................11   2. PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN ......................... 11   3. TECHNISCHE DATEN UND EINSATZBESCHRÄNKUNGEN ..............12   4. UMGANG ..............................12     Einlagerung ............................12     Transport ............................12     Gewicht und Abmessungen ......................12  ...
  • Página 15: Technische Daten Und Einsatzbeschränkungen

    DEUTSCH 3. TECHNISCHE DATEN UND EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Leitungssicherungen Modell  Versorgungsspannung: 230V, siehe Schild 230V 50Hz elektrischen Daten P1= 650 W  Träge Leitungssicherungen (Version 230v): hinweisende P1= 850 W Werte (Ampere) P1= 1.100 W  Lagertemperatur: -10°C +40°C Tabelle 2 Modell P1=650W P1=850W...
  • Página 16: Installation

    DEUTSCH 6. INSTALLATION 1 Vorfilter 2 Entlüftungsverschluss 3 Ausrichtbarer Ansauganschluss 4 Ausrichtbarer Druckleitungsanschluss 5 Integriertes Rückschlagventil 6 Auslassverschluss 7 Vor Vibrationen schützende Gummifüßchen 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Die Elektropumpe muss an einem Ort installiert werden, der vor Wettereinflüssen geschützt ist und eine Temperatur nicht über 40°C aufweist.
  • Página 17: Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH Den Stecker des Stromkabels in eine 230 V - Steckdose stecken. Achtung! Der Pumpenmotor startet sofort, das Wasser beginnt nach höchstens 3 Minuten herauszuströmen; diese Zeitspanne hängt von der Wassertiefe in dem Schacht oder der Zisterne ab Die Pumpe funktioniert weiterhin und gibt Wasser ab. Achtung! Einen Trockenbetrieb vermeiden. Um die Pumpe abzustellen, den Stromstecker abziehen.
  • Página 18: Garantie

    DEUTSCH STÖRUNG KONTROLLEN (mögliche Ursachen) ABHILFEN 4. Die Pumpe liefert A. Die Pumpe wurde nicht korrekt gefüllt. A. Die Pumpe mit Wasser füllen und das nicht. Anfüllen ausführen; darauf achten, dass Luft austritt, indem Entlüftungsverschluss abgeschraubt wird. B. Durchmesser Ansaugrohrs B.
  • Página 19: Applications

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES   1. Applications .............................. 16   2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 16   3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 17   4. GESTION ..............................17     Stockage ............................17     Transport ............................17    ...
  • Página 20: Données Techniques Et Limites D'utilisation

    FRANÇAIS 3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION Fusibles de ligne Modèle  Tension d’alimentation: 230V voir plaquette des données 230V 50Hz électriques P1= 650 W  Fusibles de ligne retardés (version 230V): valeurs P1= 850 W indicatives (Ampères) P1= 1.100 W ...
  • Página 21: Installation

    FRANÇAIS 6. INSTALLATION 1 Préfiltre 2 Bouchon de purge d'air 3 Branchement d'aspiration orientable 4 Branchement de refoulement orientable 5 Clapet anti-retour intégré 6 Bouchon de vidange 7 Pieds en caoutchouc anti-vibrations 8 Interrupteur Marche/Arrêt (versions 850 W et 1100 W) L’électropompe doit être installée dans un lieu, protégée des intempéries et avec une température ambiante ne dépassant pas les 40 °C.
  • Página 22: Précautions

    FRANÇAIS démarrera immédiatement (sauf versions 850 et 1100W :actionner l'interrupteur), l'eau commencera à sortir après un temps maximum de 3 minutes, qui dépendra de la profondeur du niveau de l'eau dans le puits ou la citerne. La pompe continue à fonctionner et à distribuer de l'eau Attention ! Empêcher le fonctionnement à sec. Pour éteindre la pompe, débrancher la fiche du câble d'alimentation ou actionner l'interrupteur (selon versions).
  • Página 23: Garantie

    FRANÇAIS INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES 4. La pompe ne refoule A. La pompe été amorcée A. Remplir la pompe d'eau, et effectuer pas. correctement. l'amorçage, en faisant attention à faire sortir l'air en dévissant le bouchon de purge d'air. B.
  • Página 24: Aplicaciones

    ESPAÑOL ÍNDICE   1. APLICACIONES ............................21   2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................21   3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................22   4. GESTIÓN ..............................22 Almacenaje ............................22     Transporte ............................22    ...
  • Página 25: Datos Técnicos Y Límites De Uso

    ESPAÑOL 3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO Fusibles de línea Modelo  Tensión de alimentación: 230V ver placa de datos 230V 50Hz eléctricos P1= 650 W  Fusibles de línea retardados (versión 230V): valores P1= 850 W indicativos (Amperios) P1= 1.100 W ...
  • Página 26: Instalación

    ESPAÑOL 6. INSTALACIÓN 1 Prefiltro 2 Tapón de purga 3 Conexión de aspiración orientable 4 Conexión de impulsión orientable 5 Válvula antirretorno integrada 6 Tapón de descarga 7 Pies de apoyo de goma antivibrantes 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W La electrobomba debe instalarse en un lugar protegido contra la intemperie y con una temperatura ambiente que no supere 40 °C.
  • Página 27: Precauciones

    ESPAÑOL Conecte la clavija del cable de alimentación a un tomacorriente de 230 V. ¡Atención! El motor de la bomba se pondrá en marcha inmediatamente, el agua comenzará a salir transcurridos 3 minutos como máximo, en función de la profundidad del nivel de agua en el pozo o tanque. La bomba seguirá...
  • Página 28: Garantía

    ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 4. La bomba A. La bomba no ha sido cebada bien. A. Rellene con agua la bomba y cébela suministra. desenroscando el tapón de purga para que salga el aire. B. Tubo aspiración diámetro B.
  • Página 29: Приложения

    БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ПРИЛОЖЕНИЯ ............................26   2. ТЕЧНОСТИ ЗА ИЗПОМПВАНЕ ....................... 26   3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА ..............27   4. СТОПАНИСВАНЕ ............................. 27   Съхранение ............................27     Транспорт ............................27     Тегло и размери ..........................27  ...
  • Página 30: Технически Данни И Ограничения За Употреба

    БЪЛГАРСКИ 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА Предпазители по линията Модел  Захранващо напрежение 230V 50Hz : 230V, виж идент.табела с електрическите данни P1= 650 W  Предпазители по линията с отложено действие P1= 850 W (версия 230V): примерни стойности (Ампери) P1= 1.100 W ...
  • Página 31: Монтиране

    БЪЛГАРСКИ 6. МОНТИРАНЕ 1 Предварителен филтър 2 Изпускателна тапа 3 Ориентируема всмукателна връзка 4 Ориентируема напорна връзка 5 Интегриран невъзвратен клапан 6 Тапа за източване 7 Гумени крачета срещу вибрации 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Електрическата помпа трябва да се инсталира на място, защитено от неблагоприятни атмосферни условия и температура...
  • Página 32: Предпазни Мерки

    БЪЛГАРСКИ Включете щепсела на захранващия кабел към захранващ контакт от 230 V. Внимание! Двигателят на помпата ще се стартира незабавно, водата ще започне да излиза след максимум 3 минути, което зависи от дълбочината на нивото на водата в кладенеца или в цистерната. Помпата...
  • Página 33: Гаранция

