Installation Oven Specifications SPECIFICATIONS MT1828G/AB MT1828E/AA Belt Width 46 cm (18”) Cooking Zone Length 71 cm (28”) Baking Area .34 m 3.7 Sq. Ft.) Dimensions (single unit) 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) Maximum Operating 315_C (600_F) Temperature...
Delivery and Location DELIVERY AND INSPECTION OVEN LOCATION All Blodgett ovens are shipped in containers to The well planned and proper placement of your prevent damage. Upon delivery of your new oven: oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
Installation Oven Assembly NOTE: This appliance shall be installed in accor- dance with current regulations and used only in a well-ventilated space. Refer to the instructions before installing and using this appliance. Installation must be per- Top of formed by a qualified installer only. Stand Stand Frame...
Installation Oven Assembly CONVEYOR NOTE: To reverse the direction of the drive motor (if necessary), exchange A1 and A2. See 1. Slide the conveyor assembly through the left Figure 7. hand tunnel opening until the sprocket is in- side the control box. See Figure 5. WARNING!! 2.
Página 8
Installation Utility Connections GAS CONNECTIONS (if applicable) burner tube. Pull the oriface assembly out of the front of the burner tube. Connect the oven to the gas line with the proper NOTE: Be careful not to lose the spacer ring type of gas according to Local and National Instal- that goes around the nipple at the inlet lation Standards.
The cir- cuit breaker should disconnect all poles, including neutral with a contact separation of at least 3 mm. Connect L1 + L2 + L3 + neutral + ground. 2-4-92 Blodgett Connector Connector Relay A 1 --- Burner control solenoid...
Operation Cooking Computer OPERATION NOTE: Operation is restricted to qualified person- To view the cook time setting: nel. 1. Press the TIME key (8). The LED on the key will light and the display flashes SET TIME mmss. To turn the oven on: To display the actual oven temperature: 1.
Operation Cooking Computer PROGRAMMING PROCEDURES Programming the Cook Time: Programming the Temperature: 1. Press the PROGRAM/ENTER key (9). 1. Press the PROGRAM/ENTER key (9). 2. Press the SET TEMP key (6). The display 2. Press the TIME key (8). The display reads reads PROG-? SET TEMP-? _ _ __C.
Maintenance Cleaning and Parts Replacement CLEANING Removal of Burner NOTE: Gas models only. NOTE: DO NOT spray the oven with a water jet. 1. Shut off the gas. Turn off the main electrical Daily connection. 1. Remove and clean the crumb pans. 2.
Maintenance Component Locations MT1828G Motor Drive Board Cooling Fans High Limit Reset Button Air Flow Pressure Switch Air Flow Pressure Switch Burner Blower Assembly Burner Ignition Control Drive Belt Power Supply Connection Gas Regulator Valve Conveyor Drive Motor Figure 12...
Página 14
Maintenance Component Locations MT1828E Motor Drive Board Cooling Fans High Limit Reset Button Control Power Supply and Blower Motor Relay Assembly Contactor Step Down Transformer Heating Drive Belt Element Contactor Power Supply Connection Conveyor Drive Motor Figure 13...
Página 15
Maintenance Troubleshooting POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Blower motor(s) not running Blower control turned off Turn to blower on No power to oven Replace main fuses or reset breakers Motor fuses blown Replace fuses Control circuit fuse blown Replace fuses SYMPTOM: Burner will not fire or elements do not heat Control turned off Turn control on...
Installation Ovn specifikationer SPECIFIKATIONER MT1828G/AB MT1828E/AA Bæltevidde 46 cm (18”) Længde på bagezone 71 cm (28”) Bageområde 0,34 m 3,7 Sq. Ft.) Dimensioner 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) (enkelt enhed) Maksimum 315_C (600_F) driftstemperatur Min.
Página 18
Installation Levering og placering LEVERING OG INSPEKTION OVNENS PLACERING Alle ovne fra Blodgett sendes i containere for at Deres ovns gennemtænkte og korrekte placering forhindre beskadigelse. Når Deres nye ovn afleve- vil på langt sigt forenkle operatørens opgaver og res: sikre tilfredsstillende ydelse.
Página 19
Installation Samling af ovn BEMÆRK: Dette apparat skal installeres i henhold til gældende regulativer og kun bruges i et godt -ventileret område. Se instruk- tionerne før installation og brug af dette apparat. Installation må kun udføres af Stativets en kvalificeret tekniker. Stativ ramme 1.
Página 20
Installation Samling af ovn TRANSPORTØR BEMÆRK: For at ændre retningen på drivmotoren (om nødvendigt) byt om på A1 og A2. 1. Glid transportsamlingen gennem åbningen til Se Figur 7. venstre, til kædehjulet er inde i kontrolboksen. Se Figur 5. ADVARSEL!! 2.
Página 21
Installation Tilslutninger af forsyninger GASTILSLUTNING (hvis anvendt) BEMÆRK: Vær forsigtig ikke at miste mellem- lægsskiven, som er rundt om spid- Tilslut ovnen til gaslinien med den korrekte type sen ved åbningssamlingens ind- gas i henhold til lokale og nationale installations- gang, den vil blive brugt igen.
