Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OXYGEN SATURATION MONITOR
-300i
PULSOX
®
Multi Lingual
Shortform Instruction Manual
Deutsch, English, Español, Français, Italiano
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Konica Minolta PULSOX-300i

  • Página 1 OXYGEN SATURATION MONITOR -300i PULSOX ® Multi Lingual Shortform Instruction Manual Deutsch, English, Español, Français, Italiano...
  • Página 2 Authorized Standards For North America UL, C_ UL: WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHAN- ICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1 For Europe CE (Medical Device Directive): This instrument complies with EN60601-1, EN60601-1-2, EN14971, EN13485.
  • Página 3 Deutsch English Español Français Italiano...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis: 1. Gerätebeschreibung/Beschreibung der Teile Seite D 1 2. Vorbereitung zur Inbetriebnahme Seite D 2 3. Messungen Seite D 3 4. Hinweise zur Verwendung Seite D 4 5. Fehlermeldungen Seite D 6 6. Sicherheitsvorkehrungen/Warnhinweise Seite D 11 1.GERÄTEBESCHREIBUNG/BESCHREIBUNG DER TEILE Für die folgenden Beschreibungen beziehen Sie sich bitte auf die Dia- gramme auf der inneren Rückumschlagseite dieser Bedienungsanlei- tung.
  • Página 6: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    Berechnungsverfahren für Anzeigewerte <Pulswellen-Amplitude> Die Pulswellen-Amplitude zeigt den Prozentsatz der übertragenen Lichtmenge an, der durch die folgende Gleichung berechnet wird. Die Pulswelle wird in acht Amplituden dargestellt (0 bis 15 %, Originalmaßstab bei einer Amplitude von über 10 %). Übertragene Lichtmenge (abhängig vom Puls) Pulswelle (%) = x 100 Übertragene Lichtmenge (unabhängig vom Puls)
  • Página 7: Messungen

    Stecken Sie den Anschlussstecker des Sensors in die Sensoranschlussbuchse am Gerät. Wenn Sie das Erweiterungskabel EC-300 verwenden, verbinden Sie das Erweiterungskabel EC-300 mit dem PULSOX-300i und dem Sensor. Die- ses Kabel verlängert das Sensorkabel auf eine Länge von insgesamt 1 m.
  • Página 8: Hinweise Zur Verwendung

    Ausschaltautomatik-Timer eingestellt ist, wird die Messung automa- tisch während der Laufzeit des Geräts beendet. Speicherfunktion • Der eingebaute Speicher des PULSOX-300i behält die gespeicherten Daten auch dann, wenn die Batterie entfernt wird. • Der Speicher fasst die Messdaten für bis zu 300 Stunden, d. h.
  • Página 9 • Das PULSOX-300i ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenständen auf der Oberflä- che des Geräts ab. • Schützen Sie das Gerät vor Regen und Wasser. • Das PULSOX-300i verfügt über keine Alarmfunktion. Nutzen Sie das Gerät nicht für Verwendungszwecke, die eine Alarmfunktion erfordern.
  • Página 10: Fehlermeldungen

    5. FEHLERMELDUNGEN Das Gerät zeigt Fehlermeldungen an, um das Auftreten eines Fehlers zu signalisieren. Überprüfen Sie die Ursachen, um auf Fehlermeldungen richtig reagieren zu können. ������������� ������� ������ � ��� ������ ��� ����� ���� � ��������� ��� ��� ������ ������� �����...
  • Página 11 ������������� ������� ������ � ��� ��� ��� ������� � ���������� ��� ����� ���� ��� ������ ������������� ������������ ������� �� ��������� ��������� ���� ���� ��� ������ ����� � ����������� ��� ������������� ��������� ��� ��������� ������ ���� ����� ��������� ���� ���� ���� ����� �������...
  • Página 12 ������������� ������� ������ � ��� ���������� ��� ��� ���� � ���������� ��� ��� ������ ������� �������� ������� �� ������ �� ���������� ��������� ��� ���� ���� ����� ��������� ����������� ������� ����� ��� ������� �� ������� ����� ���������������� �� �� ��� ��������������� ��� �� ������� ���� ��...
  • Página 13 ������������� ������� ������ � ��� �������� ������������ � ��� ������� ���� ����� �������� ��� ��� ���������������� ����� ������� ���� ��� ����� ��� ����� ����������� �������������� ����� � ����� ������� � ��� ������������������� ������ ������������� ����� ������ �������������� ��� ��� ���� ���� ��� �������� ���� ������ ��...
  • Página 14 ������������� ������� ������ � ������� �� ����������� � �������� ��� ��� ����� ��� ��� ����� ��� ������� ������������������� ��� ��� ������ ���� � ��������� ��� ������� ������� ������ ��� ��� ������ ������ ��������� ������ ����� ���� ��� ����� ������������ ���� ���������� ���...
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen/Warnhinweise

