Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Compressor - Vacuum pump
Model OF301 DC motor / OF301 motor / OF311 motor / OF301 vacuum
OF302 motor / OF312 motor / OF322 motor / OF302 vacuum
OF301-4B / OF302-4B / OF302-15B / OF302-25B / OF302-25BD2
2xOF302-40B / 2xOF302-40BD2
Operating manual
Betriebsanweisung
Mode d'emploi
Modo de empleo
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsforskrift
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jun-Air OF301-4B

  • Página 1 Compressor - Vacuum pump Model OF301 DC motor / OF301 motor / OF311 motor / OF301 vacuum OF302 motor / OF312 motor / OF322 motor / OF302 vacuum OF301-4B / OF302-4B / OF302-15B / OF302-25B / OF302-25BD2 2xOF302-40B / 2xOF302-40BD2 Operating manual Betriebsanweisung Mode d’emploi...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Operating manual ...........................5 Betriebsanweisung ..........................10 Mode d’emploi ............................15 Modo de empleo ...........................21 Gebruiksaanwijzing ..........................26 Betjeningsforskrift ..........................1 Technical data ............................7 Technische Daten ..........................7 Caracteristiques techniques .........................7 Detalles téchnicos ..........................7 Technische gegevens ...........................7 Tekniske data ............................7 Diagrams ............................... 47 Zeichnungen ............................47 Dessins ..............................47 Diagramas ............................47 Tekeningen ............................47 Diagrammer ............................
  • Página 5: Operating Manual

    • Protect compressor against rain, moisture, frost and dust. • The compressor is constructed and approved for a max. pressure as stated under Technical Specifications. Important - read this first! • Do not operate compressor at ambient temperatures exceeding 40°C/104°F or falling below 0°C/2°F. Please read the following information and operating instructions included • If the supply lead on the compressor is defective, an authorized with this product before use. This information is for your safety and it JUN-AIR distributor or other qualified personnel must carry out the is important that you follow these instructions. It will also help prevent repair. damage to the product. Failure to operate the unit in accordance with the instructions or using JUN-AIR unauthorized spare parts can cause damage to the unit and could cause serious injury. CAUTION: To reduce risk of electric shock • Only authorized service agents should carry out service. Removing parts or attempting repairs can create an electric shock. Refer all servicing to qualified service agents. • If this unit is supplied with a three-pin plug, connect with a properly earthed outlet only. WARNING: To reduce risk of electrocution •...
  • Página 6: Important

    The capacitor must be earthed, as failure to do so may cause electric shock when touched. Plug the motor into an earthed socket of nominal voltage and ensure that Installation (motor only) fusing is adequate, see Technical Specifications page 35. Your JUN-AIR motor is very easy to operate. Observe the AC models following simple instructions and you will get many years’ service from your motor. •...
  • Página 7 Example: Adjustment of pressure switch (comp.) If the vacuum required is e.g. 00 mbar, the vacuum pump will not start operating until the vacuum is approx. 450* mbar. (The difference of 150 mbar corresponds to the adjustment on the Warning! differential scale). If maximum pressure is exceeded, reduced lifetime may result. Contact JUN-AIR for information on operation * 450 mbar vacuum corresponds to -0.45 on the vacuum gauge. at higher pressure. • All AC and DC motors may run at 100% continuous Fault finding and repair (all) operation, but 50% operation is recommendable to prolong lifetime. •...
  • Página 8 4. Compressor works, but pressure does not increase: If equipped with autodrain, this will take place automatically, however, a) Intake filter clogged. Replace. drain bottle has to be emptied. b) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check with soapy water or by letting unit stay overnight with If compressor is fitted with outlet disconnected mains. Pressure drop is not to exceed 1 bar. filter, check and empty for water by pressing the black button at the c) Check the piston gaskets. Replace, if necessary. bottom. If fitted with autodrain, this d) Defective valve plate. Contact your JUN-AIR distributor. will take place automatically. e) Failure in non-return valve which is creating a flow restriction. Check motor, air tubes, hoses and equipment for leaks, and check the f) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check pumping time. unit by letting unit stay overnight with disconnected mains. Vacuum switch is not to drop to 0 bar. Clean unit or wipe with a soft, damp 5. Loud noise from compressor: cloth. If necessary, use paraffin on rag to remove sticky adhesions.
  • Página 9: Pressure Vessel

    The receiver must be kept in a horizontal position. Corrosion protection The surface treatment must be maintained as required. Internal inspection at least every 5 years. Drain condensate at least once a week. Alternation/repair No welding must be made on pressurised parts. Safety valve Ensures that PS will not be exceeded. Never adjust to a higher pressure than PS. The capacity of the valve must be calculated in accordance with the volume of air supplied by the compressor. (PS = Maximum working pressure of the receiver) Declaration of Conformity NOTE: The declaration of conformity is only valid for units operating at 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz, 12 V DC or 24 V DC. The manufacturer, JUN-AIR International A/S, declares that the products mentioned in this manual are in conformity with: • 87/404/EEC - 90/488/EEC - 9/68/EEC Council Directive relating to Simple Pressure Vessels • 98/7/EC Machinery Directive • 89/6/EEC EMC Directive • 7/2/EEC Low Voltage Directive Flemming Petersen Quality Manager Operating manual...
  • Página 10: Betriebsanweisung