Afbryderen og stikproppen skal adskille alle poler, inklusive neutral, med kontaktadskillelse på mindst 3 mm. Tilslut L1 + L2 + L3 + neutral + jord. 2-4-92 Blodgett Forbinder Forbinder Relæ A Blæser 1 – Brænder kontrolsolenoide...
Betjening Bagecomputer BETJENING BEMÆRK: Betjening er begrænset til kvalificeret Sådan ses bagetidens indstilling: personale. 1. Tryk på TIME knappen (8). Lyset på knappen vil lyse og displayet blinker SET TIME mmss. Sådan tændes ovnen: Sådan ses den faktiske ovntemperatur: 1. Drej den manuelle gasventil til ON (Kun gas- modeller.) 1.
Página 24
Betjening Bagecomputer PROGRAMMERINGSPROCEDURER Programmering af bagetiden: Programmering af temperaturen: 1. Tryk på PROGRAM/ENTER knappen (9). 1. Tryk på PROGRAM/ENTER knappen (9). 2. Tryk på SET TEMP knap (6). Displayet viser 2. Tryk på TIME knappen (8). Displayet viser PROG-? SET TEMP-? _ _ __C. PROG-? SET TIME-? _ _ _ _.
Vedligeholdelse Rengøring og udskiftning af dele RENGØRING Fjernelse af brænder BEMÆRK: Kun gasmodeller. BEMÆRK: Spray IKKE ovnen med en vandsprøjte. 1. Sluk for gassen. Afbryd den overordnede Dagligt elektriske tilslutning. 1. Fjern og rengør krummepanderne. 2. Fjern gastilslutningen. 2. Rengør transportbæltet med en børste. 3.
Página 26
Vedligeholdelse Komponent placeringer MT1828G Motordrevskort Afkølingsblæsere Høj begrænsning nulstillingsknap Luftstrøm trykknap Luftstrøm trykknap Brænderblæser samling Brænder tænding kontrol Drivrem Strømforsyning tilslutning Gasregulator ventil Drivmotor til transportbælte Figur 12...
Página 27
Vedligeholdelse Komponent placeringer MT1828E Motordrevskort Afkølingsblæsere Høj begrænsning nulstillingsknap Kontrol strøm--- forsyning og Blæsermotor relæ samling kontakt Punkt ned transformer Varme--- Drivrem element kontakt Strømforsyning tilslutning Drivmotor til transportbælte Figur 13...
Página 28
Vedligeholdelse Problemløsning MULIG(E) ÅRSAG(ER) FORESLÅET LØSNING SYMPTOM: Blæser motor(er) kører ikke Blæserkontrol slukket Tænd for blæser Ingen strømforsyning til ovn Udskift hovedsikringer eller nulstil afbrydere Motorsikringer gået Udskift sikringer Kontrolkredsløbssikring gået Udskift sikringer SYMPTOM: Brænder vil ikke antænde eller elementer varmer ikke Kontrol er slukket Tænd for kontrol Blæser motor(er) kører ikke...
Installatie Specificaties van de oven SPECIFICATIES MT1828G/AB MT1828E/AA Bandbreedte 46 cm (18) Lengte van de oven- 71 cm (28) ruimte Bakruimte 0,34 m 3,7 Sq. ft.) Afmetingen 104 cm x 89 cm x 46 cm (41 inch x 35 inch x 18 inch) (één unit) Hoogste 315_C (600_F)
Installatie Levering en plaatsing LEVERING EN INSPECTIE PLAATS VAN DE OVEN Alle Blodgett ---ovens worden verzonden in contai- De goed geplande en juiste plaatsing van uw oven ners om beschadiging te voorkomen. Na afleve- heeft langdurig bedieningsgemak voor de gebrui- ring van uw nieuwe oven moet u: ker en bevredigende prestaties tot gevolg.
Página 32
Installatie Ovenmontage OPMERKING: Dit toestel moet volgens de gelden- 5. Bevestig een spanningsontlastingbeugel op de voorschriften worden geïnstal- de gasmodellen. leerd, en uitsluitend worden ge- bruikt in een goed-geventileerde ruimte. Raadpleeg de instructies, Poot alvorens dit toestel wordt geïnstal- leerd en gebruikt. De installatie Boven- kant van moet uitsluitend door een bevoeg-...
Página 33
Installatie Ovenmontage TRANSPORTBAND OPMERKING: Om de richting van de aandrijfmotor (indien noodzakelijk) om te schake- 1. Schuif de transportbandmontage door de lin- len moeten A1 en A2 worden ver- ker---tunnelopening, totdat het bandwiel bin- wisseld. Zie afbeelding 7 Figuur 7. nen de control---box zit.
Página 34
Installatie Aansluitingen op openbare voorzieningen GASAANSLUITINGEN (indien van toepassing) 8. Pak de voorkant van de meetschijfmontage beet, en duw de fitting bovenop de brander- Sluit de oven aan op een gasleiding met het juiste slang tegelijkertijd omlaag. Trek de meet- soort gas, in overeenstemming met plaatselijke en schijfmontage uit de voorkant van de brander- nationale normen.