    БЪЛГАРСКИ ПОВРЕДА ПРОВЕРКА (възможна причина) ДЕЙСТВИЯ 4. Помпата не подава A. Помпата не е захранена правилно. A. Напълнете помпата с вода и я вода. залейте, като внимателно оставите водата да изтече, развивайки изпускателната тапа. B. Диаметъра на тръбата на входа е B.
  • Página 34: Aplikace

    ČESKY OBSAH 1. APLIKACE ..............................31   2. ČERPATELNÉ KAPALINY ........................31   3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ .................. 32   4. SPRÁVA ..............................32   Skladování ............................32     Přeprava ............................32     Hmotnost a rozměry .......................... 32  ...
  • Página 35: Technické Parametry A Omezení Použití

    ČESKY 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ Pojistky napájecího Model  Napájecí napětí: 230 V, viz štítek s elektrickými parametry Vedení 230V 50Hz Pomalé pojistky na ochranu elektrického přívodu (verze P1= 650 W 230 V): orientační hodnoty (v ampérech) P1= 850 W ...
  • Página 36: Instalace

    ČESKY 6. INSTALACE 1 Předfiltr 2 Odvzdušňovací uzávěr 3 Sací hrdlo 4 Výtlačné hrdlo 5 Integrovaný zpětný ventil 6 Vypouštěcí uzávěr 7 Antivibrační gumové nožky 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektročerpadlo musí být nainstalováno na místě chráněném před nepřízní počasí a při teplotě nepřevyšující 40 °C. Čerpadlo je vybaveno antivibračními nožkami, ale v případě...
  • Página 37: Opatření

    ČESKY 9. OPATŘENÍ NEBEZPEČÍ ZAMRZNUTÍ: Když čerpadlo zůstane vypnuto při teplotě nižší než 0 °C, je třeba se ujistit, že se v něm nenacházejí zbytky vody, které by při zamrznutí mohly vytvořit praskliny v plastových součástech. Když bylo čerpadlo použito s látkami, které mají tendenci vytvářet nánosy, nebo s chlorovanou vodou, po použití jej opláchněte silným proudem vody tak, aby se zabránilo vytváření...
  • Página 38: Záruka

    ČESKY ZÁVADA KONTROLA (možné příčiny) ŘEŠENÍ 5. Čerpadlo nenasává A. Sání vzduchu prostřednictvím sací A. Odstraňte uvedený negativní vodu. trubky. kontrolou těsnosti spojů a opakováním úkonu zalití. B. Záporný sklon sací trubky podporuje B. Upravte sklon sací trubky. tvorbu vzduchových bublin. 6.
  • Página 39: Anvendelsesområder

    DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSESOMRÅDER ........................36   2. VÆSKER, DER KAN PUMPES ......................... 36   3. TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG BRUGSBEGRÆNSNINGER ............36   4. ADMINISTRATION ............................. 37     Opmagasinering ..........................37     Transport ............................37     Vægt og dimension ...........................
  • Página 40: Administration

    DANSK Model P1=650W P1=850W P1=1.100W El-data P1 Nominal mærkeeffekt [W] 1100 P2 [W] Netværksspænding [V] 1 ~ 230 AC Netværksfrekvens [Hz] Strøm [A] 3.11 3.88 4.58 Kondensator [µF] 12.5 12.5 Kondensator [Vc] Hydrauliske Max. kapacitet [l/h] 3.000 3.180 3.750 data Max.
  • Página 41: Installation

    DANSK 6. INSTALLATION 1 Forfilter 2 Ventilationsdæksel 3 Drejelig sugetilslutning 4 Drejelig tryksidetilslutning 5 Indbygget kontraventil 6 Drænprop 7 Stødabsorberende gummifødder 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektropumpen skal installeres på et sted, som yder beskyttelse mod vejrpåvirkninger og med en omgivelsestemperatur, der ikke overstiger 40°C.
  • Página 42: Forholdsregler

    DANSK Pumpen fortsætter med at fungere og levere vand. Giv agt! Forebyg tørdrift. Sluk pumpen ved at trække forsyningskablets stik ud. 9. FORHOLDSREGLER FARE FOR FROST: Hvis pumpen forbliver inaktiv ved en temperatur på under 0°C, er det nødvendigt, at forsikre sig om at der ikke er vand heri, da der kan opstå...
  • Página 43: Garanti

    DANSK ULEMPER KONTROLLER (mulige årsager) LØSNINGER A. Luftindsugning gennem sugeledningen. A. Eliminér fænomenet ved at kontrollere 5. Pumpen spædes forbindelsernes sugeledningens ikke. tæthed, og gentag spædehandlingen. B. En negativ hældning på sugeledningen B. Korrigér sugeledningens hældning. fremme luftlommeforekomst. A. Sugeledningen er tilstoppet. A.
  • Página 44: Εφαρμογεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ............................. 41   2. ΑΝΤΛΗΣΙΜΑ ΥΓΡΑ ............................ 41   3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ ..............42   4. ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ..............................42   Αποθήκευση ............................42     Μεταφορά ............................42     Βάρος και διαστάσεις ........................42  ...
  • Página 45: Τεχνικα Χαρακτηριστικα Και Περιορισμοι Χρησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ Ασφάλειες γραμμής Μοντέλο  Τάση τροφοδοσίας: 230V, διαβάστε την πινακίδα με τα 230V 50Hz ηλεκτρικά χαρακτηριστικά P1= 650 W  Ασφάλειες γραμμής με καθυστέρηση (μοντέλο 230V): P1= 850 W ενδεικτικές τιμές (Ampere) P1= 1.100 W ...
  • Página 46: Εγκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1 Προφίλτρο 2 Τάπα εξαέρωσης 3 Κατευθυνόμενη σύνδεση αναρρόφησης 4 Κατευθυνόμενη σύνδεση παροχής 5 Ενσωματωμένη ανασταλτική βαλβίδα 6 Τάπα εκκένωσης 7 Αντικραδασμικά λαστιχένια ποδαράκια 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Η ηλεκτροκίνητη αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε ένα μέρος το οποίο να προστατεύεται από την κακοκαιρία και με θερμοκρασία...
  • Página 47: Προληπτικα Μετρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ H τάπα φόρτωσης θα πρέπει να ξαναβιδωθεί στη συνέχεια προσεκτικά μέχρι το στοπ (1), όπως και η τάπα εξαέρωσης (2). Εισάγετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας σε μία ηλεκτρική πρίζα 230 V. Προσοχή! Ο κινητήρας της αντλίας θα ξεκινήσει αμέσως, το νερό θα αρχίσει να βγαίνει μετά από 3 λεπτά το ανώτερο, χρόνος που θα εξαρτηθεί από...
  • Página 48: Εγγυηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΕΙΣ (πιθανές αιτίες) ∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ 4. Η αντλία δεν έχει A. Η αντλία δεν έχει πληρωθεί σωστά. A. Γεμίστε με νερό την αντλία, και κάντε παροχή. την αρχική πλήρωση της αντλίας, φροντίζοντας να βγάλετε τον αέρα ξεβιδώνοντας την τάπα εξαέρωσης. B.
  • Página 49: Rakendused

    EESTI INDEKS   1. RAKENDUSED ............................46   2. PUMBATAVAD VEDELIKUD ........................46   3. TEHNILISED ANDMED JA KASUTUSPIIRANGUD ................. 46   4. KASUTAMINE ............................47     Hoiuruum ............................47     Transport ............................47     Kaal ja mõõtmed ..........................47  ...
  • Página 50: Kasutamine