    Der Kompressor/die Vakuumpumpe darf nicht zum Komprimieren/ Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entstehen. Transportkosten Evakuieren brennbarer Flüssigkeiten oder Dämpfe eingesetzt werden. sind von der Garantie ausgeschlossen. Für alle Abwicklungen gelten Auch darf das Gerät nicht in der Nähe von Orten eingesetzt werden, wo die Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der Firma JUN-AIR feuergefährliche oder explosive Flüssigkeiten oder Dämpfe bestehen International A/S. Die Firma JUN-AIR International A/S behält sich das Recht können. vor, technische Verbesserungen und Konstruktionsänderungen vorzunehmen. • Es darf ausschließlich atmosphärische Luft komprimiert bzw. evakuiert werden. • Der Motor darf nicht in Feuernähe eingesetzt werden. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung: VORSICHT: Verletzungen verhindern Diese Bedienungsanleitung ist bestimmt für die JUN-AIR Modelle • Richten Sie den Luftstrom niemals direkt auf den Körper. OF00 Baureihe, die als Kompressor oder Vakuumpumpe erhältlich • Stellen Sie den Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf. sind. Da diese Baureihe auch als kombiniertes Kompressor-Vakuum- • Schalten Sie das Gerät keinesfalls ein, wenn das Stromkabel oder der Aggregat erhältlich ist, berücksichtigen Sie bitte die nachfolgenden Stecker beschädigt sind, wenn es äußerlich deformiert ist (möglicher Hinweiszeichen: Die meisten Hinweise und Richtlinien gelten Transportschaden), wenn es ins Wasser gefallen ist oder nicht die sowohl für die Kompressoren als auch für die Vakuumpumpen. entsprechende Leistung erbringt. In diesen Fällen ist eine sachgemäße Sollte das in einigen Punkten nicht der Fall sein, weisen wir mit den Prüfung und Reparatur durch autorisierte Servicefirmen erforderlich. folgenden Symbolen auf diese Einschränkung hin: •...
  • Página 11 Sie den Kompressor an eine geerdete Steckdose an und Installation (Motor ohne Kessel) vergewissern Sie sich, dass diese mindestens mit dem laut den Technischen Daten angegebenen Ampereverbrauch abgesichert ist, Seite 37. Der JUN-AIR Motor ist mit wenigen Handgriffen einsatzbereit. Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise und der Motor wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten: Wichtig! Der Kondensator muss geerdet sein!
  • Página 12 Inbetriebnahme (Motor ohne Kessel) 8 bar ab. Sollte der Kompressor nicht laufen, so kann es daran liegen, daß im Kessel Druck ansteht. Der Kompressor startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter 6 bar • Sollte der Kompressor/die Vakuumpumpe - bedingt durch abgefallen ist. Lagerung oder Transport - sehr kalt sein, empfiehlt es • Einstellung des Betriebsdrucks (Abb. 10): sich, diesen vor Inbetriebnahme auf die Raumtemperatur erwärmen zu lassen. A: Bereichschrauben • Der Kompressor/die Vakuumpumpe darf nicht zum B: Differenzschraube Verdichten von Flüssigkeiten oder gefährlichen Gasen Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 6 bar) (wie z. B. Treibstoffdämpfe und Lösungsmittel) eingesetzt kann mit Hilfe der Differenzschraube B eingestellt werden. werden. Rechtsdrehung: größere Differenz. Ausschaltdruck kann danach mit den Bereichschrauben A Wichtig! festgelegt werden. (Gleichartige Einstellung). Einschaltdruck Der Kompressor/die Vakuumpumpe ist nur für plus Differenz = Ausschaltdruck. Rechtsdrehung: höherer atmosphärische Luft geeignet! Schaltpunkt. Normaleinstellung vom Werk: 6 - 8 bar. •...
  • Página 13 Fehlersuche und Reparatur (alle) e) Rückschlagventil läßt nicht durch. f) Undichtigkeiten an den Verbindungselementen, Schläuchen, Armaturen oder am pneumatischen Zubehör. Bitte die Anlage auf Undichtigkeit überprüfen. Wichtig! Schalten Sie das Gerät vor jeder Reparatur aus Der Unterdruck darf nicht auf 0 bar eingestellt sein. und ziehen Sie den Netzstecker. Den Kessel vor jeder 5. Kompressor ist zu laut: Reparatur entleeren. Der Kessel muß drucklos sein. a) Rückschlagventil ist verschmutzt oder defekt.
  • Página 14 Die Ausführung des Ventils richtet sich nach dem max. Betriebsdruck des O-Ring im Rückschlagventil prüfen, Kessels. ggf. ersetzen. (PS = Der max. Betriebsdruck des Vorher Kessel entleeren. Behälters) Prüfen Sie alle Filterelemente und Konformitätsbescheinigung wechseln Sie diese ggf. aus. Überprüfen Sie das Sicherheits- WICHTIG: Die Konformitätsbescheinigung ist nur gültig für die ventil, indem Sie an dem Ring Modelle in 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz, 12 V DC oder 24 V DC. vorsichtig ziehen (Kessel muß dabei unter Druck stehen). Der Hersteller, JUN-AIR International A/S, bescheinigt, dass Austausch der Kohlebürsten 2000 Stunden die Produkte in dieser Bedienungsanleitung den folgenden Richtlinien entsprechen: Achtung: Nur Vakuumpumpen, die mit Unterdruckbehälter ausgerstattet sind, (The manufacturer JUN-AIR International A/S declares that the verfügen über einen Vakuumfilter. products mentioned in this manual are in conformity with) : • 87/404/EWG – 90/488/EWG – 9/68/EWG Richtlinie der Kontrollieren der Pumpzeit (Kompressor) einfachen Druckbehälter. Siehe Rückseite. • 98/7/EWG Richtlinie zur Sicherheit von Maschinen Die Pumpzeit ist ein Eckwert für den Zustand des Kompressors. • 89/6/EWG Richtlinie der Elektromagnetischen Bei Überschreiten der Pumpzeit können Luftleckagen oder Verträglichkeit...
  • Página 15: Mode D'emploi