Voor gasmodellen: contactafscheiding van minstens 3 mm. OPMERKING: Gasmodellen hebben een fase --- Sluit L1 + L2 + L3 + neutraal + aarding aan. gevoelige regelinstallatie voor de 2-4-92 Blodgett--- Aansluiting Aansluiting Relais A Ventilator 1 – Branderregelaar--- solenoïde 2 --- Luchtdrukregulateur...
Bediening Bakcomputer BEDIENING N.B.: De bediening is beperkt tot bevoegd per- De instellingen voor baktijden zien: soneel. 1. Druk op de TIJD ---knop (8). De LED op de knop gaat branden en het display knippert en De oven aanzetten: geeft weer:TIJD INSTELLEN min/sec. 1.
Página 37
Bediening Bakcomputer PROGRAMMEERPROCEDURES De baktijd programmeren: De temperatuur programmeren: 1. Druk op de PROGRAMMEREN/INVOEREN--- 1. Druk op de PROGRAMMEREN/INVOEREN--- knop (9). knop (9). 2. Druk op de TEMP INST---knop (6). Het display 2. Druk op de TIJD ---knop (8). Het display geeft geeft weer: PROG-? TEMP INSTELLEN-? _ _ _ C.
Onderhoud Reinigen en onderdelen vervangen REINIGEN 4. Schakel de elektrische hoofdaansluiting in. Draai het gas aan. OPMERKING: Besproei de oven NIET met een wa- De brander verwijderen terstraal. OPMERKING: Alleen voor gasmodellen. Dagelijks 1. Draai het gas af. Schakel de elektrische 1.
Página 39
Onderhoud Plaatsen waar de onderdelen zich bevinden MT1828G Motoraandrijfkaart Koelventilatoren Hoge limiet--- resetknop Luchtstroming --- drukschakelaar Luchtstroming --- drukschakelaar Branderaanjager--- montage Brander--- ontstekings--- controle Aandrijfband Stroomtoevoer--- aansluiting Gasregulateurklep Aandrijfmotor transportband Figuur 12...
Página 40
Onderhoud Plaatsen waar de onderdelen zich bevinden MT1828E Motoraandrijfkaart Koelventilatoren Hoge limiet--- resetknop Bedieningsstroom--- Aanjagermotor--- toevoer--- en schakelaar relaismontage Neer--- transformator Verwarmings--- Aandrijfband element--- schakelaar Stroomtoevoeraansluiting Aandrijfmotor transportband Figuur 13...
Onderhoud Problemen oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) AANBEVOLEN OPLOSSING SYMPTOOM: Aanjaagmotor(en) loopt (lopen) niet Aanjaagregeling staat uit Op Aanjager aan zetten Geen stroom naar de oven Vervang hoofdzekeringen of reset de stroomver- brekers Motorzekeringen doorgeslagen Vervang zekeringen Regelcircuitzekering doorgeslagen Vervang zekeringen SYMPTOOM: Brander komt niet aan of de elementen worden niet warm Besturing is uitgeschakeld Zet de regelaar aan Aanjaagmotor(en) loopt (lopen) niet...
Installation Caractéristiques techniques du four Caractéristiques MT1828G/AB MT1828E/AA techniques Largeur du tapis 46 cm (18”) Longueur zone de 71 cm (28”) cuisson Surface de cuisson .34 m 3.7 Sq. Ft.) Dimensions 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) (une seule unité) Température de 315_C (600_F)
Livraison et emplacement LIVRAISON ET INSPECTION EMPLACEMENT DU FOUR Tous les fours Blodgett sont livrés dans des conte- Le choix d’un emplacement bien étudié et appro- neurs afin de prévenir tout dommage. A la livraison prié sera décisif pour garantir à l’utilisateur du four de votre nouveau four: une facilité...
Installation Montage du four NOTE: Cet appareil doit être installé conformé- ment aux normes en vigueur et être utilisé Pied dans une pièce bien- ventilée. Consultez les instructions avant l’installation et l’utili- sation de cet appareil. L’installation doit Sommet être effectuée par un installateur qualifié. du bâti Cadre du bâti...
Página 46
Installation Montage du four CONVOYEUR NOTE: Pour inverser le sens du moteur d’entraî- nement (si nécessaire), intervertir A1 et 1. Faites passer l’ensemble convoyeur à travers A2. Voir Figure 7. le tunnel de gauche jusqu’à ce que le pignon soit à l’intérieur du boîtier de commande. Voir Figure 5.
Página 47
Installation Raccordements RACCORDEMENT AU GAZ (s’il y a lieu) sommet du tube du brûleur. Retirez le nez de buse à l’avant du tube du brûleur. Branchez le four à l’amenée de gaz (type de gaz NOTE: Veillez à ne pas perdre la rondelle approprié) conformément aux normes d’installa- d’espacement qui entoure le mame- tion locales et nationales.
Branchez L1 + L2 + L3 + neutre + terre. NOTE: Sur les modèles au gaz, l’unité de com- mande du brûleur est asservie en phase. 2-4-92 Connecteur Blodgett Connecteur Relais A Ventilateur 1 --- Solénoïde de commande du brûleur 2 --- Régulateur de pression d’air...
