Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

MT1820
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgettcorp.com
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN M9445 Rev C (6/01)
E 2000 --- G.S. Blodgett Corporation
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blodgett MT1820

  • Página 1 MT1820 BLODGETT OVEN COMPANY www.blodgettcorp.com 50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183 PN M9445 Rev C (6/01) E 2000 --- G.S. Blodgett Corporation...
  • Página 2 Since 1848 G. S. BLODGETT CORPORATION 50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA 0011-802-860-3700 Fax: 0011-802-864-0183 PN M9445 Rev A (7/98) E 1998 --- G.S. Blodgett Corporation...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MT1820E Conveyor Oven Owner -- Operator Manual Installation ................Operation .
  • Página 4 MT1820E Conveyor Oven Owner --- Operator Manual...
  • Página 5: Installation

    Delivery and Location DELIVERY AND INSPECTION OVEN LOCATION All Blodgett ovens are shipped in containers to The well planned and proper placement of your prevent damage. Upon delivery of your new oven: oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
  • Página 6: Oven Assembly

    Installation Oven Assembly NOTE: This appliance shall be installed in accor- OVEN STAND WITH CASTERS dance with current regulations and used 1. Attach each leg to the stand frame with a lock only in a well-ventilated space. Refer to the washer and nut.
  • Página 7 Installation Oven Assembly STACKING THE OVENS Bottom Oven 2. Attach the heat shield brackets to the bottom of the control box of the upper oven with the 1. Install the legs, as directed. screws provided. 2. Attach the stacking rail to the back of the con- 3.
  • Página 8 Installation Oven Assembly CONVEYOR NOTE: To reverse the direction of the drive motor (if necessary), exchange A1 and A2. 1. Slide the conveyor assembly through the left hand tunnel opening until the sprocket is in- side the control box. See Figure 5. WARNING!! 2.
  • Página 9: Electrical Connection

    Installation Electrical Connection NOTE: Electrical connection must be performed Connect the oven to a separate group 230V, 50 hz with rigid connection and circuit breaker. The cir- by a qualified installer only. cuit breaker should disconnect all poles, including NOTE: The electrical connection must comply neutral with a contact separation of at least 3 mm.
  • Página 10: Operation

    Operation Control Panel OPERATION OVEN SHUT DOWN 1. Turn the ON/OFF switch (1) to OFF. The fans NOTE: Operation is restricted to qualified person- will continue to run until the oven cools down. nel. 1. Turn the ON/OFF switch (1) to ON. 2.
  • Página 11: Maintenance

    Maintenance Cleaning and Parts Replacement CLEANING PARTS REPLACEMENT NOTE: DO NOT spray the oven with a water jet. Electrical Components 1. Turn off the main electrical connection. Daily 2. Remove the control box cover. 1. Remove and clean the crumb pans. 3.
  • Página 12: Component Locations

    Maintenance Component Locations MT1820E Control Plate Assembly Cooling Fans Heating Element Relay Conveyor Drive Motor Drive Belt Fuses Figure 9...
  • Página 13 Maintenance Troubleshooting POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Blower motor(s) not running Blower control turned off Turn blower on No power to oven Replace main fuses or reset breakers Bad capacitor Replace capacitor SYMPTOM: Elements will not heat. Control turned off Turn control on Blower motor(s) not running Check control switch and/or fuses...
  • Página 14 MT1820E Gennemføringsovne til Eksport Betjeningsvejledning...
  • Página 15: Installation

    Installation Levering og placering LEVERING OG INSPICERING OVNENS PLACERING Alle Blodgett ovne er emballeret i kasse til forsen- Ovnen vil få let betjening og tilfredsstillende ydelse delse. Ved modtagelsen skal man: i det lange løb ved velgennemtænkt og korrekt placering.
  • Página 16 Installation Ovnens Samling BEMÆRK: Denne ovn skal installeres i henhold til OVNSTATIV PÅ HJUL gældende regulativer og må kun be- 1. Sæt benene på stativet med låseskiver og nyttes i velventilerede rum. Læs installa- møtrikker, men VENT med at spænde dem helt. tions --- og betjeningsvejledningen, in- 2.
  • Página 17 Installation Ovnens Samling MONTERING AF OVNE OVEN PÅ HINANDEN Underste ovn 2. Montér varmeskjoldsskinnerne i bunden af kon- trolkabinettet med de medfølgende skruer. 1. Sæt benene på som anvist herover. 3. Løft så den øverste ovn af pallen, og anbring 2.
  • Página 18 Installation Ovnens Samling TRANSPORTØR BEMÆRK: Hvis motorens omdrejningsretning skal vendes, skal ledning A1 og A2 byttes 1. Skyd transportøren ind i den venstre tun- nelåbning så langt at skiven er inde i kontrol- kabinettet, jf. Figur 5. ADVARSEL! 2. Sæt kileremmen først på motoren og derpå omkring remskiven på...
  • Página 19 Installation El-Tilslutning BEMÆRK: Elektrisk tilslutning skal udføres af en sidste skal afbryde alle poler, herunder nulleder, autoriseret el ---installatør. med kontaktgab på mindst 3 mm. BEMÆRK: Elektrisk tilslutning skal ske i henhold til 1Φ Units: gældende Nationale og Lokale bes- Tilslut leder 1 + nul--- og jordledning.
  • Página 20: Betjening