    • Les OF00 sont construits et approuvés pour une pression pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine. maximum montrée auz pages 6-45. • En fonctionnement, la température ambiante ne doit pas excéder 40°C/104°F, ni être en-dessous de 0°C/2°F. ATTENTION! Afin d’éviter le risque de chocs électriques • Si le câble d’alimentation du compresseur est défectueux, la réparation • Ne pas démonter. Le démontage ou des réparations tentées incorrects doit être effectuée par un revendeur autorisé par JUN-AIR ou par d’autres peuvent engendrer des chocs électriques non-désirés. Pour l’entretien et personnes qualifiées. la réparation de votre compresseur veuillez contacter un atelier d’entretien qualifié uniquement. • Si le produit est fourni avec une prise tri-polaire, connecter à un réseau électrique avec terre uniquement. AVERTISSEMENT! Afin d’éviter des court-circuits • Brancher le compresseur uniquement sur des installations avec le voltage indiqué sur la plaque signaletique fixée sur le moteur. • Ne pas laisser le compresseur sous tension en cas de non utilisation. •...
  • Página 16 • 1 moteur OF00 forte intensité et par des personnes qualifiées. • Kit • 1 condensateur Note! • 1 mode d'emploi Tous les modèles de courant alternatif doivent être reliés à la terre lors de l’installation. Le condensateur doit être relié à la terre pour éviter des chocs électriques lors d’un contact. Brancher le moteur à un interrupteur avec terre et contrôler que Installation (moteur seul) le fusible est correctement dimensioné, voir les caractéristiques techniques, pages 5. Votre moteur JUN-AIR est très facile à utiliser. Si vous observez les instructions simples qui suivent, vous êtes assurés de Modèles de courant alternatif longues années d’utilisation. • Pour le branchement électrique, voir page 45. • Vérifier la fréquence et le voltage marqués sur la plaque • Veuillez vérifier visuellement, si l’unité n’a pas été signaletique ainsi que le condensateur et vérifier que endommagée en cours de transport, et contactez votre tout est correct. L’indication du voltage sur la plaque revendeur si vous pensez qu’elle a été endommagée.
  • Página 17 2. Pour arrêter la pompe, tourner la vis de gauche (Dépression de démarrage/d’arrêt) dans le sens des aiguilles d’une montre. Avertissement! . Ouvrir le robinet d’aspiration sur le réservoir - la pompe se Si la pression maximum est dépassée, la durée de vie met de nouveau en marche automatiquement. du produit sera reduite. Contacter JUN-AIR pour plus 4. Fermez maintenant le robinet d’aspiration - la pompe de renseigments sur le fonctionnement à pression s’arrête automatiquement lorsque la dépression souhaitée plus élevée. est atteinte. 5. Continuer la procédure ci-dessus (1 à 4) jusqu’à l’obtention •...
  • Página 18 de surchauffe. Le moteur se remet automatiquement en 8. La pompe à vide fonctionne, même s’il n’y a pas marche quand il a obtenu une température convenable. d’utilisation de vide: Voir aussi le point 6. a) Fuites. Voir point 4c. e) Le moteur n’est pas déchargé et il y a de la 9. La pompe à vide démarre et s’arrête plus fréquemment contrepression dans le piston. Vérifier que le moteur est que normal: dechargé chaque fois qu’il s’arrête. a) Fuites. Voir point 4c. f) Le moteur est bloqué. 10. La pompe à vide ne démarre pas: g) Le réservoir est sous pression. Le moteur ne démarre Le suivant est valable uniquement pour les unités avec que lorsque la pression est tombée au niveau de la...
  • Página 19 Verification du temps de refoulement Précautions a prendre pour un bon entretien (compresseur) Hebdo. Mensuel Annuel Le temps de refoulement peut donner une indication de l’état du compresseur, à condition qu’il n’y ait pas de fuites d’air dans le Vidange des condensats dans le réservoir. Dans le cas où il y a une système. Effectuer le test comme suit: purge automatique, la purge se fera 1. Vider complètement le réservoir d’air (le manomètre automatiquement. indique 0 bar). 2. Fermer la sortie d’air sur le réservoir et vérifier que le Si le compresseur est muni d’un robinet de purge est fermé. filtre de sortie, contrôler ce dernier . Mettre en marche le compresseur et mesurer le temps et vidanger l’eau en appuyant sur le utilisé jusqu’au moment où le moteur est coupé par le bouton noir inférieur. S’il s’agit d’un filtre avec purge automatique, la pressostat. vidange se fera automatiquement. Vérifier que la pression du réservoir indique 8 bar pour éviter des erreurs de mesure de temps (voir caractéristiques Vérification de l’état mécanique techniques).
  • Página 20: Certificat De Conformité