    EESTI Mudel P1=650W P1=850W P1=1.100W Elektriandmed P1 nominaalne imemisvõimsus [W] 1100 P2 [W] Võrgupinge [V] 1 ~ 230 AC Sagedus [Hz] Vool [A] 3.11 3.88 4.58 Kondensaator [µF] 12.5 12.5 Kondensaator [Vc] Hüdraulilised Jõudlus max. l/h 3.000 3.180 3.750 andmed Max veesammas.
  • Página 51: Paigaldus

    EESTI 6. PAIGALDUS 1 Eelfilter 2 Tõmbeluugi kate 3 Reguleeritav imiühendus 4 Reguleeritav väljalaskeühendus 5 Integreeritud tagasilöögiklapp 6 Äravooluava kate 7 Vibratsioonivastased kummijalad 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Pump tuleb paigaldada kohta, mis oleks kaitstud ebasoodsate kliimatingimuste eest ning mille temperatuur ei ületaks 40°C.
  • Página 52: Ettevaatusabinõud

    EESTI 9. ETTEVAATUSABINÕUD KÜLMUMISOHT: kui pumpa miinuskraadide juures ei kasutata, peate veenduma, et selles ei oleks vett, mis võiks külmudes ja paisudes plastikosi kahjustada. Kui pumpa on kasutatud ainetega, mis kipuvad settima, või klooriveega, loputage seda pärast kasutamist tugeva veejoa all, et vältida kogumite või katlakivi teket, mis halvendaks pumba tööomadusi.
  • Página 53: Garantii

    EESTI VEAD VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED 6. Pumbast voolab liiga A. Imemisvoolik on blokeeritud. A. Puhastage imemistoru. vähe vett. B. Tööratas on kulunud või blokeeritud. B. Eemaldage takistus või vahetage kulunud osad välja. C. Imitoru diameeter on liiga väike. C. Vahetage voolik suurema diameetriga vooliku vastu.
  • Página 54: Käyttötavat

    SUOMI SISÄLTÖ   1. KÄYTTÖTAVAT ............................51   2. PUMPATTAVAT NESTEET ........................51   3. TEKNISET TIEDOT JA KÄYTTÖRAJOITUKSET ..................51   4. KÄSITTELY ..............................52     Varastointi ............................52     Kuljetus .............................. 52     Paino ja mitat............................. 52  ...
  • Página 55: Käsittely

    SUOMI Malli P1=650W P1=850W P1=1.100W Sähkötiedot P1 nimellistehonkulutus [W] 1100 P2 [W] Verkkojännite [V] 1 ~ 230 AC Verkkotaajuus [Hz] Virta [A] 3.11 3.88 4.58 Kondensaattori [µF] 12.5 12.5 Kondensaattori [Vc] Hydrauliset Maks.virtausnopeus [L/h] 3.000 3.180 3.750 arvot Maks.painekorkeus [m] Maks.painekorkeus [bar] Maks.paine [bar] Maks.imusyvyys [m/min]...
  • Página 56: Asennus

    SUOMI 6. ASENNUS 1 Esisuodatin 2 Ilmaustulppa 3 Käännettävä imuliitäntä 4 Käännettävä poistoliitäntä 5 Sisäänrakennettu takaiskuventtiili 6 Tyhjennystulppa 7 Tärinää vaimentavat tukijalat 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Sähköpumppu tulee asentaa ilmastotekijöiltä suojattuun paikkaan, jonka ympäröivä lämpötila ei ole yli 40 °C. Pumpussa on tärinää...
  • Página 57: Varotoimet

    SUOMI 9. VAROTOIMET JÄÄTYMISVAARA: jos pumppu jätetään käyttötauon ajaksi alle 0 °C:n lämpötilaan, varmista ettei siihen ole jäänyt vettä, joka jäätyessään aiheuttaa muoviosien halkeilua. Jos pumppua on käytetty aineissa, jotka pyrkivät kerääntymään, tai klooria sisältävässä vedessä, huuhtele se käytön jälkeen voimakkaalla vesisuihkulla. Siten estät pumpun ominaisuuksia heikentävien kerääntymien tai saostumien muodostumisen.
  • Página 58: Takuu

    SUOMI VIKA TARKASTUKSET (mahdolliset syyt) KORJAUSTOIMENPITEET 6. Pumppu ei annostele A. Imuletku on tukossa. A. Puhdista imuletku. riittävää virtausta. B. Roottori on kulunut tai tukossa. B. Poista tukkeumat tai vaihda kuluneet osat. C. Imuputkiston läpimitta on riittämätön. C. Vaihda putkisto läpimitaltaan suurempaan putkistoon.
  • Página 59: Primjene

    HRVATSKI KAZALO 1. PRIMJENE ..............................56   2. TEKUĆINE KOJE SE MOGU PUMPATI ....................56   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPORABE ................... 57   4. UPRAVLJANJE ............................57   Skladištenje ............................57     Transport ............................57     Težina i dimenzije ..........................
  • Página 60: Tehnički Podaci I Ograničenja Uporabe

    HRVATSKI 3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPORABE Linijski osigurači Modello  Napon napajanja: 230 V, pogledajte pločicu s električnim 230V 50Hz podacima P1= 650 W  Tromi linijski osigurači (verzija 230 V) indikativne P1= 850 W vrijednosti (u amperima) P1= 1.100 W ...
  • Página 61: Instalacija

    HRVATSKI 6. INSTALACIJA 1 Predfiltar 2 Čep za odzračivanje 3 Usmjerivi usisni priključak 4 Usmjerivi dovodni priključak 5 Integrirani nepovratni ventil 6 Čep za pražnjenje 7 Gumena antivibracijska podnožja 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Električna pumpa mora biti instalirana u prostoru zaštićenom od vremenskih nepogoda, a okolna temperatura ne smije preći 40°C.
  • Página 62: Mjere Opreza

    HRVATSKI Za isključivanje pumpe izvucite iz utičnice utikač kabela za napajanje. 9. MJERE OPREZA OPASNOST OD ZAMRZAVANJA: kad pumpa ostane neaktivna na temperaturi nižoj od 0°C, treba provjeriti da nema preostale vode koja bi se mogla zamrznuti i dovesti do stvaranja naprslina na plastičnim dijelovima. Ako je pumpa korištena s tvarima koje se polažu, ili s kloriranom vodom, nakon uporabe isperite je snažnim mlazom vode kako bi se izbjeglo stvaranje naslaga koji bi mogle umanjiti svojstva pumpe.
  • Página 63: Jamstvo

    HRVATSKI SMETNJE PROVJERE (mogući uzroci) RJEŠENJA 6. Pumpa izbacuje A. Usisna cijev je zapriječena. A. Dobro očistite usisnu cijev. nedovoljan protok B. Rotor je istrošen ili zapriječen. B. Uklonite zapreke ili zamijenite istrošene tekućine. pojedinosti. C. Usisna cijev s nedovoljnim promjerom. C.
  • Página 64: Alkalmazások

    MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. ALKALMAZÁSOK ............................. 61   2. SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ......................61   3. MŰSZAKI ADATOK ÉS FELHASZNÁLÁSOK KORLÁTOZÁSAI ............62   4. KEZELÉS ..............................62   Tárolás .............................. 62     Szállítás ............................. 62     Súly és méretek ..........................62  ...
  • Página 65: Műszaki Adatok És Felhasználások Korlátozásai

