Midea M Serie Manual De Instalación Y Usuario
Midea M Serie Manual De Instalación Y Usuario

Midea M Serie Manual De Instalación Y Usuario

Bombas de calor aire/agua
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de Instalación y
Gama M-Thermal Bombas de Calor
Unidad Interior Conjunto M-Thermur
Usuario
Aire/Agua
SMK-60/CD30GN8
SMK-80/CD30GN8
NOTA IMPORTANTE:
Le agradecemos la compra de nuestro producto.
Antes de usar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para
futuras consultas.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Midea M Serie

  • Página 1 Manual de Instalación y Usuario Gama M-Thermal Bombas de Calor Aire/Agua Unidad Interior Conjunto M-Thermur SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 NOTA IMPORTANTE: Le agradecemos la compra de nuestro producto. Antes de usar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras consultas.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............ 02 2 ANTES DE LA INSTALACIÓN ............08 3 EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN ......... 08 4 PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN ........10 • 4.1 Dimensiones .........................10 • 4.2 Requisitos de instalación ....................10 • 4.3 Requisitos de espacio para el mantenimiento ..............11 •...
  • Página 3 11 MANTENIMIENTO Y SERVICIO ............62 12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............63 • 12.1 Directrices generales ....................63 • 12.2 Síntomas generales ....................63 • 12.3 Parámetros de funcionamiento ...................65 • 12.4 Códigos de error ......................67 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............. 70 14 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO ....... 71...
  • Página 4 SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 Sistema de control eléctrico Bloque de terminales Sistema hidráulico Diámetro (mm) Unidad SMK-60/CD30GN8 6,35 15,9 SMK-80/CD30GN8 9,52 15,9...
  • Página 5: Precauciones De Seguridad

    1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Las precauciones que se indican a continuación se dividen en los siguientes tipos. Son importantes, así que asegúrese de seguirlas cuidadosamente. Lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación. Tenga este manual a mano para posibles consultas. Significado de los símbolos de PELIGRO, ATENCIÓN, CUIDADO y NOTA.
  • Página 6: Requisitos Especiales Para R32

    Requisitos especiales para R32 ATENCIÓN Procure que NO haya fugas de refrigerante ni llamas expuestas. ● Tenga en cuenta que los refrigerantes R3 NO tienen olor. ● ATENCIÓN El electrodoméstico debe almacenarse para evitar daños mecánicos y en una habitación bien ventilada sin fuentes de ignición que funcionen continuamente (por ejemplo: llamas expuestas, un electrodoméstico de gas en funcionamiento) y tener una habitación del tamaño indicado a continuación.
  • Página 7 Entrada del instalador: Input from installer: ▪ Área de la sala adyacente B (A ) (m inicio start ▪ Area of adjacent room B (A ) (m roomA roomB Use table 2 in page5 to calculate the Use la tabla 2 de la página 5 para Input from installer: Entrada del instalador: total...
  • Página 8 Tabla 1-Carga máxima de refrigerante permitida en una habitación: unidad interior Carga máxima de refrigerante en una habitación Carga máxima de refrigerante en una habitación room ) (kg) room ) (kg) H = 1800mm H = 1800mm 0,41 1,66 0,83 2,07 1,24 2,49...
  • Página 9 PELIGRO Antes de tocar las partes del terminal eléctrico, apague el interruptor de alimentación. ● Cuando se quitan los paneles de servicio, es posible tocar las partes con tensión fácilmente por accidente. ● Nunca deje la unidad desatendida durante la instalación ni al realizar el mantenimiento cuando se retira el panel de ●...
  • Página 10: Eliminación

    CUIDADO Instale el cable de alimentación a por lo menos 3 pies (1 metro) de distancia de televisores o radios para evitar in- ● terferencias o ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 3 pies (1 metro) es posible que no sea suficiente para eliminar el ruido).
  • Página 11: Antes De La Instalación