    Vidange de l´eau de condensation: au minimum une fois par semaine. Transformations/réparations Les soudures sur les parties de l´appareil participant à la résistance à la pression sont interdites. Soupape de sécurité Doit garantir que la PS ne soit pas dépassée. Réglage au-delà de la PS interdit. La capacité de la soupape doit être déterminée en fonction du volume d´air débité par le compresseur. (PS = Pression de Service maximum de l´appareil) Certificat de Conformité IMPORTANT: La déclaration de conformité est valable pour les unités de 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz, 12 V DC ou 24 V DC uniquement. Le fabricant, JUN-AIR International A/S, déclare que les produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont conformes aux directives suivantes: • 87/404/CEE – 90/488/CEE – 9/68/CEE Directive relative aux appareils à pression simple. Au vers dos. • 98/67/CE Directive sur la securité des machines • 89/6/CEE Directive sur la comtibilité électro-magnétique • 7/2/CEE Directive sur les basses-tensions Flemming Petersen Chef du Contrôle de Qualité Mode d’emploi...
  • Página 21: Modo De Empleo

    Importante - Lea esto primero • OF00 se han construido y aprovado para una presión máxima, las especificaciones técnicas se ven en las páginas 6-45. • No operar el compresor a temperatura ambiente superior a Lea y entienda la siguiente información y las instrucciones 40°C/104°F o por debajo de 0°C/2°F. incluidas con el producto antes de usarlo. Esta información es • En caso de defectos del cable de alimentación del compresor, para su seguridad y para prevenir daños al producto. No seguir deberá ser reparado por un distribuidor de JUN-AIR autorizado u estas recomendaciones y no emplear recambios originales otro personal cualificado. podría causar daños personales o materiales. PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de shock eléctrico • No desmontar el motor. Desmontar el equipo o intentar realizar reparaciones de forma incorrecta puede crear peligro de shock eléctrico. Acuda solo a agencias de servicio cualificadas. • Si se suministra con un enchufe de tres patas, conecte la unidad solo a un enchufe con toma de tierra adecuada. AVISO: para reducir el riesgo de electrocución •...
  • Página 22: Contenido De La Caja (Motor Solamente)

    • 1 motor OF00 pertinentes y por personas cualificadas. • Kit • 1 condensador ¡Nota! • 1 modo de empleo Hay que asegurar que todos los modelos AC se conectan a tierra. El condensador debe estar conectado a tierra ya que el no hacerlo causaría una descarga al tocarlo. Enchufe el motor Instalación (motor solamente) a una toma con tierra del voltaje nominal y asegurese de que el fusible es adecuado, consulte las especificaciones técnicas. Su motor JUN-AIR es muy fácil de operar. Siga las sencillas instrucciones siguientes y disfrutará de muchos años de Modelos AC servicio de su motor. Verifique visualmente que no haya daños • Mire a la página 45 para la conexión electrica. de transporte. Contacte inmediatamente con el suministrador si • Verifique en la placa del motor la frecuencia, voltaje y cree que pueden haberse producido desperfectos condensador y asegurese de que corresponde al voltaje y frecuencia del motor. El voltaje en la placa del motor ¡Precaución! tiene el significado siguiente: 120/240V (/) significa que el Para evitar el riesgo de shock eléctrico nunca emplee...
  • Página 23: Preparación Del Motor (Motor Solamente)