    MAGYAR 3. MŰSZAKI ADATOK ÉS FELHASZNÁLÁSOK KORLÁTOZÁSAI Vonal  Tápfeszültség: 230 V, lásd az elektromos adatok címkét olvadóbiztosíték Modell  230V 50Hz Késleltetett vonal biztosítékok (230 V verzió): szabványos értékek (Amper) P1= 650 W  Tárolási hőmérséklet: -10°C +40°C P1= 850 W P1= 1.100 W 2.
  • Página 66: Összeszerelés

    MAGYAR 6. ÖSSZESZERELÉS 1 Előszűrő 2 Szellőző dugó 3 Beállítható elszívó csatlakozás 4 Beállítható előremenő csatlakozás 5 Beépített nem visszatérő szelep 6 Kiürítő dugó 7 Rezgéscsökkentő gumilábak 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Az elektromos szivattyút az időjárás viszontagságaitól mentes helyen telepítse, ahol a környezeti hőmérséklet nem lépi túl a 40°C fokot.
  • Página 67: Óvintézkedése

    MAGYAR 9. ÓVINTÉZKEDÉSE FAGYVÉDELEM: amikor a szivattyú 0°C alatti hőmérsékleten van, akkor ellenőrizze, hogy nincsenek vízmaradványok, amelyek megfagyva megrepeszthetik a műanyag részeket. Ha a szivattyút lerakódásra hajlamos részekkel használta vagy klóros vízzel, akkor a használat után öblítse ki erős vízsugárral, hogy elkerülje a lerakódások vagy szennyeződések képződését, amelyek csökkentenék a szivattyú jellemzőit.
  • Página 68: Garancia

    MAGYAR RENDELLENESSÉG ELLENŐRZÉSEK ( lehetséges okok) TEENDŐK 5. A szivattyú A. Levegő elszívás az elszívó tömlőn A. Hárítsa el a jelenséget, ellenőrizze a telítődik vízzel. keresztül. csatlakozások és a beszívó tömlő tömítését és ismételje meg a feltöltési folyamatot. B. A szívócső ellenkező dőlésszöge (a B.
  • Página 69: Naudojimo Sritis

    LIETUVIŲ TURINYS 1. NAUDOJIMO SRITIS ..........................66   2. SIURBIMUI TINKAMI VANDENYS ......................66   3. TECHNINIAI DUOMENYS IR NAUDOJIMO APRIBOJIMAI ..............66   4. VALDYMAS ..............................67   Laikymas ............................67     Transportavimas ..........................67     Svoris ir matmenys ..........................67  ...
  • Página 70: Valdymas

    LIETUVIŲ  Laikymo temperatūra: -10°C +40°C 2 lentelė. Modelis P1=650W P1=850W P1=1.100W Elektros P1 Absorbuota nominali galia [W] 1100 duomenys P2 [W] Tinklo įtampa [V] 1 ~ 230 AC Tinklo dažnis [Hz] Srovė [A] 3.11 3.88 4.58 Kondensatorius [µF] 12.5 12.5 Kondensatorius [Vc] Hidrauliniai...
  • Página 71: Įrengimas

    LIETUVIŲ 6. ĮRENGIMAS 1 Priešfiltris 2 Oro išleidimo angos dangtelis 3 Reguliuojama įsiurbimo vamzdžio jungtis 4 Reguliuojama tiekimo vamzdžio jungtis 5 Integruotas atbulinis vožtuvas 6 Išleidimo angos dangtelis 7 Antivibracinės guminės kojelės 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektrinis siurblys turi būti įrengiamas nuo blogo oro sąlygų apsaugotoje vietoje, kur aplinkos temperatūra neviršija 40 °C. Siurblys turi antivibracines kojeles, tačiau įrengiant siurblį...
  • Página 72: Priežiūra Ir Valymas

    LIETUVIŲ Jeigu siurblys naudotas su nusėdančiomis medžiagomis arba chloruotu vandeniu, panaudoję jį praplaukite stipria vandens srove, kad nesusidarytų nuosėdos ar nuogulos, kurios turėtų neigiamos įtakos siurblio techninėms savybėms. 10. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Normaliomis sąlygomis naudojamam siurbliui nereikia jokios priežiūros. Bet kuriuo atveju priežiūros ir taisymo darbai gali būti atliekami tik išjungus siurblį...
  • Página 73: Garantija

    LIETUVIŲ PROBLEMOS PATIKRINIMAS (galimos priežastys) SPRENDIMO BŪDAS 6. Nepakankamas A. Užsikimšo įsiurbimo vamzdis. A. Išvalykite įsiurbimo vamzdį. srautas.. B. Susidėvėjęs arba užblokuotas darbo B. Pašalinkite užsikimšimus arba ratas. pakeiskite susidėvėjusias dalis. C. Nepakankamas pasiurbimo vamzdžio C. Pakeiskite pasiurbimo vamzdį didesnio skersmuo.
  • Página 74: Satura Rādītājs

    LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS 1. LIETOJUMI ..............................71   2. SŪKNĒJAMIE ŠĶIDRUMI ......................... 71   3. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS UN LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI ............ 72   4. PĀRVALDĪBA ............................72   Uzglabāšana ............................. 72     Transportēšana ..........................72     Svars un izmēri..........................72  ...
  • Página 75: Tehniskās Specifikācijas Un Lietošanas Ierobežojumi

    LATVIEŠU Līnijas 230V, 50Hz 3. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS UN LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI Modelis drošinātāji  Barošanas spriegums: 230V, skatiet elektrisko datu plāksnītes P1= 650 W  Līnijas aizkavētas darbības drošinātāji (230V versija): P1= 850 W indikatīvās vērtības (ampēri) P1= 1.100 W  Uzglabāšanas temperatūra: -10°C +40°C 2.tabula...
  • Página 76: Uzstādīšana

    LATVIEŠU 6. UZSTĀDĪŠANA 1 Priekšfiltrs 2 Ventilācijas vāciņš 3 Grozāmi sūkšanas savienojumi 4 Grozāmi izvada savienojumi 5 Iebūvēts pretvārsts 6 Nolaišanas skrūve 7 Pretvibrāciju gumijas kājas 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Sūknis jāuzstāda no laika apstākļiem aizsargātā vietā un pie vides temperatūras, kas nepārsniedz 40°C. Sūknis ir aprīkots ar pretvibrāciju kājām, bet stacionāru iekārtu gadījumā, jūs varat tās noņemt un nodrošināt stiprinājumu uz pamatplates (7).
  • Página 77: Drošības Brīdinājumi

    LATVIEŠU 9. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI SALA RISKS: Sūknim neatrodoties darbībā pie temperatūras, kas zemāka par 0°C, jānodrošina, lai nebūtu atlikušā ūdens, kas veido apledojumu un tādejādi var rasties plaisas plastmasas detaļās. Ja sūknis tiek izmantots ar vielām, kas veido nogulsnes, vai hlorētu ūdeni, pēc lietošanas izskalot to ar spēcīgu ūdens strūklu, lai neveidotos nogulsnes vai inkrustācijas, kas savukārt samazina sūkņa raksturlielumus.
  • Página 78: Garantija