    Betjening Betjeningspanel BETJENING SLUKNING 1. Sluk PÅ afbryderen (1). Ventilatorerne bliver BEMÆRK: Ovne må kun betjenes af kvalificeret ved med at køre, til ovnen er kølet af. personale. 1. TÆND på afbryderen (1, ON). 2. Stil TERMOSTATEN (2) på den ønskede ba- getemperatur.
  • Página 21: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Rengøring af Udskiftning af Dele RENGØRING UDSKIFTNING AF DELE BEMÆRK: Ovnen MÅ IKKE spules med vand. El-Dele 1. Sluk for strømmen på gruppeafbryderen. Dagligt 2. Tag panelet af kontrolkabinettet. 1. Tag krummebakkerne ud, og gør dem rene. 3. Udskift den defekte komponent. 2.
  • Página 22 Vedligeholdelse Komponentplacering MT1820E Kontrolkortkabinet Køling, ventilatorer Varmelegemerelæ Transportbånd, motor Drivrem Sikringer Figur 9...
  • Página 23: Fejlfinding

    Vedligeholdelse Fejlfinding FEJL AFHJÆLPNING SYMPTOM: Blæsermotor(er) går ikke Der er slukket for strømmen på kontakten Tænd på kontakten Strømforsyningen svigter Skift hovedsikringerne ud, eller tryk automatsik- ringerne ind igen Defekt kondensator Udskift kondensatoren SYMPTOM: Varmelegemerne tænder ikke Der er slukket for strømmen på kontakten Tænd på...
  • Página 24: Mt1820E Doorvoerovens Gebruikershandleiding

    MT1820E Doorvoerovens Gebruikershandleiding...
  • Página 25: Aflevering En Inspectie

    Aflevering en plaatsing van oven AFLEVERING EN INSPECTIE HET PLAATSEN VAN DE OVEN Alle Blodgett ovens worden in containers verzon- Door de plaatsing van de oven vooraf te plannen den om schade te voorkomen. Bij aflevering van en goed uit te voeren, zal de oven lang meegaan uw nieuwe oven gaat u als volgt te werk: en veel voldoening schenken.
  • Página 26 Installatie Het monteren van de oven OPMERKING: Het toestel moet worden geïnstal- OVENSTELLAGE MET WIELTJES leerd conform plaatselijke 1. Bevestig elke poot aan het stellageframe met voorschriften en mag alleen worden een borgring en moer. NIET helemaal vast- gebruikt in een goed geventileerde draaien.
  • Página 27 Installatie Het monteren van de oven DE OVENS STAPELEN Onderste oven 2. Bevestig de beugels voor het hitteschild met de meegeleverde schroeven aan de onder- 1. Installeer de poten zoals beschreven. kant van de regelkast van de bovenste oven. 2. Bevestig de stapelrail aan de achterkant van 3.
  • Página 28 Installatie Het monteren van de oven LOPENDE BAND OPMERKING: Voor het omdraaien van de richting van de aandrijfmotor A1 en A2 wis- 1. Schuif de lopende band door de linker tunne- selen. lopening totdat het tandwiel zich in de regel- kast bevindt.
  • Página 29 Installatie Electrische Aansluitning OPMERKING: De elektrische aansluiting mag al- Sluit de oven aan op een afzonderlijke 230 V, 50 Hz leen door een bevoegde installa- groep met een vaste aansluiting en stroomonder- teur worden uitgevoerd. breker. De stroomonderbreker moet alle polen, in- clusief de nulleider, met tenminste 3 mm tussen de OPMERKING: De elektrische aansluiting dient te contacten onderbreken.
  • Página 30: Bedrijf

    Bedrijf Bedieningspaneel BEDRIJF UITSCHAKELEN 1. Zet de knop AAN/UIT (1) op UIT. De ventilato- OPMERKING: Bediening mag alleen geschieden ren bijven draaien tot de oven is afgekoeld. door bevoegd personeel. 1. Zet de knop AAN/UIT (1) op AAN (ON). 2. Zet de knop TEMPERATUURREGELING (2) op de gewenste temperatuur.
  • Página 31: Onderhoud

    Onderhoud Het reinigen van Het vervangen van onderdelen REININGEN HET VERVANGEN VAN ONDERDELEN OPMERKING: De oven NIET met een waterstraal Elektrische Componenten sproeien. 1. Schakel de hoofdstroom uit. Iedere Dag 2. Verwijder de deksel van de regelkast. 1. De kruimel---pannen losnemen en reinigen. 3.
  • Página 32 Onderhoud Plaatsing van Onderdelen MT1820E Regelplaateenheid Koelventilator Relais verwar- mingselement Aandrijfmotor voor Transportband Aandrijfriem Zekeringen Figuur 9...
  • Página 33: Problemen Opsporen En Oplossen