    Ajuste del presostato (compresor) sentido de un reloj. . Abra para el ingreso del aire por el tanque - la bomba se pondrá de nuevo en marcha automáticamente. ¡Precaución! 4. Cierre ahora para el ingreso del aire - la bomba parará Si se excede la presión máxima la vida del equipo automáticamente el vacío ajustado. podría acortarse. Contacte JUN-AIR para informarse 5. Sigue las instrucciones arriba indicadas (1 hasta 4) hasta la de como trabajar a mayor presión. obtención del vacío deseado. • Todos los motores AC y DC pueden operar continuamente Ejemplo: El vacío deseado es por ejemplo 450 mbar. La bomba al 100%, pero trabajar al 50% es recomendable para se pondré solamente en marcha cuando el vacío alcanza 00*...
  • Página 24: Mantenimiento Preventivo

    · b) Placa de válvula defectuosa. Contacte su distribuidor Esperar hasta que la presión haya bajado a 0 bar. Verificar JUN-AIR. la presión en el manómetro del tanque de aire (fig. 12). · c) Llave de entrada defectuosa. Reemplazar. Si el compresor lleva una válvula de seguridad aprobada Si la bomba de vacío dispone de depósito, filtro de vacío TÜV, vaciar el tanque de aire aflojando el tornillo en la o regulador de vacío: extremidad de la válvula de seguridad (fig. 19). · d) Filtro de vacío bloqueado. Limpielo o reemplaze el Desmontar la válvula de retención del tanque de aire (fig. 25). · elemento filtrante. Desmontar la válvula de retención y quitar el O-ring del e) Fugas en conectores, tubos o equipos. Pueden pistón (fig. 26 y 27). · localizarse cerrando la válvula de entrada. El vacío Limpiar la válvula de retención.
  • Página 25: Verificación Del Tiempo De Bombeo (Compresor)

    Vacíe el agua condensada una vez por semana como mínimo. Construcción y reparación No solde en las partes presurizadas. Válvula de seguridad Esa asegura que la PS no está excedida. La válvula no se debe nunca ajustar a una presión más alta que la PS. La capacidad de la válvula se debe calcular según la cantidad de aire que suministra el compresor. (PS = la presión máxima del tanque) Declaración de Conformidad IMPORTANTE: La declaración de conformidad se refiere solamente a unidades que marchan a 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz, 12 V DC o 24 V DC. El fabricante, JUN-AIR International A/S, declara que los productos mencionados en este modo de empleo están conformes con: • 87/404/CEE - 90/488/CEE - 9/68/CEE Directriz en relación a recipientes a presión simple. Mira al verso. • 98/67/CE Directriz de Seguridad de maquinaria • 89/6/CEE Directriz de Compatibilidad eléctrica magnética • 7/2/CEE Directriz de baja tensión Flemming Petersen Jefe de control de calidad Modo de empleo...
  • Página 26: Gebruiksaanwijzing