    LATVIEŠU PROBLĒMAS PĀRBAUDES (iespējamie cēloni) RISINĀJUMI 6. Sūkņa sūknēšanas A. Iesūkšanas caurule ir aizsērējusi. A. Notīrīt iesūkšanas cauruli. kapacitāte pārāk B. Lāpstiņritenis ir nodilis vai aizsērējis. B. Noņemt aizsērējumus nomainīt zema. nodilušās detaļas. C. Ieplūdes caurules diametrs C. Nomainīt cauruļvadu lielāku pietiekams.
  • Página 79: Toepassingen

    NEDERLANDS INHOUD   1. TOEPASSINGEN ............................76   2. POMPBARE VLOEISTOFFEN ........................76   3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN ..............77   4. BEHEER ..............................77     Opslag ............................... 77     Transport ............................77     Gewicht en afmetingen ........................77  ...
  • Página 80: Technische Gegevens En Gebruiksbeperkingen

    NEDERLANDS 3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN Lijnzekeringen 230V Model  Voedingsspanning: 230V, plaatje 50Hz elektriciteitsgegevens P1= 650 W  Vertraagde lijnzekeringen (versie van 230V): waarden bij P1= 850 W benadering (ampère) P1= 1.100 W  Temperatuurbereik van de vloeistof: -10°C +40°C Tabel 2 Model P1=650W...
  • Página 81: Installatie

    NEDERLANDS 6. INSTALLATIE 1 Voorfilter 2 Ontluchtingsdop 3 Draaibare aanzuigaansluiting 4 Draaibare persaansluiting 5 Geïntegreerde terugslagklep 6 Afvoerdop 7 Antitrilvoetjes in rubber 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W De elektropomp moet geïnstalleerd worden op een plaats beschermd tegen weer en wind, bij een temperatuur van maximum 40°C.
  • Página 82: Voorzorgsmaatregelen

    NEDERLANDS Steek de stekker van de voedingskabel in een 230 V stopcontact. Opgelet! De motor van de pomp zal onmiddellijk opstarten: het water zal uit de pomp beginnen lopen na max. 3 minuten. Het tijdsinterval is afhankelijk van de diepte van het waterpeil, van de put of tank. De pomp zal blijven werken en water wegpompen Opgelet! Vermijd droge werking.
  • Página 83: Garantie

    NEDERLANDS ONGEMAKKEN ONDERZOEKEN (mogelijke oorzaak) OPLOSSINGEN 4. De pomp werkt. A. De pomp is niet correct aangesloten.. A. Vul de pomp met water en zorg voor de B. Onvoldoende diameter aanzuiging. De lucht kan ontsnappen opzuigingsbuis. doordat ontluchtingsdop wordt C. De terugslagklep of filter zit verstopt. losgedraaid.
  • Página 84: Anvendelser

    NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSER ............................81   2. VÆSKER SOM KAN PUMPES ......................... 81   3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG BEGRENSNINGER FOR BRUK ........... 82   4. BEHANDLING ............................82     Lagring .............................. 82     Transport ............................82  ...
  • Página 85: Tekniske Spesifikasjoner Og Begrensninger For Bruk

    NORSK TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG BEGRENSNINGER FOR BRUK Kurssikringer Modell  Forsyningsspenning: 230 V, se skiltet med elektriske data 230V 50Hz  Forsinkede kurssikringer (versjon P1= 650 W referanseverdier (Ampere) P1= 850 W  Lagringstemperatur: -10°C +40°C P1= 1.100 W Tabell 2 Modell P1=650W P1=850W...
  • Página 86: Installasjon

    NORSK 6. INSTALLASJON 1 Forfilter 2- Ventilasjonsplugg 3 Tilkobling av roterbart sug 4 Tilkobling roterbart utløp 5 Integrert tilbakeslagsventil 6- Dreneringslokk 7 Vibrasjonshemmende gummiføtter 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Pumpen må installeres på et sted beskyttet mot vær og vind, med en omgivelsestemperatur som ikke overstiger 40° C. Pumpen er utstyrt med vibrasjonshemmende gummiføtter, men ved faste installasjoner, kan disse fjernes og man i stedet bruke en forankring til det stedet pumpen er plassert på(7).
  • Página 87: Forholdsregler

    NORSK 9. FORHOLDSREGLER FARE FOR FROST: Når pumpen ikke fungerer ved temperaturer under 0 °C, må du sørge for at det ikke er vannrester tilstede, som når de fryser kan danne sprekker i plastdeler. Hvis pumpen har vært brukt sammen med stoffer som har en tendens til å danne avleiringer, eller sammen med klorvann, skyll etter bruk med en kraftig vannstråle, for å...
  • Página 88: Garanti

    NORSK PROBLEMER KONTROLLER (mulige årsaker) LØSNINGER 6. Pumpens leverer for A. Sugeslangen er tilstoppet. A. Rengjør sugeslangen. lavt volum. B. Impelleren er slitt eller blokkert. B. Fjern tilstoppinger eller bytt slitte deler. C. Sugeslangene har for liten diameter. C. Bytt ut slangen med en med større diameter.
  • Página 89: Zastosowania

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. ZASTOSOWANIA ............................86   2. POMPOWANE CIECZE ..........................86   3. DANE TECHNICZNE I OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU ............... 87   4. ZARZĄDZANIE ............................87   Przechowywanie ..........................87     Transport ............................87     Waga i wymiary ..........................87  ...
  • Página 90: Dane Techniczne I Ograniczenia W Zastosowaniu

    POLSKI 3. DANE TECHNICZNE I OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU Bezpieczniki topikowe linii Model  Napięcie zasilania: 230 V, patrz tabliczka danych elektrycznych 230V 50Hz Zwłoczne bezpieczniki topikowe linii (wersja 230 V): P1= 650 W wartości orientacyjne (Amper) P1= 850 W  Temperatura przechowywania: -10°C +40°C P1= 1.100 W Tabela 2...
  • Página 91: Instalowanie

    POLSKI 6. INSTALOWANIE 1 Filtr wstępny 2 Korek odpowietrzający 3 Regulowany łącznik ssawny 4 Regulowany łącznik tłoczny 5 Wbudowany zawór zwrotny 6 Korek spustowy 7 Antywibracyjne nóżki gumowe 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektropompa powinna być zainstalowana w miejscu zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi i w temperaturze otoczenia nie przekraczającej 40°C.
  • Página 92: Środki Ostrożności

    POLSKI Włączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka prądu elektrycznego 230 V. Uwaga! Silnik pompy natychmiast włączy się, woda zacznie wychodzić po maksimum 3 minutach, co będzie zależeć od głębokości poziomu wody, w zbiorniku lub cysternie. Pompa będzie kontynuować pracę i dostarczać wodę. Uwaga! Zapobiegać pracy na sucho. Aby wyłączyć...
  • Página 93: Gwarancja

    POLSKI PROBLEMY KONTROLE (możliwe przyczyny) ŚRODKI ZARADCZE 4. Pompa nie pracuje. A. Pompa nie jest zalana prawidłowo. A. Napełnić pompę wodą dokonać B. Przewód ssący z niewystarczającą zalania, zwracając uwagę, aby wyszło średnicą. powietrze odkręcając korek C. Zawór zwrotny NRV lub filtr zatkane. odpowietrzający.
  • Página 94: Aplicações