    2 ANTES DE LA INSTALACIÓN Antes de la instalación ● Confirme el nombre del modelo y el número de serie de la unidad. CUIDADO Frecuencia de los controles de fugas de refrigerante - Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 to- neladas de CO , pero inferiores a 50 toneladas de CO , como mínimo cada 12 meses, o si se ha instalado un sistema...
  • Página 12 CUIDADO La unidad interior debe instalarse en un lugar interior a prueba de agua, o de lo contrario no se podrá garantizar la seguridad de la unidad y el operario. La unidad interior debe montarse en la pared en un lugar interior que cumpla con los siguientes requisitos: ●...
  • Página 13: Precauciones Para La Instalación

    4 PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN 4.1 Dimensiones Dimensiones del soporte de pared: 3× 12 unidad: mm Img. 4-1 Dimensiones de la unidad: SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 unidad: mm Img. 4-2 N.º NOMBRE Conexión del gas refrigerante de 5/8"-14UNF Conexión del líquido refrigerante 1/4" (6 KW) o 3/8" (8 KW) -14UNF Drenaje Entrada de agua R1"...
  • Página 14: Requisitos De Espacio Para El Mantenimiento

    ATENCIÓN ¡No agarre la caja de control ni las tuberías para levantar la unidad! Img. 4-3 4.3 Requisitos de espacio para el mantenimiento ≥300 ≥350 ≥500 Img. 4-4 unidad: mm...
  • Página 15: Montaje De La Unidad Interior

    4.4 Montaje de la unidad interior ● Fije el soporte de montaje en la pared a la pared utilizando los tacos y tornillos apropiados. ● Asegúrese de que el soporte de montaje en la pared esté en posición horizontal. ● Preste especial atención para evitar el desbordamiento de la bandeja de drenaje. ●...
  • Página 16: Introducción General

    5 INTRODUCCIÓN GENERAL ● Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y refrigeración. Se pueden combinar con unidades fancoil, aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria (se suministran en la instalación) y kits solares (se suministran en la instalación). ●...
  • Página 17: Accesorios

    6 ACCESORIOS En modo de refrigeración, la temperatura mínima del agua de salida (T1stopc) que la unidad puede alcanzar en diferentes temperaturas exteriores (T4) se detalla a continuación: Ajustes de la instalación Cantidad <-5 -5~10 Nombre Forma 6 kW 8 kW T1stopc Manual de instalación y de usuario (este...
  • Página 18: Aplicaciones Típicas

    7 APLICACIONES TÍPICAS Los ejemplos de aplicación que figuran a continuación son solo para fines ilustrativos. 7.1 Aplicación 1 Calefacción con un termostato de pared conectado a la unidad. Es necesario ajustar "ROOM THERMOSTAT" a "ONE ZONE" en la interfaz de usuario (3). Consulte 9.6.6 "ROOM THERMOSTAT". Interior Exterior 2.11...
  • Página 19: Aplicación 2

    NOTA Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos. Debe seleccionarse el método B (consulte 8.8.6 "Conexión de otros componentes / 6) Para el termostato de pared"). Para configurar correctamente ROOM THERMOSTAT en FOR SERVICEMAN, consulte 9.6.6 "ROOM THERMOSTAT". 7.2 Aplicación 2 La calefacción se realiza sin termostato de pared.
  • Página 20: Aplicación 3

    NOTA El volumen del depósito regulador (5) debería ser mayor que 40 l. La válvula de drenaje (19) debe colocarse en la posición más baja del sistema de agua. ● Funcionamiento de las bombas de circulación La bomba de circulación (2.1) PUMP_I,(6) P_o funcionará mientras la unidad esté en marcha para calefacción. La bomba de circulación (2.1) PUMP_I funcionará...
  • Página 21: Refrigeración

    Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Sensor de temperatura del depósito para el kit solar (se Unidad exterior suministra en la instalación). Sensor de temperatura solar para el kit solar (se suministra en Unidad interior la instalación). Bomba J (bomba de circulación interior) Panel solar (se suministra en la instalación) P_d: Bomba de las tuberías DHW (se suministra en la Placa del intercambiador de calor...
  • Página 22: Aplicación 4