    Bescherm de compressor tegen regen, vocht, vorst en stof. Belangrijk - Lees dit eerst! • De OF00-serie zijn gemaakt en goedgekeurd voor een maximale werkdruk zoals beschreven op pagina’s 6-45. Lees en begrijp de onderstaande informatie en instructies bestemd • Gebruik de compressor niet bij temperaturen boven 40°C of voor dit produkt voor gebruik. Deze informatie is voor Uw veiligheid en beneden 0°C. om schade aan dit produkt te voorkomen. Indien de instructies in deze • Als de voedingskabel van de compressor kapot is, reparatie moet handleiding niet worden opgevolgd en geen originele onderdelen worden worden uitgevoerd door een JUN-AIR distributeur of vakkundig gebruikt, bestaat de kans op persoonlijk letsel en beschadiging van de personeel. compressor. Waarschuwing: Verkleinen risico van een electrische schok • Niet demonteren. Demontatie of ondeskundige reparatie, niet volgens de regels, kan elektrisch schokgevaar geven. Laat service uitvoeren door deskundig personeel. • Als de stekker is voorzien van een drieweg stekker, sluit de unit aan op een goed geaarde wanddoos. WAARSCHUWING: Verkleinen risico van electrocutatie Min. 0°C/2°F • Max. 40°C/104°F...
  • Página 27 Sluit de motor aan op een geaard stopcontact van juiste voltage en Installatie (alleen motor) check of de spanning goed is, zie technische specificties op pagina 35. Uw JUN-AIR compressor is heel eenvoudig te installeren. Bekijk de volgende eenvoudige instrukties en u zult vele jaren plezier AC modellen hebben van uw motor. • Voor elektrische aansluiting, zie pagina 45.
  • Página 28: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Afstellen van de drukregelaar (compressor) Voorbeeld: Verlangde vacuum is ca 00mbar, de vacuumpomp zal niet Waarschuwing! eerder starten dan het vacuum is ca 450*mbar. ( Het verschil Als de max. werkdruk wordt overschreden, geeft dit van 150 mbar correspondeert met de afstelling van de een kortere levensduur. Neem met JUN-AIR kontakt op differential schaal) voor evt. werking met hogere werkdruk. *450 mbar vacuum correspondeert met -0,45 op de vacuum meter • Alle AC en DC compressors kunnen 100 % continue worden belast, echter 50% belasting wordt geadviseerd voor een langere levensduur. Opsporen en verhelpen van storingen •...
  • Página 29 3. Vacuum-pomp werkt, echter niet voldoende: Waarschuwing: Hard geluid! a) Check de zuiger pakkingen. Vervang, indien noodzakelijk. · b) Kapotte ventielplaat. Neemt contact op met uw JUN-AIR Druk afblazen tot 0 bar. De werkdruk kan afgelezen worden distributeur. op de manometer van de drukketel (fig. 12). c) Inlaat kraan defekt. Vervang. · Als de compressor is voorzien van een TÜV-gekeurd Als de vacuum-pomp is uitgerust met tank, vacuum- veiligheidsventiel, de drukketel afblazen door de schroef aan filter of vacuum meter: het eind van het veiligheidsventiel los te draaien (fig. 19). · d) Vacuum filter is vervuild. Schoonmaken of vervang filter Verwijder terugslagklep van de drukketel (fig. 25).
  • Página 30 Inwendige kontrole min. om de 5 jaar. Condenswater min. 1xper week aflaten. Herstelling Er mag geen laswerk uitgevoerd worden op de onderdrukstaande gedeeltes. Veiligheidsventiel Overtuig Uzelf dat de PS niet overschreden wordt. De capaciteit van het veiligheidsventiel moet berekend zijn in verhouding met de luchttoevoer door de compressor. (PS = max. werkdruk van de tank) Conformiteitsverklaring LET OP: De verklaring van overeenstemming is alleen van toepassing op units die draaien op 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz, 12 V DC of 24 V DC. De fabrikant, JUN-AIR International A/S, verklaart dat de produkten zoals genoemd in deze handleiding in overeenstemming zijn met: • 87/404/EWG – 90/488/EWG – 9/68/EWG Richtlijn voor eenvoudige drukvaten. Zie hiervoor. • 98/67/EWG Machinerichtlijn • 89/6/EWG Richtlijn inzake Electromagnetische Compatibilitet • 7/2/EWG Laagspanningsrichtlijn Flemming Petersen Kwaliteits-manager Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing...
  • Página 31: Om Denne Manual

    Beskyt motor mod regn, fugtighed, frost og støv. Vigtigt - læses før ibrugtagning! • Kompressoren er konstrueret og godkendt til et max. tryk som angivet for det aktuelle produkt under afsnittet Tekniske Læs og forstå følgende information før brug. Denne information er lavet Specifikationer. for Deres sikkerhed og for at forhindre, at produktet beskadiges. Hvis • Anvend ikke kompressoren ved omgivende lufttemperaturer højere forskrifterne ikke overholdes, og der ikke anvendes originale reservedele, end 40°C eller lavere end 0°C. kan det resultere i person- og tingskade. • Hvis strømkablet er defekt, skal reparation udføres af en autoriseret JUN-AIR forhandler eller andre kvalificerede personer. GIV AGT! Undgå elektrisk stød • Demonter ikke motoren. Demontage eller forsøg på reparation, hvis udført på forkert vis, kan medføre risiko for elektrisk stød. Service må kun udføres af kvalificerede personer. • Tilslut motor til en korrekt jord-forbundet stikkontakt, hvis anlægget er forsynet med et -benet stik. ADVARSEL! Undgå kortslutning • Tilslut kun motoren til installationer med den nominelle spænding, som fremgår af motorskiltet. • Afbryd altid produktet omgående efter brug og opbevar det i tørre Min. 0°C/2°F • Max. 40°C/104°F...
  • Página 32 AC modeller • Kit • Se fra side 45 for elektrisk tilslutning. • 1 kondensator • Check motorskilt for frekvens, spænding og kondensator, • 1 betjeningsvejledning og kontroller at det stemmer overens med den tilførte spænding og frekvens. Spændingsindikationen på motorskiltet har følgende betydning: 120/240V (/) betyder, at motoren kan køre ved 120V eller 240V, men det kræver en Installation (kun motordelen) omkobling af de interne ledninger i elmotoren (se vedlagte interne el-diagrammer). 220-20V (-) betyder, at motoren Deres JUN-AIR motor er meget let at betjene, og hvis følgende kan køre indenfor spændingsintervallet på 220 til 20V anvisninger overholdes, vil De få mange års glæde af motoren. uden nogen form for omkobling af de interne ledninger. • Monter beslaget til kondensatoren (fig. 4a). • Check motor visuelt for transportskader. Kontakt straks • Monter kondensatoren på beslaget (fig. 4b). Deres leverandør, hvis der er skade. DC modeller Advarsel! • Se side 45 for elektrisk tilslutning. For at undgå risikoen for elektrisk stød bør motor ikke •...
  • Página 33 Klargøring af motor (kun motordelen) Start vakuum – differensvakuum = stopvakuum Nedennævnte procedure udføres på basis af den grundlæggende indstilling som beskrevet ovenfor. Montering af vibrationsdæmpere OF301-50Hz 1. I praksis skal vakuumpumpen køre, indtil man har opnået • Unbracoskrue og møtrik monteres i viste huller på begge det ønskede vakuum. (se på vakuummeteret). beslag (fig. 7). 2. Stop vakuumpumpen ved at dreje venstre skrue (start/stop • Vibrationsdæmperne placeres helt ude ved endedækslet vakuum) mod uret. (standard), i 6 mm bespændingshuller mod midten. . Åbn for indsugningen på beholderen for at igangsætte den • Fastgør motoren på det ønskede sted med 4 stk. M6*10 automatiske start på vakuumpumpen stålsæt skrue + skive (fig. 8). 4. Luk for indsugningen på beholderen for at igangsætte det automatiske stop ved det ønskede vakuum. 5. Fortsæt ovenstående procedure (1-4), indtil vakuumpumpen Indstilling af pressostat (kompressor) stopper ved det ønskede vakuum. Eksempel: Advarsel! Hvis det ønskede stopvakuum f.eks. er 450 mbar,...
  • Página 34 Hvis vakuumpumpe er forsynet med beholder, · Adskil kontraventilen og fjern o-ringen fra stemplet (fig. 26 vakuumfilter eller vakuummeter: og 27). · d) Vakuumfilter er tilstoppet. Rens eller udskift Kontraventilen rengøres. filterelement. · En ny o-ring monteres og kontraventilen samles igen (fig. 28). e) Lækage i fittings, slanger eller udstyr. Kan lokaliseres ved at lukke indgangsporten. Dead-end vakuum skal svare til skemaet på side 41. f) Vakuummeter defekt. Udskift. Forebyggende vedligeholdelse (alle) 4. Kompressoren er i drift, men trykket stiger ikke: a) Tilstoppet indsugningsfilter. Udskift. Ugentlig Månedligt Årligt b) Lækager i fittings, slanger eller pneumatisk udstyr.
  • Página 35: Tekniske Data