    PORTUGUÊS ÍNDICE   1. APLICAÇÕES ............................91   2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 91   3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................92   4. GESTÃO ..............................92     Armazenagem ........................... 92     Transporte ............................92     Peso e dimensões ..........................
  • Página 95: Dados Técnicos E Limitações De Uso

    PORTUGUÊS 3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO Fusíveis de linha Modelo  Tensão alimentação: 230V, veja placa 230V 50Hz características elétricas P1= 650 W  Fusíveis de linha de ação retardada (versão 230V): P1= 850 W valores indicativos (Ampere) P1= 1.100 W ...
  • Página 96: Instalação

    PORTUGUÊS 6. INSTALAÇÃO 1 Pré-filtro 2 Tampa do respiro 3 Ligação de sucção orientável 4 Ligação de descarga orientável 5 Válvula de retenção integrada 6 Tampa de descarga 7 Pés de borracha antivibratórios 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W A eletrobomba deve ser instalada em lugar protegido das intempéries e com temperatura ambiente não superior a 40 °C.
  • Página 97: Precauções

    PORTUGUÊS Ligar a ficha do cabo de alimentação a uma tomada de corrente de 230 V. Atenção! O motor da bomba arranca de imediato, a água começa a sair depois de no máximo 3 minutos. Isso depende da profundidade do nível da água, no poço ou cisterna.
  • Página 98: Garantia

    PORTUGUÊS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES (causas possíveis) REMÉDIOS 5. A bomba não ferra. A. Sucção do ar através do tubo de A. Eliminar o fenómeno, controlando a sucção. estanquidade das ligações e a tubagem de sucção, e repetir a operação de escorvamento. B.
  • Página 99: Aplicaţi

    ROMÂNĂ INDICE 1. APLICAŢI ..............................96   2. LICHIDE CE POT FI POMPATE ........................ 96   3. DATE TEHNICE ŞI LIMITĂRI DE FOLOS ....................97   4. GESTIUNE ..............................97   Inmagazinare............................. 97     Transport ............................97     Greutate şi dimensiuni ........................
  • Página 100: Date Tehnice Şi Limitări De Folos

    ROMÂNĂ 3. DATE TEHNICE ŞI LIMITĂRI DE FOLOS Fuzibili de linie Model  Tensiune de alimentare: 230V, a se vedea plăcuţa date 230V 50Hz tehnice P1= 650 W  Fuzibili de linie intârziaţi (versiunea 230V): valori indicative P1= 850 W (Amper) P1= 1.100 W ...
  • Página 101: Instalare

    ROMÂNĂ 6. INSTALARE 1 Prefiltru 2 Buşon de aerisire 3 Racord de aspiraţie orientabil 4 Racord de refulare orientabil 5 Supapă de reţinere integrată 6 Buşon de evacuare 7 Picioruşe din cauciuc antivibraţie 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Electropompa trebuie montată într-un spaţiu protejat împotriva intemperiilor şi cu o temperatură ambiantă nu mai mare de 40°C.
  • Página 102: Precauţii

    ROMÂNĂ Pompa va continua să funcţioneze şi să evacueze apa. Atenţie! Evitaţi funcţionarea uscată. Pentru a opri pompa scoateţi cablul de alimentare din priză. 9. PRECAUŢII PERICOL DE ÎNGHEŢ: când pompa rămâne nefolosită la temperaturi mai mici de 0°C, trebuie să vă asiguraţi că nu există...
  • Página 103: Garanţia

    ROMÂNĂ DEFECTIUNI VERIFICARI (cauze) REMEDII 6. Debitul este A. Conducta de aspiraţie este înfundată. A. Curăţaţi conducta de aspiraţie. insuficient. B. Rotorul este uzat sau blocat.. B. Indepartati blocajele sau inlocuiti piesele C. Tubul aspirare diametrul uzate. insuficient. C. Inlocuiti tubulatura cu una de diametru mai mare 7.
  • Página 104: Сферы Применения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ......................... 101   2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ......................101   3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........102   4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................ 102   Складирование ..........................102     Транспортировка ........................... 102     Вес и размеры ..........................102  ...
  • Página 105: Технические Данные И Ограничения В Эксплуатации

    РУССКИЙ Сетевые ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ предохранители Модель  Напряжение электропитания: 230В, см. паспортную 230В 50Гц табличку P1= 650 W  Плавкие предохранители с задержкой (версия 230В): P1= 850 W приблизительные значения (Ампер)  P1= 1.100 W Температура складирования: -10°C +40°C Таблица...
  • Página 106: Монтаж

    РУССКИЙ 6. МОНТАЖ 1 Предварительный фильтр 2 Пробка спуска 3 Ориентируемое соединение всасывания 4 Ориентируемое соединение подачи 5 Встроенный невозвратный клапан 6 Пробка слива 7 Резиновые виброгасящие ножки 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Электронасос должен устанавливаться в месте, защищенном от непогоды и температурой окружающей среды не выше...
  • Página 107: Предосторожности

    РУССКИЙ Пробку заправки следует вновь закрутить на место до остановки (1), а также закрутить пробку спуска (2). Вставить вилку кабеля питания в розетку питания 230 В. Внимание! Двигатель насоса немедленно заработает, вода начнет выходить спустя максимум 3 минуты, что зависит от глубины уровня воды в колодце...
  • Página 108: Гарантия

    РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТИ ПРОВЕРКИ (возможные причины) МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ 4. Насос не A. Насос был залит неправильно. A. Наполните насос водой, залейте его, производит подачу. B. Недостаточный диаметр соблюдая осторожность, чтобы всасывающей трубы. выпустить воздух, отвинтив пробку C. Невозвратный клапан NRV или спуска.
  • Página 109: Aplikácie

    SLOVENSKO OBSAH 1. APLIKÁCIE .............................. 106   2. ČERPATEĽNÉ KVAPALINY ........................106   3. TECHNICKÉ ÚDAJE A OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ ............... 107   4. MANIPULÁCIA ............................107   Skladovanie ............................. 107     Prenášanie ............................107     Hmotnosť a rozmery........................107  ...
  • Página 110: Technické Údaje A Obmedzenia Pri Používaní

    SLOVENSKO 3. TECHNICKÉ ÚDAJE A OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ Poistky vedenia Model  Napájacie napätie: 230V, pozri štítok s elektrickými údajmi 230V 50Hz  Poistky vedenia s oneskorením (verzia 230V): orientačné P1= 650 W hodnoty (Ampér) P1= 850 W  Teplota skladovania: -10°C +40°C P1= 1.100 W Tabuľka 2 Model...
  • Página 111: Inštalácia

    SLOVENSKO 6. INŠTALÁCIA 1 Predfilter 2 Odvzdušňovací uzáver 3 Nasávacie hrdlo 4 Výtlačné hrdlo 5 Integrovaný spätný ventil 6 Vypúšťací uzáver 7 Antivibračné gumové nožičky 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektročerpadlo musí byť nainštalované na mieste chránenom pred poveternostnými vplyvmi, s teplotou neprevyšujúcou 40 °C.
  • Página 112: Opatrenia

    SLOVENSKO Čerpadlo začne fungovať a bude čerpať vodu Upozornenie! Zabráňte činnosti nasucho. Pre vypnutie čerpadla odpojte zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky elektrickej siete. 9. OPATRENIA NEBEZPEČENSTVO ZAMRZNUTIA: Keď čerpadlo zostane vypnuté pri teplote nižšej ako 0 °C, je potrebné sa uistiť, že sa v ňom nenachádzajú...
  • Página 113: Záruka

