Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

®
DE6252
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DE6252

  • Página 1 ® DE6252...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Norsk Português Suomi Svenska Copyright D WALT...
  • Página 7: Tekniske Data

    D A N S K SINKNINGSANORDNING DE6252 Tillykke! Fabrikantens erklæring Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DE6252 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til 89/392/EØF.
  • Página 8: Samling Og Justering

    Brug hårnet, hvis du har langt Beskrivelse (fig. A) hår. 4 Brug beskyttelsesbriller Sinkningsanordningen DE6252 gør det muligt at Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der foretage professionelle svalehalesammenføjninger blæser spåner ind i dine øjne, hvilket kan med DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) eller forårsage skade.
  • Página 9 D A N S K Hvordan man laver en holder til Afmærkning af arbejdsemnet (fig. G1 - G3) overfræsemaskinen (fig. C1 & C2) • Afmærk forsigtigt de sammenhørende dele af Det anbefales at lave en holder til projektet som vist i fig. G1. overfræsemaskinen, hvori den kan anbringes sikkert, De sammenhørende dele klemmes parvist fast i når den ikke er i brug.
  • Página 10 D A N S K Forberedelse af overfræsemaskinen (fig. K1 - K2) Prøvefræsning • Monter, som vist styrebøsningen (43) til Det anbefales altid at foretage en prøvefræsning på overfræsemaskinens grundflade med skruerne. et stykke resttræ, for at kontrollere indstillingerne. • Fjern dybdeanslaget og erstat det med •...
  • Página 11 D A N S K Ekstraudstyr Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler. DE6254 - Sinkningsskabelon 8 mm Svalehalestørrelsen mm 9,5 Vedligeholdelse Arbejdsemnets tykkelse mm 10 - 15 Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang Tandafstand mm 16 tid med mindst mulig vedligeholdelse.
  • Página 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 13: Deutsch

    D E U T S C H ZINKENFRÄSGERÄT DE6252 Herzlichen Glückwunsch! Hersteller-Erklärung Sie haben sich für ein Produkt von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DE6252 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 14 Bei Arbeiten im Freien sind Handschuhe Gerätebeschreibung (Abb. A) und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Das Zinkenfräsgerät DE6252 wird in Verbindung mit 4 Benutzen Sie eine Schutzbrille Ihrer Oberfräse vom Typ DW613, DW620, DW621, Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber- Elu MOF96(E) oder Elu MOF177(E) zum Herstellen zeugenden Arbeiten.
  • Página 15 D E U T S C H Herstellen eines Abstellholzes für die Oberfräse • Schieben Sie den linken Anschlag in eine (Abb. C1 & C2) geeignete Position an der linken Seite des Es empfiehlt sich, ein Abstellholz zu machen, auf Zinkenfräsgerätes.
  • Página 16 D E U T S C H Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: Zinkenfräsen (Abb. L1 - L4) • Lockern Sie die Innensechskantschrauben (20) • Stellen Sie die Oberfräse auf die Finger der in den Einstellbuchsen (19) mit Hilfe des 2-mm- Schablone.
  • Página 17: Lieferbares Zubehör

    D E U T S C H • Entfernen Sie Teil (50) und spannen Sie Teil (51) DE6253 - Zinkenfrässchablone 17 (mm) Zinkengröße (mm) 22 wie oben beschrieben in horizontaler Position ein. Werkstückstärke (mm) 22 - 38 Stellen Sie die Schablone so ein, daß die hintere Zinkenteilung (mm) 34 Falzkante mit der Markierung an den Zinken-...
  • Página 18 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe, die Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie recycelt werden können, und Stoffe, die fachgerecht es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne entsorgt werden müssen.
  • Página 19: English

    E N G L I S H DOVETAILING ATTACHMENT DE6252 Congratulations! Manufacturer’s declaration You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DE6252 partners for professional users.
  • Página 20: Package Contents