    Test derfor altid efter behov. oppumpningstiden i kold tilstand. Indvendig besigtigelse mindst hvert 5. år. Kondensvand aftappes mindst en gang om ugen. Opbygning og reparation Der må ikke svejses på de trykbærende dele. Sikkerhedsventil Skal sikre, at PS ikke kan overskrides. Må aldrig indstilles højere end PS. Kapaciteten på ventilen skal være beregnet efter den mængde luft, kompressoren leverer. (PS = Beholderens maksimale drifttryk) Overensstemmelseserklæring BEMÆRK: Overensstemmelseserklæringen er kun gældende for anlæg på 20 V/50 Hz, x400 V/50 Hz. Producenten, JUN-AIR International A/S, bekræfter hermed, at produkterne, som er nævnt i manualen, er i overensstemmelse med: • 87/404/EØF - 90/488/EØF - 9/68/EØF Direktivet vedrørende simple trykbeholdere. • 98/67/EF Maskindirektivet • 89/6/EØF EMC-direktivet • 7/2/EØF Lavspændingsdirektivet Flemming Petersen Kvalitetschef Betjeningsforskrift...
  • Página 37: Technical Data

    Technical data Motor size Motor OF301 Voltage Volt x400* x400* Frequency Power 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 Displacement l/min 1,91 2,40 2,40 1,91 2,40 1,91 2,40...
  • Página 38 Model Motor OF301 vacuum Voltage Volt x400* x400* Frequency Power 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 0,24 Displacement l/min 2,44 2,44 2,40 1,91 2,40 1,91 2,40 Dead end l/min ,5 ,5 ,5 ,5 ,5 ,5 ,5 Max. current...
  • Página 39 Motor size Motor OF311 Motor OF312 Voltage Volt Frequency Power 0, 0, 0, 0,60 0,60 0,60 0,24 0,24 0,24 0,44 0,44 0,44 Displacement l/min 2,97 2,7 2,97 5,9 4,7 5,9 FAD @ 8 Bar *** l/min 1,20 0,92 1,20 2,26 2,05 2,26 Max. pressure** Max. current Amps Weight Dimensions (l x w x h)
  • Página 40 Translations English German French Spanish Dutch Danish Voltage Spannung Voltage Voltaje Voltage Spænding Frequency Frequenz Fréquence Frequencia Frequentie Frekvens Motor HP Motor HP Moteur CV Motor CV Motor HP Motor HK Displacement Ansaugleistung Débit Aire aspirado Capaciteit Ydelse Max. pressure Max. Druck Pression de service max. Presión de régimen máx. Max. druk Max. arbejdstryk Max. current Stromverbrauch Consommation Corriente máxima Max. stroom Strømforbrug...
  • Página 41 Model OF301 12/24V DC Model OF301 cu.ft/min. Ltr./min. cu.ft/min. Ltr./min. 60 Hz 50 Hz 120 psi 120 psi Model OF311 Model OF301 vacuum cu.ft/min. Ltr./min. cu.ft/min. Ltr./min. 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz mbar in.Hg torr Model OF312 Model OF302 cu.ft/min.
  • Página 42 Model OF302 vacuum Model OF322 cu.ft/min. Ltr./min. cu.ft/min. Ltr./min. 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz mbar in.Hg torr Model 2xOF302 cu.ft/min. Ltr./min. 60 Hz 50 Hz 120 psi Technical data...
  • Página 43 Dimensions - OF301 12/24V DC 0070011 Dimensions - OF301 12/24V DC, horizontally mounted 0070015 Technical data...
  • Página 44 Dimensions - OF301 50Hz 007001 Dimensions - OF301 60Hz 0070010 Technical data...
  • Página 45 Dimensions - OF301 50Hz, horizontally mounted 0070012 Dimensions - OF301 60Hz, horizontally mounted 0070014 Technical data...
  • Página 46 Dimensions - OF302 0080010 Dimensions - OF302, horizontally mounted 0080011 Technical data...
  • Página 47: Diagrams