Fonctionnement Commande électronique FONCTIONNEMENT NOTE: L’utilisation de l’appareil est réservée au Pour voir le réglage du temps de cuisson: personnel qualifié. 1. Appuyez sur la touche TIME (8). Le voyant pla- cé sur la touche s’allume et le message SET Pour allumer le four: TIME mmss.
Fonctionnement Commande électronique PROCÉDURES DE PROGRAMMATION Programmation du temps de cuisson: Programmation de la température: 1. Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER (9). 1. Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER (9). 2. Appuyez sur la touche SET TEMP (6). L’écran 2. Appuyez sur la touche TIME (8). L’écran affi- affiche: PROG-? SET TEMP-? _ _ __C.
Maintenance Nettoyage et remplacement de pièces NETTOYAGE 4. Rallumez l’alimentation électrique principale. Ouvrez l’arrivée de gaz. NOTE: NE PAS projeter d’eau sur le four. Démontage du brûleur Chaque jour NOTE: Modèles au gaz uniquement. 1. Enlevez et nettoyez les collecteurs de dé- 1.
Maintenance Emplacements des composants MT1828G Panneau moteur Ventilateurs de refroidissement Bouton de re- démarrage Limite haute Pressostat débit d’air Pressostat débit d’air Ensemble soufflerie du brûleur Commande d’allumage du brûleur Courroie d’entraînement Raccordement alimentation électrique Vanne régulateur de gaz Moteur d’entraînement du convoyeur Figure 12...
Página 53
Maintenance Emplacements des composants MT1828E Panneau moteur Ventilateurs de re- froidissement Bouton de re- démarrage Limite haute Ensemble relais Contacteur et alimentation moteur de soufflerie de commande Transformateur réducteur Contacteur Courroie d’entraînement élément chauffant Raccordement alimentation électrique Moteur d’entraînement du convoyeur Figure 13...
Página 54
Maintenance Dépannage CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION PROPOSEE SYMPTOME: Le(s) moteur(s) de la soufflerie ne fonctionne(nt) pas. La commande de la soufflerie est éteinte (off). Mettre la soufflerie sur ’on’ Le four n’est pas alimenté Remplacer les fusibles principaux ou réamorcer les disjoncteurs Les fusibles du moteur ont sauté...
Installation Technische Daten des Ofens Technische Daten MT1828G/AB MT1828E/AA BandbreiteBandbreite 46 cm Länge der Kochzone 71 cm Backbereich .34 m Maße (Einzelanlage) 104 cm x 89 cm x 46 cm Maximale Betriebs --- 315_ C (600_F) temperatur Produktspiel 9,5 cm Maximale 11,7 kW/h.
Página 57
Der Ofen kann nun zu seinem Installationsstan- wird. dort transportiert werden. Überprüfen Sie die fol- Die Blodgett Oven Company kann für den Ver- gende Liste mit Abbildung 1, um sicherzustellen, lust oder für Schäden während des Transports dass Sie alle Teile erhalten haben.
Página 58
Installation Ofenmontage HINWEIS: Dieses Gerät ist in Übereinstimmung 4. Stellen Sie den Ofen auf den Ständer. Schrau- mit den aktuellen Richtlinien zu instal- ben Sie den Ofen von unten fest. lieren und darf nur in einem gut durch- 5. Befestigen Sie an Gasmodellen eine Zugent- lüfteten Raum betrieben werden.
Página 59
Installation Ofenmontage FÖRDERBAND HINWEIS: Um die Drehrichtung des Antriebsmo- tors umzukehren (falls erforderlich), 1. Schieben Sie die Förderbandvorrichtung tauschen Sie A1 und A2. Siehe durch die linke Tunnelöffnung, bis der Zahn- Abbildung 7. kranz ins Steuerungsgehäuse ragt. Siehe Abbildung 5. WARNUNG! 2.
Página 60
Installation Nutzverbindungen GASVERBINDUNGEN (nur Gasöfen) 8. Halten Sie die vordere Öffnungsvorrichtung fest, während Sie auf das Verbindungsstück Schließen Sie den Ofen an die Gasleitung an und des Brennerrohrs drücken. Ziehen Sie die Öff- verwenden Sie die richtige Gassorte, gemäß der nungsvorrichtung aus dem Brennerrohr her- lokalen und staatlichen Installationsstandards.
Abstand zwischen den Kontakten mindestens 3 mm beträgt. HINWEIS: Gasmodelle verfügen über eine pha- sensensitive Brennersteuerungsein- Schließen Sie L1 + L2 + L3 + N + Erdung an. 2-4-92 Blodgett Schalter Schalter Relais A Ventilator 1 --- Brennersteuerungsmagnet 2 --- Luftdruckregulierung...
Bedienung Kochcomputer BEDIENUNG HINWEIS: Die Bedienung des Ofens ist qualifi- So zeigen Sie die Kochzeiteinstellung an: ziertem Personal vorbehalten. 1. Drücken Sie die TIME ---Taste (8). Die LED --- Leuchtdiode leuchtet und auf dem Display So schalten Sie den Ofen an: wird der Text SET TIME mmss angezeigt.