    7.4 Aplicación 4 El sistema de agua se combina con la AHS (fuente de calefacción adicional). Consulte 9.6.7 "OTHER HEATING ● SOURCE" para configurar la AHS. Si la AHS solo proporciona calor para calefacción, la AHS debe estar integrada en el sistema de tuberías y en el ●...
  • Página 23 7.4.2 Aplicación b La AHS proporciona calor para calefacción y el calentamiento del agua sanitaria. Es necesario configurar el conmutador DIP s1 y s2 en la placa de control principal, consulte 9.2.1 "Ajuste de las funciones". 2.11 14.2 2.10 ..FHL1 FHL2 FHLn...
  • Página 24: Funcionamiento De La Bomba De Circulación

    Funcionamiento de la bomba de circulación Los funcionamientos de la bomba de circulación (2.1) PUMP_I y (6) P_o y de la bomba de DHW (10) P_d se describen en 7.2 "Aplicación 2". Calefacción Cuando se requiere calefacción, la unidad o el calentador adicional se ponen en marcha, dependiendo de la temperatura exterior (consulte 9.6.7 "OTHER HEATING SOURCE").
  • Página 25 Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad exterior P_o: Bomba de la zona 1 (se suministra en la instalación) Unidad interior Estación de mezcla (se suministra en la instalación) PUMP_I (bomba de circulación interior) SV3: Válvula mezcladora (se suministra en la instalación) Placa del intercambiador de calor P_c: bomba de la zona 2 (se suministra en la instalación) Manómetro...
  • Página 26 7.6 Aplicación 6 Aplicación de calefacción sin un termostato de pared conectado a la unidad, pero el sensor de temperatura conectado a la interfaz se usa para controlar el estado ON/OFF de la unidad. La calefacción se proporciona a través de los circuitos de cale- facción por suelo radiante.
  • Página 27 Funcionamiento de la bomba de circulación ● La bomba de circulación (2.1) PUMP_I y (6) P_o funcionará cuando se solicite la calefacción para calentar desde A y/o B. Calefacción ● La unidad (1) y (2) comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura del agua que haya seleccionado. La temperatura seleccionada del agua de salida depende del termostato de pared que esté...
  • Página 28: Visión General De La Unidad

    8 VISIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 8.1 Desmontaje de la unidad La cubierta de la unidad interior se puede quitar quitando los 3 tornillos laterales y separando la cubierta. CUIDADO Asegúrese de fijar la cubierta con los tornillos y arandelas de nilón cuando instale la cubierta (los tornillos se en- tregan como accesorio).
  • Página 29 14.3 14.1 14.2 11.1 11 12.1 SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 Código Unidad de montaje Explicación El aire atrapado en el circuito de agua se eliminará automáticamente a través de la Válvula de purga automática válvula de purga automática. Vaso de expansión (5 l) Conexión del gas refrigerante Conexión del líquido refrigerante Cuatro sensores de temperatura determinan la temperatura del agua y del...
  • Página 30: Caja De Control Eléctrico

    8.3 Caja de control eléctrico PCB de la unidad interior SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 Nota: La imagen es solo de referencia, consulte el producto real.
  • Página 31: Placa De Control Principal De La Unidad Interior

    8.3.1 Placa de control principal de la unidad interior HT COM CL 19 1817 16 Orden Puerto Código Unidad de montaje Orden Puerto Código Unidad de montaje SOLAR SIGNAL Puerto de entrada para la energía solar CN34 DEFROST Puerto de salida para descongelación CN26 DEBUG Puerto para la programación IC...
  • Página 32: Placa De Protección Contra Rayos

    8.3.2 Placa de protección contra rayos Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Fuente de alimentación L Suministro de energía para la placa de control principal N Fuente de alimentación N Tierra Suministro de energía para la placa de control principal L 8.4 Tuberías del refrigerante Para todas las pautas, instrucciones y especificaciones con respecto a las tuberías de refrigerante entre la unidad interior y...
  • Página 33 Entrada de agua Puerto de drenaje Salida de agua Válvula de llenado Canal de drenaje Válvula de drenaje Cuando el agua está estancada dentro del sistema, es muy probable que se congele y que el sistema sufra daños. 8.5.1 Comprobación del circuito de agua La unidad está...
  • Página 34: Volumen De Agua Y Tamaño De Los Vasos De Expansión