    Drawings Electrical diagrams - OF301/302 - 230V/50Hz 6072860 Electrical diagrams - OF301/302 - 115V/60Hz 6072861 Electrical diagrams - OF301/302 - 240V/60Hz 6072862 Diagrams...
  • Página 48 Electrical diagrams - OF301/302 - 3x400V / 50/60Hz 6072864 Electrical diagrams - OF301 - 12/24V DC with motor protection 6072866 Electrical diagrams - OF301 - 12/24V DC without motor protection 6072867 Diagrams...
  • Página 49 Electrical drawing model OF301/302-B(D) - 100/240V / 50/60Hz 6072890 Diagrams...
  • Página 50 Electrical drawing model OF301V/302V - 100/240V / 50/60Hz 6072880 Diagrams...
  • Página 51 Electrical drawing model 2xOF301/2x302-B - 100/240V / 50/60Hz 607060 Diagrams...
  • Página 52 Electrical drawing model 2xOF301/2x302-B(D) - 100/240V / 50/60Hz 607061 Diagrams...
  • Página 53: Spare Parts

    Spare parts 2881100 Motor compressor OF301 230V/50Hz Radiator & fan M2000 with cam timer 230V 5445200 CE/UL 2881200 Motor OF301 120V/60Hz Radiator & fan w/camtimer M2000 120V CE/UL 544500 2881206 Motor OF301 230V/60Hz End cover f/OF301 and OF302 motors 5459500 Motor OF301 3x400V/50Hz without motor 288102 Spare parts kit f/replacement of valve plate...
  • Página 54 Unloader complete 20 cm with noise reduction 647020 Unloader complete 26 cm with noise reduction 647026 Unloader complete 33 cm with noise reduction 6470 Flex hose 1/4” 23 (25) cm 6482000 Double nipple 1/8” 7020000 Double nipple 1/4” L= 26 mm 7024000 Double nipple 1/4”...
  • Página 55 Spare parts OF301 12/24V DC 0070002 Spare parts OF301 0070000 Spare parts...
  • Página 56 Spare parts OF311 0700016 0070016 Spare parts OF302 0080000 Spare parts...
  • Página 57 Spare parts OF312 0080014 Spare parts OF322 0080015 Spare parts...
  • Página 58 Sparte parts model OF301-4B 002501 Spare parts...
  • Página 59 Sparte parts model OF302-4B 002502 Spare parts...
  • Página 60 Spare parts model OF302-15B 0025401 Spare parts...
  • Página 61 Spare parts model OF302-25B 0025402 Spare parts...
  • Página 62 Spare parts model OF302-25BD2 002540 Spare parts...
  • Página 63 Spare parts model 2xOF302-40B 0025404 Spare parts...
  • Página 64 Spare parts model 2xOF302-40BD2 0025405 Spare parts...
  • Página 65: Pictures/Illustrations

    Pictures/illustration Fig. 1a Fig. 1b Fig. 1c Min. 10 cm./3 in. Min. 10 cm./ 3 in. Min. 10 cm./ 3 in. Fig. 2 Fig.  Fig. 4a Fig. 5 Fig. 4b Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Pictures/illustrations...
  • Página 66 Vacuum switch Vacuum gauge Differential Start/Stop vacuum vacuum Fig. 12 Fig. 11 Fig. 1 Fig. 17 Fig. 25 Fig. 14 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28 Pictures/illustrations...
  • Página 68 P.O. Box 97 Benton Harbor, Michigan 49023-0097 www.jun-air.com Phone: 269-934-1216 Fax: 269-927-5725 E-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Of302-4bOf302-15bOf302-25bOf302-25bd2Of302-40bOf302-40bd2

Tabla de contenido