Página 63
Bedienung Kochcomputer PROGRAMMIERVERFAHREN Die Kochzeit programmieren: Die Temperatur programmieren: 1. Drücken Sie die PROGRAM/ENTER---Taste 1. Drücken Sie die PROGRAM/ENTER---Taste (9). (9). 2. Drücken Sie die TEMP---Taste (6). Auf dem 2. Drücken Sie die TIME ---Taste (8). Auf dem Dis- Display wird folgender Text angezeigt: play wird folgender Text angezeigt: PROG-? PROG-? SET TIME-? _ _ __C.
Wartung Reinigung und Austausch von Teilen REINIGUNG Alle zwölf Monate HINWEIS: Den Ofen NICHT mit Wasser bespritzen. Ein fabrikseits autorisierter Kundendiensttechni- ker sollte: Täglich 1. Die Bedienungstafel, den Ofeninnenraum, 1. Enfernen und reinigen Sie die Krümelfänger. den Brenner und die Ventilatoren reinigen. 2.
Wartung Reinigung und Austausch von Teilen AUSTAUSCH VON TEILEN Lüfter 1. Sperren Sie die Gaszufuhr (nur Gasöfen) Elektrische Komponenten Schalten Sie die Hauptstromzufuhr zum Ofen 1. Sperren Sie die Gaszufuhr (nur Gasöfen). Schal- ten Sie die Hauptstromzufuhr zum Ofen ab. 2.
Página 66
Wartung Lage der Komponenten MT1828G Motorantriebsplatine Lüfter Obergrenze--- Reset--- Taste Luftregulierungs--- Druckschalter Luftregulie- rungs--- Druckschalter Brennergebläse--- gehäuse. Brenner--- Zündsteuerung Antriebsriemen Netzanschluss--- verbindung Gasregulierungsventil Förderbandmotor Abbildung 12...
Wartung Fehlerbehebung MÖGLICHE URSACHE(N) EMPFOHLENE MASSNAHMEN SYMPTOM: Gebläsmotor(en) läuft bzw. laufen nicht Gebläsesteuerung abgeschaltet Gebläse einschalten Ofen ohne Strom Hauptsicherungen oder Wiedereinschaltschutz- schalter ersetzen Motorsicherungen durchgebrannt Sicherungen ersetzen Sicherung des Steuerungsschaltkreises Sicherungen ersetzen durchgebrannt SYMPTOM: Brenner funktioniert nicht oder Elemente heizen nicht Steuerung ausgeschaltet Steuerung einschalten Gebläsemotor(en) läuft bzw.
Installazione Specifiche del forno SPECIFICHE MT1828G/AB MT1828E/AA Larghezza nastro 46 cm (18”) Lunghezza zona cottura 71 cm (28”) Area cottura 0,34 m 3,7 piedi quadrati) Dimensioni (unità singola) 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) Temperatura operativa 315 _C (600_F) max.
Página 71
Fornitura e collocazione FORNITURA E CONTROLLO COLLOCAZIONE DEL FORNO Tutti i forni Blodgett vengono forniti all’interno di Per soddisfare l’utilità per l’operatore ed il rendi- contenitori in modo da evitare danni. Al momento mento del forno stesso, si deve pianificare bene della consegna del forno eseguire i controlli di se- quale sia la sede idonea per l’installazione del for-...
Installazione Gruppo forno NOTA: questo dispositivo deve essere installato 5. Nei modelli a gas, collegare una staffa di con- tenimento. in conformità con la normativa vigente e usato solo in uno spazio ben-ventilato. Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare il dispositivo. L’in- Gamba stallazione deve essere eseguita esclusi- vamente da un installatore qualificato.
Página 73
Installazione Gruppo forno CONVOGLIATORE NOTA: Per invertire la direzione del motore di tra- smissione (se necessario), scambiare i 1. Far scorrere il gruppo convogliatore nella sca- poli A1 e A2. Vedi Figura 7. nalatura di sinistra finché il rocchetto non sarà penetrato nella scatola di comando.
Página 74
Installazione Collegamenti alle utenze COLLEGAMENTI AL GAS (se applicabili) 8. Afferrare la parte frontale dell’orifizio e, con- temporaneamente, fare pressione sul raccor- Collegare il forno alla linea del gas idoneo seguen- do in cima al tubo del bruciatore. Estrarre l’ori- do gli standard d’installazione locali e nazionali.
Collegare L1, L2, L3, neutro e terra. NOTA: I modelli a gas dispongono di un’unità di controllo bruciatore sensibile alla fase. Se 2-4-92 Connettore Blodgett Connettore Relè A Ventola 1 --- Solenoide di comando bruciatore 2 --- Regolatore pressione aria...
Funzionamento Computer per la cottura FUNZIONAMENTO NOTA: Le procedure inerenti al funzionamento Per visualizzare il tempo di cottura: del forno devono essere espletate esclusi- 1. Premere il tasto TIME (8). Il LED del tasto si ac- vamente da personale qualificato. cenderà...