    Antes de continuar con la instalación de la unidad, compruebe lo siguiente: ● Presión máxima del agua ≤ 3 bares. ● La temperatura máxima del agua es ≤ 70 °C según el ajuste del dispositivo de seguridad. ● Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad.
  • Página 35: Conexión Del Circuito De Agua

    8.5.3 Conexión del circuito de agua Las conexiones de agua deben realizarse correctamente de acuerdo con las etiquetas de la unidad interior, con respecto a la entrada de agua y la salida de agua. CUIDADO Tenga cuidado de no deformar la tubería de la unidad si aplica una fuerza excesiva al conectar la tubería. La deformación de una tubería puede causar un mal funcionamiento de la unidad.
  • Página 36 Etilenglicol Coeficiente de modificación Calidad de Punto de Correcciones de Correcciones de Correcciones de caudal glicol/% congelación/°C la capacidad de Resistencia al agua potencia de agua refrigeración 1,000 1,000 1,000 1,000 0,000 0,984 0,998 1,118 1,019 -4,000 0,973 0,995 1,268 1,051 -9,000 0,965...
  • Página 37: Llenar De Agua

    CUIDADO Uso de glicol ● Uso de glicol para instalaciones con un depósito de agua caliente sanitaria: Solo se puede usar propilenglicol que tenga una clasificación de toxicidad clase 1, tal como se detalla en "Toxicología clínica de productos comerciales, 5.ª edición". ●...
  • Página 38: Aislamiento De Las Tuberías De Agua

    8.7 Aislamiento de las tuberías de agua El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías y tuberías de agua, debe aislarse para evitar la condensación en el modo de refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como la prevención de la conge- lación de las tuberías de agua externas en invierno.
  • Página 39 ASH1 ASH2 1OFF DTF1 DTF2 IBH1 3OFF 25 T Exterior Interior Modbus Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad exterior SV2: válvula de 2 vías (se suministra en la instalación) SV1: Válvula de 3 vías para el depósito de agua caliente Kit de energía solar (se suministra en la instalación) sanitaria (se suministra en la instalación) Interfaz de usuario...
  • Página 40: Precauciones Al Cablear El Suministro Eléctrico

    Intensidad máxima en Elemento Descripción CA/CC Número requerido de conductores funcionamiento Cable de señal del kit de energía solar 200mA Cable de la interfaz de usuario 200mA Cable del termostato de pared 2 o 3 200 mA (a) Cable de control de la bomba solar 200 mA (a) Cable de control de la bomba de circulación 200 mA (a)
  • Página 41: Requisitos Del Dispositivo De Seguridad

    ● Use el destornillador correcto para apretar los tornillos de los terminales. Los destornilladores pequeños pueden dañar la cabeza del tornillo e impedir que se puedan apretar firmemente. ● Si se aprietan demasiado los tornillos de los terminales se puede dañar. ●...
  • Página 42: Conexión De Otros Componentes

    8.8.6 Conexión de otros componentes Unidad 4~10 kW CN10 CN12 CN13 ASH1 ASH2 1OFF DTF1 DTF2 IBH1 3OFF CN11 Código Texto Se conecta a Código Texto Se conecta a Señal de entrada de  energía solar Control remoto por cable ...
  • Página 43: Para La Señal De Entrada De Energía Solar

    1) Para la señal de entrada de energía solar 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 25 26 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CN11 6 7 8 9 10 13 14 15 16 17...
  • Página 44: Procedimiento

    4) Para apagado remoto: a) Procedimiento ● Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se muestra en la imagen. ● Asegure el cable de manera fiable. 26 27 28 1 2 3 4 5 9 10 29 30 31 32 6 7 8 9 10 3) Para la válvula de 3 vías SV1 y SV3 CN11...
  • Página 45: Para El Termostato De Pared

    Voltaje 220-240VAC Intensidad máxima en funcionamiento (A) Tamaño del cableado (mm 0,75 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 13 14 Tipo de señal del puerto de control Tipo 2 CN11 a) Procedimiento ●...
  • Página 46 NOTA Hay dos métodos de conexión opcionales depen- diendo del tipo de termostato de pared. Hay tres métodos para conectar el cable del termostato (como se describe en la imagen de arriba) y depende de la aplicación. ● Método A Método B RT puede controlar la calefacción y la refrigeración de forma individual, como el controlador para la FCU de 4 tubos.
  • Página 47: Para El Calentador De Refuerzo Del Depósito