    (Zur Vermeidung von Schäden an Geräten und Umgebung müssen fol- gende Instruktionen eingehalten werden:) • Benutzen Sie ausschließlich von KONICA MINOLTA SENSING spezi- fizierte Batterietypen. Versichern Sie sich, dass die Batterien korrekt, d. h. gemäß "(+)" und "(-)" Markierung, installiert sind.
  • Página 16 • Verwenden Sie nur von KONICA MINOLTA SENSING, INC. spezifi- zierte Sensoren. Andere Sensoren könnten sich überhitzen, was einen Brand auslösen könnte. • Achten Sie darauf, dass nicht alle Sensoren für Langzeitmessungen geeignet sind. Falsche Sensoren können bei Langzeitmessungen zu Hautirritationen oder Verbrennungen führen.
  • Página 17 English Contents: 1. Description of the Analyzer/parts Page E 1 2. Preparation Page E 2 3. Measurement Page E 3 4. Notes on Use Page E 4 5. Error Messages Page E 6 6. Safety Precautions Page E11 1. DESCRIPTION OF THE ANALYZER / PARTS For the following descriptions, please refer to the diagrams on the inside back cover of this instruction manual.
  • Página 18 Calculation Method for Displayed Values <Pulse level meter> The pulse level meter displays the transmitted light amount ratio calculated by the following equation. The pulse level is indicated in eight levels (0 to 15%, full scale if over 10%). Transmitted light amount that varies due to the pulse Pulse level (%) = x 100 Transmitted light amount that does not vary due to the pulse...
  • Página 19 Connect the probeʼs connector plug into the Probe Connector on the instrument. When using the Extension Cable EC-300, connect the exten- sion cable EC-300 between the PULSOX-300i and the probe. It extends the probe cable to a total length of 1m.
  • Página 20 Regarding the memory function • The memory built into the PULSOX-300i will continue to hold data even if the battery is removed. • A maximum of 300 hours of measurement data can be stored; i.e., 10 hours of measurement data can be stored for 30 persons.
  • Página 21 • This is a precision instrument. To avoid the possibility of it being dam- aged, the instrument should not be dropped nor should heavy objects be placed on top of it. • Do not expose this instrument to rain and water. •...
  • Página 22: Error Messages

    5. ERROR MESSAGES The instrument displays error messages when the error occurs. Check and correspond to them correctly. ����� �������� ����� �������� � ����� �� �� ����� � ������� ��� ����� �� ��� ��������� �� ��� ����������� ������������� ����� ����������� �� ��� ���...
  • Página 23 ����� �������� ����� �������� � ��� ����� ����� �������� � ����� ���� ��� ����� �� �������� ��� ��� ����������� ��� �������� �� ��� �������� ��� ��������� ��� � �� ���� ���� ��� ������������ ��� ����������� ����� �� ������ �������� ��� �������� ����� ����������...
  • Página 24 ����� �������� ����� �������� � ��� ����� �� ��� ������ ��� � ������ ��� ����� �� ��� ���� ������� ������������ ���������� �� ���� ������� �� ��������� ���� ��� ���� �� �������� �� ��� ������� ���������� ��� ����������� ���������� ��� �������� �� ����� ����������� �� �����...
  • Página 25 ����� �������� ����� �������� � ��� ����� ���� ������ ��� � ����������� ������ �� ��������� ����� ����� ��� ���� �� ��� ���� ��� ����� ����� �� ��� ����������� ������ ����������� ����� �� �������� � ����� ������� � ��� ������ ���������� �� �����...
  • Página 26 ����� �������� ����� �������� � ��� ������� ��� ����� �� � ���� ��� ����� ���� ��� ���� �� ��� ����������� ������� ������ �� ��� ����������� � �� ����� ������� �������� ���� ������ ��� ����� ������ ���� ���� �������� ��� ���������� ��� �� ���������������...
  • Página 27: Safety Precautions