Página 77
Funzionamento Computer per la cottura PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE Programmazione del tempo di cottura: Programmazione della temperatura di cottura 1. Premere il tasto PROGRAM/ENTER (9). 1. Premere il tasto PROGRAM/ENTER (9). 2. Premere il tasto SET TEMP (6). Sul display si 2.
Manutenzione Pulizia e sostituzione componenti PULIZIA 4. Riattivare il collegamento elettrico principale. Riaprire il gas. NOTA: NON spruzzare il forno con un getto d’ac- Estrazione del bruciatore qua. NOTA: solo per i modelli a gas. Manutenzione giornaliera: 1. Chiudere il gas. Disattivare il collegamento 1.
Manutenzione Disposizione dei componenti MT1828G Piastra di trasmissione a motore Ventole di raffreddamento Pulsante di ripristino alta temperatura Pressostato flusso d’aria Pressostato flusso d’aria Gruppo ventilatore del bruciatore Comando accensione bruciatore Catena di trasmissione Collegamento all’alimentazione Valvola di regolazione gas Motore nastro trasportatore Figura 12...
Página 80
Manutenzione Disposizione dei componenti MT1828E Piastra di trasmissione a motore Ventole di raffreddamento Pulsante di ripristino alta temperatura Gruppo di controllo Contattore motore alimentazione del ventilatore e relè Trasformatore abbassatore Contattore Catena di trasmissione elemento riscaldante Collegamento all’alimentazione Motore nastro trasportatore Figura 13...
Manutenzione Ricerca ed eliminazione dei guasti CAUSA(E) POSSIBILE(I) RIMEDIO CONSIGLIATO SINTOMO: il(i) motore(i) del ventilatore non funziona(no). Controllo del ventilatore spento. Accendere il controllo del ventilatore. Forno non alimentato. Sostituire i fusibili principali o resettare gli inter- ruttori. Fusibili del motore bruciati. Sostituire i fusibili.
Instalação Especificações do forno ESPECIFICAÇÕES MT1828G/AB MT1828E/AA Largura da correia 46 cm (18”) Comprimento da zona 71 cm (28”) de cozedura Área de cozedura .34 m 3.7 Pés Quadrados) Dimensões 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) (unidade única) Temperatura de 315_C (600_F)
Página 84
Entrega e localização ENTREGA E INSPECÇÃO LOCALIZAÇÃO DO FORNO Todos os fornos Blodgett são enviados em con- A colocação bem planeada e apropriada do seu tentores para evitar danos. Aquando da entrega forno resultará em conveniência a longo prazo pa- do seu novo forno: ra o operador e num desempenho satisfatório.
Instalação Montagem do forno NOTA: Este aparelho será instalado de acordo com os regulamentos actuais e usado Perna apenas num espaço bem- ventilado. Con- sulte as instruções antes de instalar ou uti- lizar este aparelho. A instalação só pode Topo do ser feita por um instalador qualificado.
Instalação Correia da montagem DO FORNO NOTA: Para inverter a direcção do motor de pro- pulsão (se necessário), troque A1 e A2. 1. Insira a montagem da correia no túnel à es- VerFigura 7 querda até que a roda dentada esteja dentro da caixa de controlo.
Página 87
Instalação Ligações de utilidades LIGAÇÕES DE GÁS( caso se aplique) 8. Segure na parte frontal da montagem do orifí- cio enquanto empurra o encaixe no topo do Ligue o forno ao gás com o tipo de gás apropriado tubo do queimador. Puxe a montagem de orifí- de acordo com os critérios de instalação locais e cio para fora da frente do tubo do queimador.
3 mm. NOTA: Os modelos a gás têm uma unidade de Ligue L1 + L2 + L3 + neutro + terra. controlo do queimador sensível a fases. 2-4-92 Blodgett Ligação Ligação Auxiliar A Ventoinha 1--- Solenóide de controlo do queimador 2 –...
Operação Computador de Cozinha OPERAÇÃO NOTA: A operação é restrita a pessoal qualifica- Para ver a configuração de tempo de cozedura: 1. Prima a tecla TIME (TEMPO) (8). O LED da te- cla acender---se---á e o ecrã mostrará SET TI- Para ligar o forno: ME mmss.
Página 90
Operação Computador de Cozinha PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO Programar o tempo de cozedura: Programar a temperatura: 1. Prima a tecla PROGRAM/ENTER (9). 1. Prima a tecla PROGRAM/ENTER (Programa/ Enter) (9). 2. Prima a tecla SET TEMP (Configurar Tempera- tura) (6). O ecrã mostra PROG-? SET TEMP-? 2.
Manutenção Trocar e limpar peças LIMPEZA Retirar o queimador NOTA: Apenas em modelos de gás. NOTA: NÃO usar jacto de água no forno. 1. Feche o gás. Desligue a ligação eléctrica prin- Diariamente cipal. 1. Retire e limpe os tabuleiros de migalhas. 2.
Manutenção Localização dos componentes MT1828G Quadro do motor de propulsão Ventoinhas de arrefecimento Botão para restaurar limite máximo Interruptor de pressão do fluxo de ar Interruptor de pressão do fluxo de ar Montagem da saída Controlo de gás do queimador de ignição do queimador Correia de propulsão...