    7) Para el calentador de refuerzo del depósito: 8) Para salida de señal de descongelación: 26 27 28 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 31 32 29 30 31 32 6 7 8 9 10...
  • Página 48: Para El Controlador Por Cable

    9) Para la bomba de circulación exterior P_o: 10) Para el controlador por cable: 26 27 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A B X Y E 26 27 28 29 30 31 32 1 2 3 4 5 7 8 9 6 7 8 9 10...
  • Página 49: Para Red Inteligente

    NOTA 1. Cuando la señal EVU se cierra, la unidad funciona de la siguiente manera: Este equipo es compatible con el protocolo de El modo DHW se enciende, la temperatura de ajuste se cambiará comunicación MODBUS RTU. a 70°C automáticamente y TBH funcionará como se indica a continuación: T5<69.
  • Página 50: Puesta En Marcha Y Configuración

    9 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN La unidad debe ser configurada por el instalador para que coincida con el entorno de instalación (clima exterior, opciones instaladas, etc.) y la experiencia del usuario. CUIDADO Es importante que toda la información en este capítulo sea leída secuencialmente por el instalador y que el sistema esté...
  • Página 51: Descripción General De La Configuración De Los Conmutadores Dip

    Curvas de temperatura para el modo de refrigeración Temperaturas exteriores T4 Aplicación -5~14 15~21 22~29 30~46 N.º curva Baja temperatura Alta temperatura La curva de ajuste automático La curva de ajuste automático es la novena curva y se puede configurar de la siguiente manera: T1S (T1S2) T1SETC1 T1SETC2...
  • Página 52: Puesta En Marcha Inicial Con Temperaturas Exteriores Bajas

    Conmu- Predeter- Predeter- Conmuta- tador 0N = 1 OFF=0 minado de ON=1 OFF=0 minado dor DIP fábrica de fábrica No se podrá Se podrá arrancar arrancar la pumpo Reservado Reservado la pumpo después después de seis de seis horas horas Con energía Sin energía solar sin TBH...
  • Página 53: Ajuste De La Bomba

    9.5 Ajuste de la bomba La bomba se controla mediante una señal digital de modulación de ancho de pulso de bajo voltaje, lo que significa que la velocidad de rotación depende de la señal de entrada, la cual cambia en fun- ción del perfil de entrada.
  • Página 54: Diagnóstico De Fallos En La Primera Instalación

    CUIDADO Si las válvulas están en la posición incorrecta, la bomba de circulación puede dañarse. PELIGRO Si es necesario verificar el estado de funcionamiento de la bomba cuando se enciende la unidad, no toque los com- ponentes internos de la caja de componentes electrónicos para evitar descargas eléctricas. Diagnóstico de fallos en la primera instalación ●...
  • Página 55 Acerca de FOR SERVICEMAN (PARA EL 9.6.1 DHW MODE SETTING (AJUSTE DEL TÉCNICO) MODO DHW) "FOR SERVICEMAN" está diseñado para que el insta- DHW = agua caliente sanitaria lador configure los parámetros. Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > 1.DHW MODE SE- TTING.
  • Página 56 9.6.5 TEMP. TYPE SETTING (AJUSTE TIPO TEMP.) 2 COOL MODE SETTING 2.1 COOL MODE Sobre TEMP. TYPE SETTING 2.2 t_T4_FRESH_C 2.0HRS 2.3 T4CMAX 43°C El ajuste TEMP. TYPE SETTING se usa para seleccio- 2.4 T4CMIN 20°C nar si la temperatura del caudal de agua o la temperatu- 2.5 dT1SC 5°C ra de la habitación se usa para controlar ON/OFF de la...
  • Página 57: Holiday Away Setting (Ajuste Modo Vacaciones)