    SLOVENSKO RIEŠENIE PROBLÉMOV KONTROLY (možné príčiny) RIEŠENIA 5. Nedochádza A. Nasávanie vzduchu prostredníctvom A. Odstráňte uvedený negatívny zaliatiu čerpadla. nasávacej hadice. kontrolou tesnosti spojov a opakovaným zaliatím. B. Negatívny sklon nasávacej hadice B. Upravte sklon nasávacej hadice. podporuje vytváranie vzduchových vakov.
  • Página 114: Uporaba

    SLOVENŠČINA KAZALO 1. UPORABA ..............................111   2. TEKOČINE, KI JIH JE MOGOČE ČRPATI ..................... 111   3. TEHNIČNI PODATKI IN OMEJITVE UPORABE ..................111   4. UPRAVLJANJE ............................112   Skladiščenje ............................ 112     Prevažanje ............................112    ...
  • Página 115: Upravljanje

    SLOVENŠČINA Model P1=650W P1=850W P1=1.100W Električni P1 Nominalna vhodna moč [W] 1100 podatki P2 [W] Napetost omrežja 1 ~ 230 AC Frekvenca omrežja [Hz] Tok [A] 3.11 3.88 4.58 Kondenzator [µF] 12.5 12.5 Kondenzator [Vc] Hidravlični Maks. pretok [l/h] 3.000 3.180 3.750 podatki...
  • Página 116: Priklop Na Elektriko

    SLOVENŠČINA Električno črpalko je treba namestiti zaščiteno pred vremenskimi vplivi in na temperaturo okolja, ki ne presega 40°C. Črpalka ima protivibracijske nogice, ki pa jih je pri stalni namestitvi mogoče odstraniti in črpalko usidrati na podlago (7). Pazite, da cevi ne prenašajo prevelikih obremenitev na ustja črpalke (3) in (4), da se ne deformirajo ali razbijejo. Vedno je dobra praksa črpalko postaviti čim bliže tekočini za črpanje.
  • Página 117: Čiščenje Sesalnega Filtra

    SLOVENŠČINA 10.1 Čiščenje sesalnega filtra 10.2 Čiščenje nepovratnega ventila (Sl.3) (Sl.4)   Izklopite črpalko iz napajalnega omrežja. Izklopite črpalko iz napajalnega omrežja.   Odstranite pokrov nepovratnega ventila Izpraznite črpalko tako da odprete odvodni ventil (6) po tem, ko ste nad črpalko zaprli priloženim orodjem.
  • Página 118 SLOVENŠČINA 12. GARANCIJA Vsi nepooblaščeni posegi proizvajalca razbremenjujejo vsakršne odgovornosti. Vsi rezervni deli, ki se uporabljajo pri popravilu morajo biti originalni in vsi pripomočki morajo biti pooblaščeni s strani proizvajalca, tako da slednji lahko zagotovi maksimalno varnost strojev in sistemov, na katere se ti lahko nameščajo.
  • Página 119: Zbatime

    SHQIP TREGUESI I LËNDËS   1. ZBATIME ..............................116   2. LËNGJE TË POMPUESHME ........................116   3. TË DHËNA TEKNIKE E KUFIZIME NË PËRDORIM ................117   4. ADMINISTRIMI ............................117     Magazinimi ............................117     Transporti ............................117  ...
  • Página 120: Të Dhëna Teknike E Kufizime Në Përdorim

    SHQIP 3. TË DHËNA TEKNIKE E KUFIZIME NË PËRDORIM Siguresa të linjës Modello  Tensioni i ushqimit: 230V, shikoni targën e të dhënave 230V 50Hz elektrike P1= 650 W  Siguresa të vonuara të linjës (versioni 230V): vlera P1= 850 W indikative (Amperë) P1= 1.100 W ...
  • Página 121: Instalimi

    SHQIP 6. INSTALIMI 1 Parafiltri 2 Tapa e shfryrjes 3 Lidhja e thithjes e drejtueshme 4 Lidhja e daljes e drejtueshme 5 Valvula e moskthimit e integruar 6 Tapa e shkarkimit 7 Këmbëza prej gome kundër dridhjeve 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektropompa duhet të...
  • Página 122: Masa Paraprake

    SHQIP Futeni spinën e kabllos së ushqimit në një prizë korrenti me 230 V. Kujdes! Motori i pompës do të ndizet menjëherë, uji do të fillojë të dalë pas një kohe maksimale prej 3 minutash, që do të varet nga thellësia e nivelit të...
  • Página 123: Garancia

    SHQIP VËSHTIRËSI VERIFIKIME (shkaqe të mundshme) RREGULLIME 4. Pompa nuk nxjerr ujë. A. Pompa nuk është mbushur në mënyrë A. Mbusheni pompën me ujë, dhe bëni korrekte. mbushjen, duke pasur kujdes që të nxirrni ajrin duke zhvidhosur tapën e shfryrjes. B.
  • Página 124: Primene

    SRPSKI SADRŽAJ 1. PRIMENE ..............................121   2. TEČNOSTI KOJE SE MOGU PUMPATI ....................121   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPOTREBE ................122   4. UPRAVLJANJE ............................122   Skladištenje ............................. 122     Transport ............................122     Težina i dimenzije ...........................
  • Página 125: Tehnički Podaci I Ograničenja Upotrebe

    SRPSKI 3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPOTREBE Linijski osigurači Model  Napon napajanja: 230V, pogledajte pločicu s električnim 230V 50Hz podacima P1= 650 W  Tromi linijski osigurači (verzija 230 V): indikativne P1= 850 W vrednosti (u amperima) P1= 1.100 W ...
  • Página 126: Instalacija

    SRPSKI 6. INSTALACIJA 1 Predfilter 2 Čep za odušak 3 Okretni usisni priključak 4 Okretni potisni priključak 5 Integrisani nepovratni ventil 6 Čep za ispuštanje 7 Antivibracijske gumene nožice 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Električna pumpa mora da bude instalirana u prostoru zaštićenom od vremenskih nepogoda i sa temperaturom ambijenta koja ne sme da bude viša od 40°C.
  • Página 127: Mere Predostrožnosti

    SRPSKI 9. MERE PREDOSTROŽNOSTI OPASNOST OD ZAMRZAVANJA: kad pumpa ostane neaktivna na temperaturi nižoj od 0°C, treba proveriti da nema preostale vode koja bi mogla da se zamrzne i dovede do stvaranja pukotina na plastičnim delovima. Ako je pumpa korištena sa supstancama koje se polažu, ili sa hlorisanom vodom, nakon upotrebe isperite je snažnim mlazom vode da bi se izbeglo stvaranje naslaga koji bi mogle da umanje karakteristike pumpe.
  • Página 128: Garancija

    SRPSKI GREŠKA PROVERITI (mogući uzrok) REŠENJE 6. Pumpa pumpa A. Usisna cev je blokirana. A. Dobro očistite usisnu cev. dovoljno. B. Radno kolo je pohabano ili blokirano. B. Uklonite opstrukcije zamenite C. Nedovoljan prečnik usisne cevi phabane delove. C. Zamenite sa cevi većeg prečnika. 7.
  • Página 129: Användningsområden