Página 93
Manutenção Localização dos componentes MT1828E Quadro do motor de propulsão Ventoinhas de arrefecimento Botão para restaurar limite máximo Montagem da Contacto do entrada motor do soprador. de energia motor auxiliar do controlo Transformador para redução Contacto do elemento de Correia de propulsão aquecimento Ligação da entrada de energia...
Manutenção Resolução de problemas CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O(s) motor(es) do soprador não estão a funcionar. Controlo do soprador desligado. Ligue o soprador O forno não recebe energia. Troque os fusíveis principais ou restaure os inter- ruptores Fusíveis do motor queimados. Troque os fusíveis Fusível do circuito de controlo queimado.
Instalación Especificaciones del horno ESPECIFICACIONES MT1828G/AB MT1828E/AA Anchura de la banda 46 cm (18”) Longitud de zona de 71 cm (28”) cocción Superficie de cocción 0,34 m 3,7 pies cuadrados) Dimensiones 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) (unidad individual) Máxima temperatura 315_C (600_F)
Entrega y emplazamiento ENTREGA E INSPECCIÓN EMPLAZAMIENTO DEL HORNO Todos los hornos Blodgett se envían en contene- El emplazamiento del horno en un lugar adecua- dores que evitan su deterioro. A la recepción de do y bien planificado redunda en un funciona-...
Instalación Montaje del horno AVISO: Este aparato debe instalarse de conformi- 5. En los modelos de gas, instale un enganche para cable de seguridad. dad con la normativa en vigor y utilizarse exclusivamente en un lugar bien ventilado. Consulte las instrucciones antes de insta- lar y utilizar el aparato.
Instalación Montaje del horno TRANSPORTADOR AVISO: Para invertir el sentido de giro del motor (si resulta preciso), intercambie las conexio- 1. Inserte el bloque del transportador en el túnel nes A1 y A2. Véase la Figura 7. situado a mano izquierda, hasta que el piñón se introduzca en el cajetín de control.
Página 100
Instalación Conexiones con líneas de servicio CONEXIONES DE GAS (si proceden) 8. Sujete el bloque de inyección y, al mismo tiempo, empuje hacia abajo el acoplamiento Conecte el horno a una línea de gas del tipo ade- situado sobre el tubo del quemador. Separe el cuado, de acuerdo con las normas de instalación bloque de inyección del tubo del quemador.
Para modelos de gas: Conecte L1 + L2 + L3 + neutro + tierra. AVISO: Los modelos de gas tienen una unidad de control del quemador sensible a la fase. Si 2-4-92 Blodgett Conector Conector Relé A Ventilador 1 --- Solenoide de control del quemador 2 --- Regulador de la presión de aire...
Funcionamiento Ordenador de cocción FUNCIONAMIENTO AVISO: El horno sólo puede ser manejado por Para ver el ajuste de tiempo de cocción: personal cualificado. 1. Pulse la tecla TIME (8). Se iluminará el indica- dor situado sobre la tecla y en pantalla apare- Para encender el horno: cerá...
Funcionamiento Ordenador de cocción PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN Programación del tiempo de cocción: Programación de la temperatura: 1. Pulse la tecla PROGRAM/ENTER (9). 1. Pulse la tecla PROGRAM/ENTER (9). 2. Pulse la tecla SET TEMP (6). En pantalla apa- 2. Pulse la tecla TIME (8). En pantalla aparecerá recerá...
Mantenimiento Limpieza y sustitución de piezas LIMPIEZA 4. Encienda el interruptor eléctrico principal. Abra el paso de gas. AVISO: NO limpie el horno con chorros de agua a Desmontaje del quemador presión. AVISO: Sólo en modelos de gas. Diaria 1. Cierre el suministro de gas. Desconecte el in- 1.
Mantenimiento Ubicación de los componentes MT1828G Placa del accionamiento del motor Ventiladores de refrigeración Botón de desconexión por límite superior Conmutador accionado por presión de caudal de aire Conmutador accionado por presión de caudal de aire Bloque del soplante del quemador Control de ignición del quemador...
Página 106
Mantenimiento Ubicación de los componentes MT1828E Placa del accionamiento del motor Ventiladores de refrigeración Botón de desconexión por límite superior Bloque de relés Contacto del motor y control de del soplante alimentación Transformador reductor Contacto Correa de transmisión del elemento calefactor Conexión de fuente de alimentación Motor de impulsión del...
Mantenimiento Solución de problemas POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA SÍNTOMA: El/los motor/es del soplante no funcionan Control del soplante desconectado Conecte el soplante El horno no recibe tensión Cambie los fusibles o reinicie los disyuntores Fusibles del motor fundidos Cambie los fusibles Fusible del circuido de control fundido Cambie los fusibles SÍNTOMA: El quemador no se enciende o los elementos calefactores no calientan...
Página 108
MT1828 Serien Ugn med transportband Ägarens --- Användarmanual...
Installation Specifikationer för ugn SPECIFIKATIONER MT1828G/AB MT1828E/AA Bandbredd 46 cm (18”) Längd, beredningszon 71 cm (28”) Bakningsyta 0,34 m 3,7 kvadratfot) Mått (en sektion) 104 cm x 89 cm x 46 cm (41” x 35” x 18”) Max arbetstemperatur 315_C (600_F) Frigångshöjd 9,5 cm (3,75”) Max värmetillförsel...
