Página 1
ESPAÑOL ..........2 INSTRUCCIONS CATALÀ ...........6 INSTRUCTIONS ENGLISH ..........10 INSTRUCTIONS FRANÇAIS ..........14 ISTRUZIONI ITALIANO ..........18 INSTRUÇOES PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 PORTUGUÊS ..........22 ANWEISUNGEN 08184 Palau-Solità i Plegamans DEUTSCH ..........26 Barcelona - Spain INSTRUKCE Tel: +34 938 648 027 ČEŠTINA ..........30 UTASÍTÁSOK...
Página 2
Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
Página 3
AVISO Uso apropiado únicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres puntos con o sin retractor, aprobado por la UN/ECE-16 o estándar equivalente. AVÍS Ús adequat únicament en els vehicles equipats amb cinturó de tres punts, amb o sense retractor, aprovat per la UN/ECE-16 o estàndard equivalent.
¡Enhorabuena Padres! PLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento.
AVISO 1.Este es un sistema de retención de niños de categoría “UNIVERSAL”. Ha sido homologado con arreglo al Reglamento nº44, serie 04 de enmiendas, para su utilización eneral en vehículos y su instalación en la mayoría de asientos de automóvil, aunque no en todos. 2.Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención de niños de categoría “UNIVERSAL”...
• Deberá utilizar únicamente la vestidura suministrada por el fabricante de la silla, porque constituye una parte integral de la misma. • No deje a su niño solo en la silla en ningún momento. • Usted es el responsable de la seguridad del niño. Instrucciones de uso Regulación del reposacabezas •...
Mantenimiento • Siga las instrucciones de lavado indicadas en las diferentes etiquetas textiles. • Las partes pintadas y plásticas pueden lavarse con una solución jabonosa, no emplee productos abrasivos.
Enhorabona pares! PLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquest sistema de retenció infantil. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la vostra col·laboració...
AVIS 1. Aquest és un sistema de retenció per a nens de categoria “UNIVERSAL”. Ha estat homologat d’acord amb el Reglament núm. 44, sèrie 04 d’esmenes, per a la seva utilització general en vehicles i la seva instal·lació en la majoria de seients d’automòbil, encara que no en tots. 2.
Instruccions d’ús Regulació del reposacaps • El reposacaps del SAFE TWO és ajustable en alçada per adaptar-se al creixement del nen. • Pressionar el polsador superior i tirar per regular l’alçada del capsal (fig.1). NOTA: assegureu-se de no deixar el reposacaps entre dues posicions. Instal·lació...
Página 11
Manteniment • Segueixi les instruccions de rentat indicades a les diferents etiquetes tèxtils. • Les parts pintades i plàstiques puguin rentar-se amb una solució sabonosa, no fer servir productes abrasius.
Página 12
Congratulations parents! PLAY would like to thank you for purchasing this safety seat. This product has been designed, manufactured and approved in accordance with the strictest safety regulations. It has been designed for easy installation and use, but we need your collaboration to ensure it is installed correctly and functions perfectly. Please read these instructions carefully before installing the seat in the vehicle.
WARNING 1. This is a “UNIVERSAL” child restraint. It is approved to Regulation No 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “UNIVERSAL”...
• You are responsible for the child’s safety. Instructions for use Adjusting the headrest • The headrest of the SAFE TWO is height adjustable to suit the child’s growth. • Press the upper button and pull to adjust the height of the headrest (fig.1). NOTE: make sure the headrest is not left between two positions.
Página 15
Maintenance • Follow the washing instructions printed on the different care labels. • The painted and plastic parts can be washed with a soapy solution, do not use abrasive products.
Página 16
Félicitation aux parents PLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siègeauto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué conformément aux normes de sécurité les plus strictes. Et bien qu’il ait été pensé de manière à être facilement installé et utilisé, nous avons néanmoins besoin de votre collaboration, pour une bonne utilisation et un...
Página 17
AVIS 1. Ce dispositif de retenue est un dispositif pour enfants de la catégorie “UNIVERSEL”. Il a été homologué conformément au règlement N°44, série 04 d’amendement, pour une utilisation dans les véhicules et pour son installation sur la plupart des sièges automobiles, mais pas tous. 2.
• Vous devrez utiliser uniquement la housse fournie par le fabricant du siège-auto, car elle fait partie intégrante de ce dernier. • Ne laissez jamais l’enfant seul dans le siège-auto. • Vous êtes responsable de la sécurité de l’enfant. Instructions d’utilisation Réglage du repose-tête •...