    (Failure to adhere to the following points may result in injury or damage to the instrument or other property.) • Do not use batteries other than those specified by KONICA MINOLTA SENSING, INC. When installing batteries in the instrument, make sure that they are correctly oriented according to the mark.
  • Página 28 attached to a patient. Low-temperature burn, redness or rash may result. If you feel pain or itchiness, stop use of the instrument immedi- ately and consult a doctor. A doctor should also be consulted before using the instrument on patients with high fever, those with peripheral blood circulation problems or those with sensitive skins.
  • Página 29: Descripción Del Analizador/Partes

    Español Contenido: 1. Descripción Del Analizador/Partes Página Es 1 2. Preparaciones Página Es 2 3. Medición Página Es 3 4. Notas Relativas Al Uso Página Es 4 5. Mensajes De Error Página Es 6 6. Precauciones De Seguridad Página Es 11 1.
  • Página 30: Preparaciones

    Método de cálculo para valores mostrados <Pulsómetro> El pulsómetro muestra la proporción de la cantidad de luz transmitida y calculada mediante la ecuación siguiente. El nivel de pulso se indica en ocho niveles (de 0 a 15%, valor total de la escala si supera el 10%). Cantidad de luz transmitida que varía en función del pulso Nivel de pulso (%) = x 100...
  • Página 31 Conecte la clavija de conector de la sonda al conector de sonda del ins- trumento. Cuando utilice el cable de extensión EC-300, conéctelo entre el PULSOX-300i y la sonda. Alarga el cable de la sonda hasta una longi- tud total de 1 m.
  • Página 32: Acerca De La Función De Desactivación Automática

    Con relación a la función de memoria La memoria integrada en el PULSOX-300i seguirá manteniendo los da- tos aunque se extraiga la batería. Pueden almacenarse datos de medición de un máximo de 300 horas, es decir, pueden almacenarse 10 horas de datos de medición para 30...
  • Página 33 • Presión atmosférica de 700 a 1060 hPa (altitud de –400 a 3000 m). • Este instrumento es de precisión. Con el fin de evitar que se produzca cualquier daño, el instrumento no se debe arrojar al suelo ni se deben colocar objetos pesados en la parte superior del mismo.
  • Página 34: Mensajes De Error

    5. MENSAJES DE ERROR Siempre que se produce un error, el instrumento muestra los mensajes de error. Compruébelos y contrástelos adecuadamente. �������� �� ����� ����� �������� � �� �� �� ��������� � ������� �� ����� ������������� �� ������� ����� �� ������������...
  • Página 35 �������� �� ����� ����� �������� � �� �� ������� �� �������� � ��������� ��� �� ����� ���� ��� �� ��� ��������� ���� �� ������� ������������� �� ��������� ��������� ������� �� � ��������� �� ��� �� ������ �� ��� � ����� �� �� ��������� �� ���...
  • Página 36 �������� �� ����� ����� �������� � �� ����� �� ��������� � ������� �� ����� ������������� �� ������ ���� ��� �������� ������� �� ������������ �� ���� ��������� ������� ������ �� ������ �� ��� ������� ��������� ������������� �� ��������� ������� ��������� �� �����������...
  • Página 37 �������� �� ����� ����� �������� � �� ���������� �� ����� �� � �� �������� �� ����� �������� � ��������� ��� ������ ��� ���� ������ �� �� ������� �� ������ �������� ��� ���� ������ �������� ��� ����� �� �� ����� ��� ����� �� ��������� �����...
  • Página 38 �������� �� ����� ����� �������� � �� �� ��������� ���� � ��������� �� ����������� � �������� �������� �� �� �������� �� ����������� �������� ��� ������������ � �� ����������� �� ���� �������� ������ �� ����� ���������� ��� ������ ����������� ������ �� ������� ��������...
  • Página 39: Precauciones De Seguridad