Página 110
Installation Leverans och placering LEVERANS OCH INSPEKTION UGNSPLACERING Samtliga Blodgett ugnar fraktas i lådor för att und- En välplanerad och korrekt placering av din ugn vika skador. Vid leverans av ny ugn: kommer att resultera i en långvarig användarvän- lighet och tillfredsställande drift.
Installation Montering av ugn OBS! Denna apparat skall installeras enligt gäl- lande förordningar och endast användas i väl-ventilerat utrymme. Se instruktion in- nan installation och användning av denna apparat. Installation får endast ske av kvali- Överdel av ficerad installatör. ställning Ställnings--- 1.
Página 112
Installation Montering av ugn TRANSPORTBAND OBS! För att byta riktning på drivmotorn (om nödvändigt), växla A1 och A2. Se Figur 7. 1. Skjut transportbandet genom den vänstra tunnelöppningen tills drivhjulet är inne i kon- trollboxen. Se Figur 5. VARNING!! 2. Installera drivbandet på motorn och sedan Koppla ur elanslutning före ändring av runt blocket till transportbandet.
Página 113
Installation Inkoppling av utrustning GASKOPPLINGAR(om nödvändigt) 8. Ta tag i fronten till mynningsdelen och tryck samtidigt ner beslaget upptill på brännartu- Anslut ugnen till gasanslutning med korrekt typ av ben. Dra ut mynningsdelen ur fronten på brän- gas enligt lokal och nationell installationsstan- nartuben.
3mm. OBS! Gasmodeller har en kontrollenhet i brän- Anslut L1 + L2 + L3 + neutral + jord. naren som är faskänslig. Om fasen fasen 2-4-92 Blodgett Kontakt Kontakt Relä A Fläkt 1 --- Magnetkontroll för brännare...
Användning Beredningdator ANVÄNDNING OBS! Användning endast av kvalificerad perso- För att se inställd beredningstid: nal. 1. Tryck på TIME ---knappen (8). Lysdioden på knappen tänds och displayen blinkar SET TI- För att sätta på ugnen: ME mmss. 1. Slå PÅ (ON) den manuella gasventilen. (Gäller För att visa den faktiska temperaturen i ugnen: endast gasmodeller.) 1.
Página 116
Användning Beredningsdator PROGRAMMERINGSPROCEDURER Programmera beredningstiden: Programmera in temperatur: 1. Tryck på PROGRAM/ENTER---knappen (9). 1. Tryck på PROGRAM/ENTER---knappen (9). 2. Tryck på SET TEMP---knappen (6). Displayen 2. Tryck på TIME ---knappen (8). Displayen visar visar PROG-? SET TEMP-? _ _ __C. PROG-? SET TIME-? _ _ _ _.
Underhåll Rengöring och utbyte av delar RENGÖRING Avlägsnande av brännare OBS! Gäller endast gasmodeller. OBS! Spola INTE ugnen med en vattenstråle. 1. Stäng av gasen. Stäng av den elektriska hu- Dagligen vudanslutningen. 1. Ta ur och rengör smulplåtarna. 2. Ta bort gasanslutningen. 2.
Página 118
Underhåll Komponentplacering MT1828G Drivkort för motor Kylfläktar Återställningsknapp för övre gränsvärde Tryckomställare för luftflöde Tryckomställare för luftflöde Fläkt till brännare Tändnings--- kontroll för brännare Drivband Anslutning till nätaggregat Gasreglageventil Drivmotor för transportband Figur 12...
Página 119
Underhåll Komponentplacering MT1828E Drivkort för motor Kylfläktar Återställningsknapp för övre gränsvärde Kontroll för strömförsörjning Kontaktdon till och reläer fläktmotor Ned --- transformator Kontaktdon till Drivband värme--- element Anslutning till nätaggregat Drivmotor för transportband Figur 13...
Página 120
Underhåll Felsökning TROLIG(A) ORSAK(ER) REKOMMENDERAD ÅTGÄRD SYMPTOM: Fläktmotor(er) går inte Fläktkontroll avslagen Slå på fläkten Ingen ström till ugnen Byt ut huvudsäkringar eller återställ strömbrytare Motorns säkringar har gått Byt säkringar Säkring till kontrollkretsen har gått Byt säkringar SYMPTOM: Brännaren tänder inte eller elementen blir inte varma Kontrollen avslagen Slå...
Página 121
INSERT WIRING DIAGRAM HERE INDSÆT STRØMSKEMA HER HIER HET BEDRADINGSDIAGRAM BEVESTIGEN PLACER VOS SCHEMAS ELECTRIQUES ICI AN DEN KUNDEN: SCHALTSCHEMA HIER EINLEGEN INSERIRE QUI LO SCHEMA DEI CABLAGGI COLOCAR O DIAGRAMA DE FIAÇÃO AQUI INSERTE AQUÍ SU DIAGRAMA DE LA INSTALACIÓN ALAMBRICA SÄTT IN KABLAGEDIAGRAM HÄR...