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING   1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ........................126   2. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS ......................126   3. TEKNISKA DATA OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR ............... 126   4. HANTERING ............................127     Förvaring ............................127     Transport ............................127     Vikt och mått ............................
  • Página 130: Hantering

    SVENSKA Modell P1=650W P1=850W P1=1.100W Elektriska data P1 Nominell effektförbrukning [W] 1100 P2 [W] Nätspänning [V] 1 ~ 230 AC Nätfrekvens [Hz] Ström [A] 3.11 3.88 4.58 Kondensator [µF] 12.5 12.5 Kondensator [Vc] Elektriska data Max. flöde [L/h] 3.000 3.180 3.750 Max.
  • Página 131: Elanslutning

    SVENSKA Undvik att rörledningarna belastar pumpens munstycken (3) och (4). Detta för att undvika deformeringar eller skador. Enligt gällande norm bör pumpen placeras så nära pumpvätskan som möjligt. Pumpen ska endast installeras horisontellt. Rörledningarna får aldrig ha mindre innerdiameter än elpumpens munstycken och munstyckena på sugsidan. Pumpen är utrustad med filter (1) och backventil (5).
  • Página 132: Rengöring Av Insugningsfiltret

    SVENSKA 10.1 Rengöring av insugningsfiltret 10.2 Rengöring av backventil (Fig.3) (Fig.4)   Frånkoppla pumpen från eltillförseln. Frånkoppla pumpen från eltillförseln.   Ta bort pluggen på backventilen (5) med det Töm pumpen genom stänga medföljande tillbehöret. slussventilerna uppströms (beroende på ...
  • Página 133 SVENSKA 12. GARANTI Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar. Alla reservdelar som används vid reparationer måste vara original och alla tillbehör måste godkännas av tillverkaren, så att de kan garantera maximal säkerhet för de maskiner och anläggningar där de ska monteras. Denna produkt täcks av en lagstadgad garanti (i europeiska unionen i 24 månader från inköpsdatumet) avseende samtliga fabrikations- och materialfel.
  • Página 134: Uygulamalar

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. UYGULAMALAR ............................131   2. POMPALANABİLİR SIVILAR ........................131   3. TEKNİK VERİLER VE KULLANIM SINIRLANDIRMALARI ..............132   4. İŞLETME ..............................132   Depolama ............................132     Nakledilme ............................132     Ağırlık ve ölçüler ..........................132  ...
  • Página 135: Tekni̇k Veri̇ler Ve Kullanim Sinirlandirmalari

    TÜRKÇE 3. TEKNİK VERİLER VE KULLANIM SINIRLANDIRMALARI 230V 50Hz hat Model  Besleme gerilimi: 230V, elektrik verileri etiketine bakınız sigortaları  Geciktirilmiş hat sigortaları (versiyon 230V): Takribi P1= 650 W değerler (Amper) P1= 850 W  Depolama sıcaklığı: -10°C +40°C P1= 1.100 W Tablo 2 Model...
  • Página 136: Kurma

    TÜRKÇE 6. KURMA 1 Ön filtre 2 Hava boşaltma tıpası 3 Ayarlanabilir emme bağlantısı 4 Ayarlanabilir besleme bağlantısı 5 Entegre edilmiş çek valf 6 Boşaltma tıpası 7 Titreşim önleyici kauçuk ayaklar 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Elektro pompa hava şartlarından korunaklı ve sıcaklığı 40°C'yi aşmayan bir yere kurulmalıdır. Pompa titreşim önleyici ayarlarla donatılmıştır fakat sabit kurulum söz konusu olduğunda bu ayakları...
  • Página 137: Tedbi̇rler

    TÜRKÇE Pompayı kapatmak için besleme kablosunun fişini çekiniz. 9. TEDBİRLER DONMA TEHLİKESİ: Pompa 0°C derece altında sıcaklıklarda çalışmadan kaldığında, donduklarında plastik kısımlarının çatlamasına sebep olabilecek su artıklarının bulunmadığının kontrol edilmesi zorunludur. Pompanın birikme eğilimi gösteren maddelerle kullanılmış olması halinde, pompanın özelliklerini azaltma eğilimi gösteren birikintilerin veya tufalların oluşmasını...
  • Página 138: Garanti̇

    TÜRKÇE ARIZA KONTROL (mümkün sebepler) ÇÖZÜM 4. Pompa dağıtım A. Pompa, doğru biçimde çalışmaya hazır A. Pompayı suyla doldurunuz ve hava yapmıyor. değildir.. boşaltma tıpasını gevşeterek havanın B. Çapı yetersiz olan bir emme borusu çıkmasına dikkat ederek emiş işlemini kullanılıyor. gerçekleştiriniz.
  • Página 139: Застосування

    УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ 1. ЗАСТОСУВАННЯ ........................... 136   2. ТИП РІДИНИ ДЛЯ ПЕРЕКАЧУВАННЯ ....................136   3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ ..........137   4. ПРИЙНЯТТЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ......................137   Прийняття на зберігання ....................... 137     Транспортування ........................... 137  ...
  • Página 140: Технічні Характеристики Та Експлуатаційні Обмеження

    УКРАЇНСЬКА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ Лінійні плавкі  Напруга живлення: 230 В, див. паспортну табличку запобіжники 230 В Модель  50 Гц Лінійні запобіжники з затримкою дії (версія 230 В): індикативні значення (Ампер) P1= 650 W  Температура зберігання: від -10°C до +40°C P1= 850 W P1= 1.100 W Tabella2...
  • Página 141: Установка

    УКРАЇНСЬКА 6. УСТАНОВКА 1 Попередній фільтр 2 Спускна пробка 3 Поворотне з'єднання всмоктування 4 Поворотне з'єднання подачі 5 Інтегрований неповоротний (запірний) клапан 6 Спускна пробка 7 Антивібраційні гумові ніжки 8 ON/OFF, P1=850W / P1=1.100W Електронасос слід встановити в сухому, захищеному від негативного впливу непогоди та інших природних явищ приміщенні...
  • Página 142: Застережні Заходи

    УКРАЇНСЬКА Вставити вилку кабелю живлення в розетку мережі живлення з напругою 230 В. Увага! Двигун насоса увімкнеться негайно, вода почне подаватися максимум на протязі наступних 3 хвилин, що залежить від глибини рівня води в колодязі чи в резервуарі. Насос продовжить роботу і подачу води Увага! Уникати...
  • Página 143 УКРАЇНСЬКА НЕПОЛАДОК ТА (можливі причини) ШЛЯХИ ЇХ УСУНЕННЯ 3. Мотор працює з A. Перевірити, щоб напруга мережі перебоями. живлення була достатньою. B. Перевірити на предмет тертя та B. Усунути причини тертя та вишкрябування між рухомими та вишкрябування. фіксованими частинами. 4. Насос не...
  • Página 144: Гарантія

    УКРАЇНСЬКА 12. ГАРАНТІЯ Будь-які модифікації, що не були попередньо узгоджені з виробником, звільняють виробника від будь-якої відповідальності. Всі запасні частини для ремонту повинні бути оригінальними частинами від виробника пристрою, а всі аксесуари слід узгодити з виробником, щоб гарантувати максимальну безпеку експлуатації того обладнання та пристроїв, на які вони встановлюються.
  • Página 148 04/16 cod. 60173113...

Este manual también es adecuado para:

P1-650wP1-850wP1-1.100w

Tabla de contenido