    9.6.8 HOLIDAY AWAY SETTING (AJUSTE En este caso, el valor de configuración de la zona 1 es T1S, el valor de configuración de la zona 2 es T1S2. MODO VACACIONES) El ajuste HOLIDAY AWAY SETTING se utiliza para se- Si ajusta DOUBLE ZONE y ROOM TEMP. a YES, y leccionar la temperatura del agua de salida para evitar el mientras tanto ajusta WATER FLOW TEMP.
  • Página 58: Restore Factory Settings

    9 SERVICE CALL Si selecciona YES, se mostrarán las páginas siguientes: PHONE NO. 33512345678 MOBILE NO. 8613929145152 11 TEST RUN 11.1 POINT CHECK 11.2 AIR PURGE 11.3 CIRCULATION PUMP RUNNING CONFIRM ADJUST 11.4 COOL MODE RUNNING 11.5 HEAT MODE RUNNING El número que se muestra en la interfaz de usuario es el número de teléfono de su distribuidor local.
  • Página 59: Special Function (Función Especial)

    Cuando la unidad se encuentra en el modo de purga de aire, Durante el funcionamiento en modo de prueba HEAT MODE, se abre la válvula de 3 vías, se cierra la válvula de 2 vías. 60 s la temperatura seleccionada por defecto del agua es de 35 °C. más tarde, la bomba en la unidad (PUMPI) funciona durante 10 El IBH (calentador de refuerzo interno por sus siglas en inglés) minutos durante los cuales el conmutador de flujo no funciona.
  • Página 60: Special Function

    Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > 12.SPECIAL Durante el precalentamiento del suelo, todos los botones FUNCTION. excepto OK dejan de estar operativos. Si desea apagar el precalentamiento del suelo, pulse OK. Antes de activar la calefacción por suelo radiante, si queda mucha cantidad de agua en el suelo, éste Se mostrará...
  • Página 61 Con el cursor en OPERATE FLOOR DRYING, utilice ◄ Vaya a MENU > FOR SERVICEMAN > 13.AUTO ► para desplazarse hasta YES y pulse OK. Se mostrará RESTART la página siguiente: 13 AUTO RESTART 12.2 FLOOR DRYING UP 13.1 COOL/HEAT MODE DO YOU WANT TO TURN OFF THE 13.2 DHW MODE FLOOR DRYING UP FUNCTION?
  • Página 62 9.6.16 Configuración de los parámetros Los parámetros relacionados con este capítulo se muestran en la tabla siguiente. Número de Valor por Intervalo Código Estado Mínimo Máximo Unidad orden defecto de ajuste DHWMODE Activar o desactivar el modo DHW: 0=NO, 1=SÍ DISINFECT Activar o desactivar el modo de desinfección: 0=NO, 1=SÍ...
  • Página 63 HEAT MODE Activa o desactiva el modo de calefacción. La hora de refresco de las curvas relacionadas con el t_T4_FRESH_H horas clima para el modo de calefacción Temperatura ambiente máxima de funcionamiento para el T4HMAX °C modo de calefacción. Temperatura ambiente mínima de funcionamiento para el T4HMIN °C modo de calefacción.
  • Página 64 Temperatura máxima seleccionada del caudal de agua 12.7 T_DRYPEAK °C durante el secado del suelo. Hora: la hora actual (no en la 12.8 START TIME La hora de inicio para el secado del suelo 0:00 23:30 1/30 h/min hora + 1, en la hora +2) Minuto: 00 La fecha...
  • Página 65: Prueba De Funcionamiento Yverificaciones Finales

    10 PRUEBA DE Las verificaciones siguientes deben ser realizadas al menos una vez al año por personal cualificado. FUNCIONAMIENTO Y ● Presión del agua VERIFICACIONES FINALES Compruebe la presión del agua, si está por debajo de 1 bar, llene el agua del sistema. El instalador está...
  • Página 66: Solución De Problemas

    12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir ciertos problemas que pueden producirse en la unidad. Esta solución de problemas y las acciones correctivas relacionadas solo pueden ser llevadas a cabo por su técnico local. 12.1 Directrices generales Antes de iniciar los procedimientos para solucionar problemas, realice una inspección visual exhaustiva de la unidad y bus- que defectos evidentes, como conexiones sueltas o cableado defectuoso.
  • Página 67 Síntoma 2: La unidad está en marcha pero el compresor no se ha puesto en marcha (no hay calefacción ni calentamiento del agua sanitaria) CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA Hay aire en el sistema. Purgue el aire. • Compruebe en el manómetro que la presión de agua sea suficiente. La presión del agua debe ser >...
  • Página 68: Parámetros De Funcionamiento