Página 19
Entretien • Suivez les instructions de lavage indiquées sur les différentes étiquettes textiles. • Les parties peintes et en plastique peuvent être lavées avec une solution savonneuse, n’employez pas de produits abrasifs.
Página 20
Congratulazioni, genitori PLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino di sicurezza. Abbiamo progettato, fabbricato e omologato questo prodotto secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per una corretta installazione e un risultato di funzionamento ottimale.
Página 21
ATTENZIONE 1. Questo è un sistema di ritenuta per bambini di categoria “UNIVERSAL”. È stato omologato conforme al Regolamento Nº44, emendamenti serie 04, per uso generale nelle vetture ed è adatto alla maggior parte, ma non a tutti, i sedili dell’automobile. 2.
• Utilizzare solo il rivestimento fornito dal fabbricante del seggiolino, dato che costituisceparte integrante del prodotto. • Non lasciare mai il bambino sul seggiolino privo di vigilanza. • Ricordi che è Lei il responsabile della sicurezza del bambino. Istruzioni per l’uso Regolazione del poggiatesta •...
Página 23
ATTENZIONE: non utilizzare mai il SAFE TWO senza il suo schienale, dato che è stato omologato come un insieme. L’uso senza schienale può compromettere la sicurezza del bambino. Manutenzione • Seguire le istruzioni per il lavaggio indicate nelle diverse etichette in tessuto. •...
Página 24
Parabéns papás A PLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de segurança. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de instalação e uso, mas necessitamos da sua colaboração para uma correcta instalação e um resultado óptimo do seu funcionamento.
Página 25
AVISO 1. Este é um sistema retenção de crianças de categoria “UNIVERSAL”. Foi homologado conforme o Regulamento n.º 44, série 04 de emendas, para a sua utilização geral em veículos e a sua instalação na maioria de assentos de automóvel, mas nem todos. 2.
parte integrante da mesma. • Não deixe a criança sozinha na cadeira em nenhum momento. • Recorde que é responsável pela segurança da criança. Instruções de utilização Regulação do encosto de cabeça • O encosto de cabeça da SAFE TWO é ajustável em altura para se adaptar ao crescimento da criança.
Página 27
Manutenção • Siga as instruções de lavagem indicadas nas diferentes etiquetas têxteis. • As partes pintadas e plásticas podem ser lavadas com um solução saponosa. Não aplique produtos abrasivos.
Página 28
Herzlichen glückwunsch an die eltern PLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sicherheitssitzes. Dieses Produkt wurde nach den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben an seine Einbau- und Bedienerfreundlichkeit gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für seinen richtigen Einbau und sein bestes Betriebsergebnis. Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie den Sitz in das Fahrzeug einbauen.
Página 29
HINWEIS 1. Dies ist ein „UNIVERSELLES“ Rückhaltesystem. Es ist nach der ECE-Regelung Nr. 44, Änderungsreihe 04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und für die meisten, jedoch nicht alle Rücksitze geeignet. 2. Ein richtiger Einbau ist erforderlich, wenn der Hersteller in der Bedienungsanleitung erklärt hat, dass das Fahrzeug für den Einbau eines „UNIVERSELLEN“...
• Sie dürfen nur den vom Hersteller des Sitzes gelieferten Bezug verwenden, weil er einen integralen Bestandteil von ihm bildet. • Lassen Sie Ihr Kind nie allein auf dem Sitz. • Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. bedienungsanleitung Verstellung der Kopfstütze •...
Página 31
HINWEIS: Verwenden Sie den SAFE TWO nie ohne seine Rückenlehne, weil er als Einheit zugelassen wurde. Seine Verwendung ohne Rückenlehne beeinträchtigt die Sicherheit Ihres Kindes. Pflege • Befolgen verschiedenen Textiletiketten angegebenen Waschanweisungen. • Die lackierten und Kunststoffteile können mit einer Seifenlösung gewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Página 32
Společnost PLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením této dětské autosedačky. Návrh, výroba a homologace tohoto výrobku proběhla v souladu s vysoce náročnými bezpečnostními předpisy. Mysleli jsme na snadnou instalaci i používání, nicméně podmínkou správné instalace a optimálního výsledku při používání je Vaše spolupráce.
Página 33
Upozornění 1. Toto je bezpečnostní systém “UNIVERSAL”. Je schválen dle předpisů č. 44, série úprav 04, pro všeobecné použití v automobilech, přičemž je vhodný pro většinu automobilových sedadel, avšak nikoli pro všechny typy. 2. Pokud výrobce v příručce s návodem k automobilu uvedl, že dané vozidlo je vhodné pro instalaci bezpečnostního systému “UNIVERSAL”...
návod k použití Nastavení opěrky hlavy • Výška opěrky hlavy SAFE TWO je nastavitelná, abyste ji mohli přizpůsobit růstovému vývoji dítěte. • Stiskněte vrchní tlačítko a tahem za opěrku nastavte její výšku (obr.1). POZNÁMKA: ujistěte se, zda jste nenechali opěrku hlavy nastavenou v mezipoloze. Upevnění...