    Description (fig. A) working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. The dovetailing attachment DE6252 allows you to 4 Wear safety goggles make professional dovetail joints using your DW613, Also use a face or dust mask in case the DW620, DW621, Elu MOF96(E) or Elu MOF177(E) operations produce dust or flying particles.
  • Página 21 E N G L I S H • Make a hole (14) with a diameter of 50 mm and a Sides 32, 33, 34 and 35 are located against the left- depth of 60 mm in the centre of the block. hand stop;...
  • Página 22 E N G L I S H • Mount the cutter in the collet (45) as described in • Clamp part (50) in vertical position as described the router manual. above. To avoid chipping, clamp a piece of scrap • Set the screw (47) of the depth gauge (46) to a wood in horizontal position behind it.
  • Página 23 E N G L I S H DE6253 - Dovetailing template 17 mm Dovetail size Workpiece thickness 22 - 38 Unwanted products and the Pitch environment Stop displacement pin Take your attachment to an authorized D WALT Dovetail cutter size repair agent where it will be disposed of in an Guide bush size environmentally safe way.
  • Página 24: Español

    E S P A Ñ O L ACCESORIO PARA UNIÓN A COLA DE MILANO DE6252 ¡Enhorabuena! Declaración del fabricante Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Página 25: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    Descripción (fig. A) alejadas de su área de trabajo. 3 Vista ropa de trabajo apropiada El accesorio para unión a cola de milano DE6252 No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían permite realizar empalmes en cola de milano ser atrapados por piezas en movimiento. Para...
  • Página 26 E S P A Ñ O L Preparación del accesorio de unión a cola de Las partes de acoplamiento se fijan en el accesorio milano (fig. D1 & D2) de unión a cola de milano por pares y se trabajan a •...
  • Página 27: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Si las piezas de trabajo sólo se montan • Nunca separe la fresadora de la plantilla, en un lado del accesorio, utilice un trozo ya que ésta y la fresa podrían quedar de madera de desecho con el mismo dañadas.
  • Página 28: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L • Afloje el casquillo de bloqueo (55) y ajuste la DE6255 - Plantilla para empalme de orejeta Tamaño del empalme mm 8 patilla de rebaje (54) a la longitud correcta. Grosor máx. de la pieza de trabajo mm 19 La distancia entre el tope y el extremo de la Separación mm 16...
  • Página 29 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Página 30: Déclaration Du Fabricant

    F R A N Ç A I S ACCESSOIRE DE FRAISAGE DE QUEUES D’ARONDE DE6252 Félicitations! Déclaration du fabricant Vous avez choisi un produit D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs DE6252 professionnels.
  • Página 31: Instructions De Sécurité Fr

    Utiliser aussi un masque si le travail exécuté L’accessoire de fraisage de queues d’aronde produit de la poussière ou des copeaux volants. DE6252 vous permet de réaliser des assemblages à 5 Attention au niveau de pression acoustique queues d’aronde professionnels à l’aide de votre Prendre les mesures nécessaires pour la...
  • Página 32 F R A N Ç A I S Confection d’un support pour la défonceuse • Positionnez le bout du pion d’arrêt (29) au centre (fig. C1 & C2) d’un des doigts du gabarit (30) comme indiqué Il vous est recommandé de confectionner un sur la fig.
  • Página 33: Mode D'emploi Fr

    F R A N Ç A I S • Déplacez si nécessaire les douilles • Guidez soigneusement la défonceuse de droite à d’ajustement (19) pour obtenir l’ajustement gauche le long des pointes des doigts. correct du gabarit. • Déplacez la défonceuse de gauche à droite, en •...
  • Página 34: Accessoires Disponibles En Option

    F R A N Ç A I S Ajustez le gabarit de manière à ce que l’arête DE6253 - Gabarit à queues d’aronde 17 mm Dimension de la queue d’aronde mm 22 arrière de la feuillure coïncide avec la ligne de Epaisseur de la pièce à...
  • Página 35 F R A N Ç A I S GARANTIE Lubrification • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Votre appareil ne nécessite aucune lubrification Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit additionnelle. WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Página 36: Certificato Del Fabbricante

    Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DE6252 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati professionale. costruiti in conformità alla norma 89/392/CEE. Indice del contenuto L’accessorio deve essere montato esclusivamente...
  • Página 37: Norme Generali Di Sicurezza It

    4 Usare occhiali protettivi Descrizione (fig. A) Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili. Il dispositivo intestatore a coda di rondine DE6252 5 Rumorosità eccessiva consente di eseguire giunti professionali a coda di Prendere appropriate misure a protezione rondine utilizzando le fresatrici verticali DW613, dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).
  • Página 38 I T A L I A N O Approntamento di un supporto per la fresatrice • Posizionare l’estremità del perno di arresto (29) al (fig. C1 & C2) centro di uno dei denti della sagoma (30) come Si raccomanda di approntare un supporto su cui illustrato alla fig.
  • Página 39: Istruzioni Per L'uso It

    I T A L I A N O • Ruotare le boccole di regolazione (19) nella • Accendere la fresatrice. misura richiesta fino ad ottenere la corretta • Guidare con cura la fresatrice da destra a sinistra regolazione della sagoma. lungo le teste dei denti.
  • Página 40: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O Regolare la sagoma in modo che il bordo DE6255 - Sagoma a denti diritti Dimensioni giunto mm 8 posteriore della battuta coincida con la linea di Spessore max. del pezzo mm 19 tracciatura sui denti del giunto.
  • Página 41 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Página 42: Norsk

    N O R S K SINKINGSANORDNING DE6252 Gratulerer! Erklæring fra fabrikanten Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DE6252 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til 89/392/EEC.
  • Página 43 Beskrivelse (fig. A) De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir Sinkingsanordningen DE6252 gjør at du kan lage når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du profesjonelle svalehaleskjøter med din DW613, har langt hår.
  • Página 44 N O R S K • Lag en treblokk (13) på 300 x 150 x 65 mm. De venstre og høyre delene (sidene 33, 35, 37, 39) • Bor et hull (14) med en diameter på 50 mm og en klemmes fast i den forreste skruestikken (innsiden på...
  • Página 45 N O R S K • Kople den gjengede stangen på finjustereren til • Hvis svalehaleskjøten er for trang, reduseres revolverdybdeanslaget. dybdeinnstillingen litt med finjustereren. • Hvis svalehaleskjøten er for grunn, føres Montering og justering av freseverktøy sjablonen litt bakover. (fig.
  • Página 46 N O R S K Tilleggsutstyr Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. DE6254 - Sinkingssjablon 8 mm Størrelse svalehale mm 9,5 Vedlikehold Tykkelse arbeidsemne mm 10 - 15 Ditt D WALT-produkt er konstruert slik at det kan Tannavstand mm 16 brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold.
  • Página 47 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 48: Português

    WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DE6252 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas utilizadores profissionais. foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE. Conteúdo Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço...
  • Página 49: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Tome medidas de protecção apropriadas se o Descrição (fig. A) nível do ruído exceder 85 dB(A). 6 Esteja atento O acessório para respigas DE6252 permite-lhe Controle o que vai fazendo. Trabalhe com executar respigas profissionais usando as tupias precaução. Não utilize ferramentas quando DW613, DW620, DW621, Elu MOF96(E) ou Elu cansado.
  • Página 50 P O R T U G U Ê S Montagem e afinação • Desloque o calço esquerdo para uma posição pretendida no lado esquerdo do acessório. • Posicione a extremidade do calço (29) no centro Leia também o manual da tupia. de um dos entalhes do escantilhão (30) como demonstra a fig.
  • Página 51: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Desaperte a porca (21). • Movimente a tupia da esquerda para a direita, • Movimente os casquilhos de afinação (19) o introduzindo-a cuidadosamente nos entalhes até necessário para obter a fixação correcta do que casquilho correspondente esteja em escantilhão.
  • Página 52: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Usam-se calços especiais para obter resultados DE6255 - Escantilhão para respigas Dimensão da junteira mm 8 normais. Espessura max. da peça • Troque o calço normal (29) (fig. F1) pelo pino de a trabalhar mm 19 entalhe (54) (fig.
  • Página 53 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Página 54: Valmistajan Ilmoitus