    • No utilice baterías distintas a las especificadas por KONICA MINOLTA SENSING, INC. Al instalar las baterías en el instrumento, asegúrese de que se encuentren correctamente orientadas conforme a la marca.
  • Página 40 • No utilice sondas distintas a las especificadas por KONICA MINOLTA SENSING, INC. El uso de otras sondas puede recalentar la sonda y producir quemaduras. • No utilice el instrumento durante períodos prolongados de tiempo con una sonda conectada a un paciente.
  • Página 41 Français Table des matières : 1. Description de lʼAnalyseur/des pièces Page F 1 2. Préparation Page F 2 3. Mesure Page F 3 4. Remarques relatives à lʼutilisation Page F 4 5. Messages d'erreur Page F 6 6. Informations concernant la sécurité Page F 11 1.
  • Página 42 Méthode de calcul des valeurs affichées <Indicateur de niveau de pouls> L'indicateur de niveau de pouls affiche le rapport des quantités de lumière transmise calculé au moyen de l'équation suivante. Le niveau du pouls est indiqué selon huit niveaux (de 0 à 15%, pleine échelle au-dessus de 10%). Quantité...
  • Página 43 EC-300 entre le PULSOX-300i et le capteur. Il pro- longe le câble du capteur jusquʼà 1 m. Veillez à orienter correctement la fiche de raccordement du capteur. ◆ Ne la branchez pas avec une force excessive. Vous pourriez endom- ◆...
  • Página 44: À Propos De La Fonction De Mise Hors Tension Automatique

    À propos de la fonction de mémoire • La mémoire du PULSOX-300i continuera à conserver des données même en cas de retrait de la pile. • Elle peut stocker jusquʼà 300 heures de données de mesures, à...
  • Página 45 • Nʼexposez pas cet appareil à la pluie et à lʼeau. • Cet appareil nʼa aucune fonction dʼalarme. Nʼutilisez pas cet appareil si une fonction dʼalarme est nécessaire. • Cet appareil est destiné à une utilisation sur des adultes. Si lʼappareil est utilisé...
  • Página 46: Messages D'erreur

    5. MESSAGES D'ERREUR Lorsquʼune erreur se produit, lʼappareil affi che des messages dʼerreur. Vérifi ez et réagissez en conséquence. �������� �� ������ ����� �������� � ����� ������� �� ��� � ��������� ������������ �� ������� �������� �� ������� �� ������������ ������� ���� ����...
  • Página 47 �������� �� ������ ����� �������� � �� ��������� ��������� � �������� ��� �� ������� ��� ��������� ������� ���� �� ������ ���� ���� ��� �� �������� �� ��� ��� �������� �� � �������� ��� �� ������ �� ������� �� ������ �� �� ������ ��� ��...
  • Página 48 Messages d’ erreur Cause Solution • Le pouls est trop fort pour • Fixez correctement le capteur sur le une mesure correcte. corps du patient. Si ce message s’ affiche alors que le module est correctement fixé sur le patient, le problème est probablement lié...
  • Página 49 �������� �� ������ ����� �������� � �� ��������� �� ����� ��� � �� ������ �� ���� ���� �������� ���������� � �� ������ ������� �� ������ � ������� ��� ���������� �� �� ����� �� ���������� � �� ������ ���������� �� �� ������...
  • Página 50 �������� �� ������ ����� �������� � �� �������� ���� �� � ������ �� �������� ���� �������� ���� �������� ���� �� ������� �� �� ������� ���� �������� ������ �� �� ��������� � �� ��� �������� �������������� ����� ������������ ��� ������ ����� ����������...
  • Página 51: Informations Concernant La Sécurité