    Síntoma 8: Desde el modo DHW no se puede pasar al modo de calefacción inmediatamente CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA • Ajuste el valor de "t_DHWHP_MAX" a su valor mínimo, el valor sugerido es de 60 minutos. Intercambiador de calor para calefacción •...
  • Página 69 NOTA El parámetro de consumo de energía es preparatorio. Si algunos parámetros no se pueden activar desde el sistema, el parámetro lo indica con "-" La capacidad de la bomba de calor es solo de referencia, no se utiliza para juzgar la capacidad de la unidad. La pre- cisión del sensor es de ±...
  • Página 70: Códigos De Error

    12.4 Códigos de error Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error en la interfaz de usuario. Encontrará una lista de todos los errores y las acciones correctivas en la tabla siguiente. Restablezca la seguridad apagando y encendiendo la unidad. Si este procedimiento para restablecer la seguridad no es satisfactorio, póngase en contacto con su distribuidor local.
  • Página 71 CÓDIGO DE FALLO O PROTECCIÓN CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA ERROR 1. Error del parámetro EEprom. Vuelva a escribir los datos EEprom. Fallo de la EEprom de la unidad 2. El chip EEprom está averiado, cámbielo. interior 3. La placa de control principal de la unidad interior está averiada, cámbiela por una PCB nueva.
  • Página 72 CÓDIGO DE FALLO O PROTECCIÓN CAUSA DEL FALLO Y ACCIÓN CORRECTIVA ERROR Tres veces protección "PP" y Tw_out Lo mismo para "PP". < 7 °C CUIDADO En invierno, si la unidad presenta fallos E0 y Hb y la unidad no se repara a tiempo, la bomba de agua y el siste- ma de tuberías pueden dañarse por congelación, por lo que las fallos E0 y Hb deben solucionarse a tiempo.
  • Página 73: Especificaciones Técnicas

    13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo de la unidad interior SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz Entrada nominal 3095 W Intensidad nominal 13,5 A Capacidad nominal Consulte los datos técnicos Dimensiones (Ancho × Alto × Largo) [mm] 400x865x427 Embalaje (Ancho ×...
  • Página 74: Información Sobre El Mantenimiento

    14 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 1) Comprobaciones en la zona Antes de comenzar a trabajar en los sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben observar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Página 75 10) Reparaciones en componentes sellados a) Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico para el equipo durante el mantenimiento, se debe realizar una detección y señalización de una fuga permanente en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
  • Página 76 ● Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. ● Los cilindros deben mantenerse en posición vertical. ●...
  • Página 77: Anexo A: Ciclo De Refrigerante

    ANEXO A: Ciclo de refrigerante Salida Entrada Refrigeración Calefacción SMK-60/CD30GN8 SMK-80/CD30GN8 Elemen- Elemen- Descripción Descripción Intercambiador de calor de la sección de Vaso de expansión agua (placa del intercambiador de calor) Conmutador de caudal Bomba de circulación Sensor de temperatura de la línea de Manómetro líquido refrigerante Sensor de temperatura de la línea de gas...
  • Página 78: Anexo B: Diagrama De Cableado Controlado Eléctricamente

    ANEXO B: Diagrama de cableado controlado eléctricamente Transformador CN35--ROJO INTELIGENTE Conmutador Comportam. operat. Mejora de ROJO de caudal funcionamiento Funcionam. normal ROOM SMART GRID Funcionamiento THERMOSTAT (LOW VOLTAGE) ROJOucido (LOW VOLTAGE) BLANCO ON/OFF TRANS OUT POWER X E Y P E Q HT COM CL CN12 CN36...
  • Página 79: Traducido Por Caballeria

    Traducido por Caballeria <http://www.caballeria.com>...

Este manual también es adecuado para:

Smk-60/cd30gn8Smk-80/cd30gn8

Tabla de contenido