Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : L’inverter 5000 est un poste de soudure Inverter, portable, ventilé, pour soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à...
à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige. Choc électrique : L’INVERTER 5000 ne doit être utilisé que sur une alimentation monophasée à 3 fils avec neutre relié à la terre. Ne pas toucher les pièces sous tension. Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté...
Fumées : Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur. Précautions Toute opération de soudage : supplémentaires : - dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique, - dans des lieux fermés, - en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours être soumise à...
: The INVERTER 5000 is, Inverter, portable welder, for covered electrode and TIG Lift in DC. It operates on a 230V single-phase power supply. It allows welding with rutiles, basic, stainless steel and cast iron electrodes. In TIG, it allows to weld most of metals except aluminium and alloys.
Página 6
• The welding unit describes an output characteristic of "constant current" type. The duty cycles following the norm EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below : INVERTER 5000 X% @ I max X% @...
Fire risks : Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flammable gas. Smokes : Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases. Extraprecautions : Any welding operation : - in environments with increased risk of electric shock,...
Página 8
Geräte sind auch für den Generatorbetrieb (230V +- 15% ) geeignet. STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME • Die Geräte Inverter 5000 werden mit einem 16A CEE7/7- Stecker geliefert [Anschluss: 230 V (50-60 Hz) + Erde] und 400V/ 16A dreiphaseig Typ EN 60309-1. Prüfen Sie ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen...
INSTANDHALTUNG • Die Instandhaltungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Trennen Sie die Stromversorgung des GYS Geräts und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal...
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. 10/27...
No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores. • A partir del 1er de diciembre de 2010, se modifica la norma EN 60974-10 aplicable para los INVERTER 5000. Atención : estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12. Si se dedican a conectarse al sistema publico de alimentación de baja tensión, es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a éste.
• Dejar el aparato conectado después de la soldadura para permitir su enfriamiento. • Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo « corriente constante ». Los factores de marcha según la norma EN60974-1 están indicados en las tablas siguientes : INVERTER 5000 X% @ I max X% @...
Choque eléctrico : El INVERTER 5000 fue concebido para funcionar solamente con una alimentación monofásica con 3 fases + tierra. No tocar las partes bajo tensión. Comprobar que la red de alimentación está adaptada al aparato. Caídas : El aparato no debe pasar por encima de personas u objetos.
Página 14
В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех. Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник. • Начиная с 1 Декабря 2010, изменения нормы EN 60974-10 будут применяться к INVERTER 5000 : Внимание! Это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12. Аппараты должны быть подключены к общественной системе...
• Оставьте аппарат включенным после сварки для того, чтобы он остыл. • Описанные аппараты имеют "постоянный ток" на выходе. Их продолжительность включения по норме EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах : INVERTER 5000 X% @ I max X% @ I max...
плоской поверхности и не ближе, чем в 1 м от свариваемой детали. влажности : Не использовать аппарат под дождём и снегом Электроудара : Inverter 5000 должeн быть подключен к однофазной сети с заземлением. Не касайтесь деталей под напряжением. Убедитесь, что используемая вами сеть подходит для данного аппарата. Падений: Не...
подсоединен к + ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ: Gys заявляет, что сварочные аппарат Inverter 5000 произведен в соответствии с директивами Евросоюза 2006/95/CE о низком напряжении от 12/12/2006, а также с директивами CEМ 2004/108/CE от 15/12/2004. Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN60974-1 2005 г, EN 50445 2008 г, EN 60974-10 2007 г.
Página 18
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes waar stroomgeleidend metaalstof aanwezig is. • Vanaf 1 december 2010, wijziging van de norm EN 60974-10 betreffende de INVERTER 5000 : Waarschuwing : deze apparaten voldoen niet aan CEI 61000-3-12. De gebruiker heeft de verantwoordelijkheid om de comptabiliteit van de machine te controleren, voordat de aansluiting aan de lage netspanning plaatsvindt.
1 meter afstand van het te lassen stuk. Niet gebruiken bij regen of sneeuw. Elektrische schok: Het INVERTER 5000 lasapparaat mag alleen aangesloten worden op een enkelfase stroomvoorziening met geaarde stekker. Raak de onderdelen die onder spanning staan niet aan.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING: Gys verklaart dat het INVERTER 5000 lasapparaat voldoet aan de eisen van de lage spanningsrichtlijnen 2006/95/CE van 12/12/2006, en aan de richtlijnen CEM 2004/108/CE van 15/12/2004. Deze conformiteit wordt gerealiseerd door het respecteren van de geharmoniseerde normen EN 60974-1 van 2005, EN 60974-10 van 2007 en EN 50445 van 2008.
Página 21
Non usare in un ambiente in cui vi sia polvere mettallica conduttiva. • Dal 1 dicembre 2010, modifica norma EN 60974-10 applicabile all' INVERTER 5000 : Attenzione, questi materiali non rispettano la CEI 61000-3-12. Se devono essere connessi al sistema pubblico di alimentazione bassa tensione, l'utente deve assicurarsi che essi siano compatibili.
Página 22
Non usare sotto la pioggia o la neve. Scossa elettrica: L’INVERTER 5000 deve essere utilizzato solo su alimentazione monofase a 3 fili con neutro collegato al la terra. Non toccare i pezzi sotto tensione. Verificare che la rete di alimentazione elettrica sia adatta al dispositivo.
+ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: Gys attesta che il dispositivo di saldatura INVERTER 5000 è conforme alle esigenze delle direttive Bassa tensione 2006/95/CE del 12/12/2006, e alle direttive CEM 2004/108/CE del 15/12/2004. Questa conformità è stabilita nel rispetto delle norme armonizzate EN 60974-1 del 2005, EN 60974-10 del 2007 e EN 50445 del 2008.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : Gys atteste que le poste de soudure INVERTER 5000 est conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008.
Página 25
ICONES /SYMBOLS ZEICHENERKLÄRUNG /ICONOS /ПЕРЕДНЯЯПАНЕЛЬ /ΣΥΜΒΟΛΑ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер alimentacion de la red Максимальный сетевой ток Αμπέρ (эффективная мощность) Μέγιστη ένταση ρεύματος I1eff Volt Volt Volt Voltios Вольт Βολτ Courant d’alimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsächlicher Versorgungsstrom Hertz Hertz Hertz...
Página 26
domestique. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la Ventillé Ventilated Ventilator Ventilado prise. . The mains disconnection mean is the mains plug in Содержит встроенный вентилятор Με ανεμιστήρα combination with the house installation. Accessibility of the plug Appareil conforme aux directives européennes The device must be guaranteed by user.
Página 27
DE - Wahl Drucktaster + oder - ES - Selector valor + o - RU - Клавиши выбора + или – NL - Selectie waarde + of – IT - Selettore valore + o - INVERTER 5000 4.6 kg 6.1 kg 27/27...