    6. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Pour une utilisation correcte de cet appareil, veuillez lire attentive- ment les points suivants et les mettre en application. Rangez en- suite le manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter le moment venu. Avertissement (Le non-respect des points suivants expose lʼutilisateur à...
  • Página 52 MINOLTA SENSING, INC. Il y a un risque de surchauffe et de brûlures. • Nʼutilisez pas lʼappareil pendant de longues périodes avec un cap- teur fixé sur un patient. Cela pourrait lui occasionner des brûlures à basse température, des rougeurs ou des éruptions cutanées. Si le patient ressent des douleurs ou des démangeaisons, mettez immédiatement lʼappareil hors tension et consultez un médecin.
  • Página 53 Italiano Contenuto: 1. Descrizione dellʼanalizzatore e delle parti pagina It 1 2. Preparazione pagina It 2 3. Misurazione pagina It 3 4. Note per lʼuso pagina It 4 5. Messaggi di errore pagina It 6 6. Precauzioni di sicurezza pagina It 11 1.
  • Página 54 Metodo di calcolo dei valori visualizzati <Pulsossimetro> Il pulsossimetro visualizza il rapporto della quantità di luce trasmessa calcolato con la seguente equazione. Il livello dellʼonda pletismografica viene indicato tramite 8 livelli (da 0 a 15%, scala completa se superiore a 10%). Quantità...
  • Página 55 Se si utilizza il cavo di prolunga EC-300, collegare il cavo di prolunga EC-300 tra il PULSOX-300i e la sonda. Prolunga il cavo della sonda fino ad una lunghezza totale di 1 m. Assicurarsi che la spina di connessione della sonda sia orientata cor- ◆...
  • Página 56 Informazioni sulla funzione di memoria La memoria incorporata nel PULSOX-300i continuerà a conservare i dati anche se la batteria viene rimossa. Può essere memorizzato un massimo di 300 ore di dati di misurazione;...
  • Página 57 • Pressione atmosferica da 700 a 1060 hPa (altitudine da -400 a 3000 m). • Questo è uno strumento di precisione. Per evitare rischi di danneggia- mento, lo strumento non deve cadere e non devono essere collocati oggetti pesanti su di esso. •...
  • Página 58: Messaggi Di Errore

    5. MESSAGGI DI ERRORE Quando si verifi ca un errore, sul display dello strumento vengono visua- lizzati dei messaggi di errore. Controllare ed agire conseguentemente e correttamente. �������� �� ������ ����� ��������� � ��� � ��������� ������ � ��������� �� ����� �� ����������� �����...
  • Página 59 �������� �� ������ ����� ��������� � ��� � ����� �������� � ����������� ��� �� ����� ��� �������� �� ��������� �� ���� ������ �� ������������� �� ��������� ����� ��� �� ������������ � ����������� ��� �� �������� �������� �� ������ �� ����������� �...
  • Página 60 �������� �� ������ ����� ��������� � �� ���������� � ������ � ��������� ������������� �� ����� �� ������� ��� ��� ���������� ������ �� ������ ��������� ����� �� ��������� ������������ ������ �� ����� � ������ ���� �� �������� �� ���� ��������� �� ����������...
  • Página 61 �������� �� ������ ����� ��������� � �� ��������� �������� � � �� ����������� ��� ��� ������ ����� �� ������ ��������� ��� �������� ������ �� ������ ��������� ���� ����� ���������� �� ����� ���������� �� ����������� ��� ������������ ����� ���������� � ����� ���������� �...
  • Página 62 �������� �� ������ ����� ��������� � ��� ������� ���������� �� � �������� � ����������� �� �������� �������� ��������� ����� ��� ������������� �� ���������� � �� ������ �������� ���������� �� ����� ���������� ����� �� ������� ���� �������� ��� ����� ����� �������� �� ��������� ��������...
  • Página 63: Precauzioni Di Sicurezza

    6. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per garantire un uso corretto dello strumento, leggere attentamente i punti che seguono e agire di conseguenza. Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo sicuro dove risulti possibile con- sultarlo in caso di problemi. Avvertenza (La mancata osservanza dei punti che seguono può...
  • Página 64 bassa temperatura, arrossamento o esantema. Se si riscontra dolore o prurito, interrompere immediatamente lʼuso dello strumento e con- tattare un medico. È inoltre necessario consultare un medico prima di utilizzare lo strumento su pazienti con febbre elevata, con problemi di circolazione sanguigna periferica o con cute sensibile.
  • Página 67 Names of Parts Display Probes...
  • Página 68 Manufacturer 3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan © 2006 KONICA MINOLTA SENSING, INC. AGCAKK ( 1 ) Printed in Japan 9222-1732-21...

Tabla de contenido