Página 35
Údržba • Při praní postupujte podle pokynů uvedených na štítkách textilních materiálů. • Nalakované a umělohmotné části lze omývat mýdlovou vodou. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Página 36
¡Gratulálunk a Szülőknek! PLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy beszerelése és használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a biztonsági ülés optimális eredményt nyújtson. Ezért kérnénk, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt a biztonsági ülést a...
Página 37
FIGYELMEZTETÉS 1. Ez egy „UNIVERZÁLIS” biztonsági rögzítőrendszer. A 44. sz. Szabályzat, 04 módosítás sorozata alapján hagyták jóvá, gépkocsikban történő általános használatra és beszerelhető a legtöbb, bár nem minden, autósülésre. 2. A biztonsági ülést az előírásoknak megfelelően kell beszerelni, és csak akkor, ha a gépjármű gyártója a szolgáltatott kézikönyvben úgy nyilatkozott, hogy a gépkocsi alkalmas a jelölt korcsoport számára kifejlesztett „UNIVERZÁLIS”...
Página 38
biztonsági rendszer szerves részét alkotja. • Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a biztonsági ülésben. • Tartsa emlékezetében, hogy maga felel a gyermek biztonságáért. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A fejtámla szabályozása • A SAFE TWO fejtámla magassága beállítható a gyermek növekedésének megfelelően •...
Karbantartás • Kövesse az egyes textil részekre varrt címkéken jelzett mosási utasításokat. • A festett és műanyag részek gyenge mosószeres vízzel tisztíthatóak. Ne használjon dörzshatású termékeket.
Página 40
Spoločnosť PLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou tejto autosedačky. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu pomoc. Pred montážou autosedačky do vozidla si pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnosť...
Página 41
UPOZORNENIE 1.Tento bezpečnostný systém pre deti je „UNIVERZÁLNY“. Bol schválený podľa nariadenia č. 44, séria pozmeňovacích návrhov 04, na všeobecné použitie vo vozidlách a je vhodný pre väčšinu, ale nie pre všetky, sedadlá v automobiloch. 2.Ak výrobca vozidla v návode na použitie uviedol, že automobil je vhodný na pripevnenie „UNIVERZÁLNYCH“...
Página 42
NÁVOD NA POUŽITIE Nastavenie opierky na hlavu • Opierka hlavy SAFE TWO má nastaviteľnú výšku, aby sa dala prispôsobiť rastu dieťaťa. • Stlačte horné tlačidlo a posuňte ho na nastavenie výšky opierky hlavy (obr. 1). POZNÁMKA: Dbajte na to, aby opierka nezostala umiestnená medzi dvoma polohami. Pripevnenie sedačky Safe Two do vozidla •...
Página 43
Údržba • Riaďte sa pracími pokynmi uvedenými na etiketách jednotlivých tkanín. • Plastové a lakované časti možno umývať mydlovým roztokom, nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
Página 44
GRATULACJE DLA RODZICÓW PLAY dziękuję Państwu zaufanie okazane poprzez zakup tego fotelika bezpieczeństwa. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość instalacji i obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowej instalacji oraz, by uzyskać...
Página 45
OSTRZEŻENIE 1.Jest to urządzenie przytrzymujące dla dzieci kategorii „UNIWERSALNE”. Uzyskało homologację zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. 2.Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył w instrukcji obsługi pojazdu, że pojazd ten nadaje się...
• Urządzenie przytrzymujące nie powinno być używane bez pokrowca. • Należy stosować wyłącznie pokrowiec dostarczony przez producenta fotelika, ponieważ stanowi on integralną część fotelika. • Nigdy nie należy pozostawiać dziecka samego w foteliku. • Należy pamiętać o tym, że odpowiadają Państwo za bezpieczeństwo dziecka. INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulacja zagłówka •...
Página 47
UWAGA: Nigdy nie należy używać fotelika SAFE TWO bez oparcia, ponieważ został on homologowany jako całość. Używanie fotelika bez oparcia może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo dziecka. Utrzymanie • Należy przestrzegać zaleceń dotyczących prania podanych na poszczególnych metkach. • Plastikowe i pomalowane części fotelika mogą być myte za pomocą roztworu wody z detergentem lub mydłem, nie należy stosować...