    S U O M I SINKKAUSLAITE DE6252 Onneksi olkoon! Valmistajan ilmoitus Olet valinnut D WALT sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DE6252 luotettavimmista yhteistyökummppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC Sisällysluettelo...
  • Página 55: Pakkauksen Sisältö

    Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Kuvaus (kuva A) Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja Sinkkauslaitteen DE6252 ansiosta voit tehdä liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät ammattimaisia sinkkausliitoksia DW613, DW620, hiukset, käytä hiusverkkoa. DW621, Elu MOF96(E) tai Elu MOF177(E) jyrsimen 4 Käytä...
  • Página 56 S U O M I Sinkkauslaitteen valmisteleminen käyttöön rajoitinta vasten; sivut 36, 37, 38 ja 39 sijaitsevat (kuva D1 & D2) oikeanpuoleista rajoitinta vasten. • Käytä pakkauksen mukana toimitettuja kahta ruuvia M6 kiinnittääksesi sinkkauslaitteen Työstökappaleiden puristaminen (kuva H1 - H5) työstöpenkkiin.
  • Página 57 S U O M I Jyrsimen asentaminen ja säätäminen Kyntettyjen työstökappaleiden sinkkaaminen (kuva K3 - K5) (kuva N1 - N10) • Laske jyrsinkelkka kokonaan alas ja lukitse se Työstökappaleet, joissa on kynne (49), jyrsitään ala-asentoon. samalla sivulla kuin sinkkaus (kuva N1) erikseen •...
  • Página 58 S U O M I DE6253 - Sinkkausmalline 17 mm Sinkkauskoko mm 22 Työstökappaleen paksuus mm 22 - 38 Koneen ympäristöystävällinen hävitys Jyrsinväli mm 34 Vie lisälaite valtuutettuun D WALTin Rajoittimen siirtotappi mm 17 huoltopisteeseen, jossa se hävitetään Sinkkausterän koko mm 22 ympäristöystävällisellä...
  • Página 59: Tekniska Data

    S V E N S K A SINKNINGSTILLBEHÖR DE6252 Vi gratulerar! Tillverkarens förklaring Du har valt ett D WALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DE6252 professionella användare.
  • Página 60: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    Beskrivning (fig. A) Använd hårnät om Du har långt hår. 4 Använd skyddsglasögon Sinkningstillbehöret DE6252 gör det möjligt att göra Använd skyddsglasögon för att förhindra att spån professionella sinkfogar med hjälp av en DW613, blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka skada.
  • Página 61 S V E N S K A Tillverkning av en ställning för överfräsmaskinen Märkning av arbetsstyckena (fig. G1 - G3) (fig. C1 & C2) • Märk de passande delarna noggrant enligt fig. G1. Vi rekommenderar att tillverka en ställning där Paren kläms fast ordentligt i sinkningstillbehöret och överfräsmaskinen kan placeras säkert när den inte bearbetas i en handling.
  • Página 62 S V E N S K A Förberedelse av överfräsmaskinen (fig. K1 - K2) • Om sinkfogen glappar, ska djupet ökas något • Fäst gejdhylsan (43) vid överfräsmaskinens fot med hjälp av finjusteringen. med hjälp av skruvarna enligt beskrivningen. • Om sinkfogen är för trång ska djupet minskas •...
  • Página 63: Extra Tillbehör

    S V E N S K A Extra tillbehör Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. DE6254 - Sinkschablon 8 mm Sinkningsstorlek mm 9,5 Skötsel Arbetsstyckets tjocklek mm 10 - 15 Din D WALT produkt har tillverkats för att, med så Gängning mm 16 lite underhåll som möjligt, kunna användas länge.
  • Página 64 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 68 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Tabla de contenido