    Onderhoud Problemen opsporen en oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) VOORGESTELDE OPLOSSING SYMPTOOM: Ventilatormotor(en) werk(t)(en) niet Stroomschakelaar UIT Zet de schakelaar op AAN Geen stroom naar de oven Vervang de hoofdzekeringen of stel de stroom- onderbrekers opnieuw in Slechte condensator Vervang de condensator SYMPTOOM: Elementen worden niet warm Stroomschakelaar UIT Zet de schakelaar op AAN...
  • Página 34: Manuel D'installation Et D'utilisation Pour La Serie Mt1820E Des Fours A Convoyeur

    Manuel d’Installation et d’Utilisation pour la Serie MT1820E des Fours a Convoyeur...
  • Página 35: Installation

    Livraison et Emplacement du Four LIVRAISON ET INSPECTION PLACEMENT DU FOUR Tous les fours Blodgett sont expédiés en conten- Un placement correct et bien étudié du four aura eurs pour éviter les dommages en cours de trans- pour résultat, à long terme, une pratique d’utilisa- port.
  • Página 36 Installation Assemblage du Four NOTE: Cet appareil doit être installé en accord STAND DE FOUR À ROULETTES avec les réglements en cours et unique- 1. Fixez chaque pied au cadre du stand avec un ment utilisé dans un lieu bien aéré. Se re- écrou de blocage et un contre---écrou.
  • Página 37 Installation Assemblage du Four SUPERPOSITION DES FOURS Four inférieur 2. Vissez les fixations de l’écran thermique au bas du boîtier de commande du four supé- 1. Installez les pieds, tel qu’indiqué. rieur avec les vis fournies. 2. Fixez la barre de superposition au dos du 3.
  • Página 38 Installation Assemblage du Four CONVOYEUR NOTE: Avant d’inverser le sens du moteur d’en- traînement, intervertissez A1 et A2. 1. Faites glisser l’assemblage du convoyeur à travers l’ouverture du tunnel gauche jusqu’à ce que la roue dentée se trouve à l’intérieur du AVERTISSEMENT!! boîtier de commande.
  • Página 39: Connexion Electrique

    Installation Connexion Electrique NOTE: La connexion électrique doit être unique- Brancher le four sur un groupe autonome de 230V, 50 Hz sous connexions rigides et disjoncteur. Le ment exécutée par un installateur qualifié. disjoncteur doit déconnecter tous les pôles, y NOTE: The electrical connection must comply compris le neutre avec une séparation de contact with National and Local codes.
  • Página 40: Fonctionnement

    Fonctionnement Panneau de Commande FONCTIONNEMENT FERMETURE 1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRET (ON/ NOTE: L’utilisation est limitée à du personnel qu- OFF) (1) sur ARRET (OFF). Les ventilateurs alifié continuent à tourner jusqu’à ce que le four soit 1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRET (ON/ refroidit.
  • Página 41: Entretien

    Entretien Nettoyage et Remplacement de Pieces NETTOYAGE REMPLACEMENT DE PIECES NOTE: NE PAS asperger le four avec un jet d’eau. Composants Electriques 1. Coupez la connexion électrique. Tous les Jours 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande. 1. Retirez et nettoyez les cuvettes ramasse- 3.
  • Página 42 Entretien Emplacement des Éléments MT1820E Ensemble de la plaque de contrôle Ventilateurs de Refroidissement Relais de l’élément chauffant Moteur du Convoyeur Courroie d’entraînement Fusibles Figure 9...
  • Página 43 Entretien Diagnostic du problème et solution possible CAUSE(S) POSSIBLE DU PROBLÈME SOLUTION SUGGÉRÉE SYMPTÔME : Moteur(s) du ventilateur en panne Le commutateur est éteint Allumez le commutateur Pas d’alimentation au four Remplacez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur Mauvais condensateur Remplacez le condensateur SYMPTÔME : l’élément chauffant ne chauffe pas Le commutateur est éteint...
  • Página 44: Mt1820E Förderbandöfen Betriebs-/Bedienungsanleitung

    MT1820E Förderbandöfen Betriebs-/Bedienungsanleitung...
  • Página 45: Einbau

    Einbau Lieferung und Einbauort LIEFERUNG UND ABNAHMEPRÜFUNG STANDORT DES OFENS Alle Öfen von Blodgett werden in Versandkartons Gute Planung und ordnungsgemäßes Aufstellen versendet, um Beschädigung zu vermeiden. Bei des Ofens gewährleistet lange Zufriedenheit des Lieferung des neuen Ofens folgende Punkte Bedieners und verläßliche Leistung.
  • Página 46 Einbau Zusammenbau des Ofens HINWEIS: Dieses Gerät muß entsprechend der OFENSTÄNDER MIT ROLLEN gültigen Verordnungen eingebaut wer- 1. Jedes Bein am Ständerrahmen mit einer Si- den und darf nur bei guter Belüftung cherungsscheibe und Mutter befestigen. eingesetzt werden. Siehe die Anleitun- NOCH NICHT komplett festdrehen.
  • Página 47 Einbau Zusammenbau des Ofens STAPELN DER ÖFEN Unterer Ofen 2. Die Hitzeschutzstützen an der Unterseite des Reglerkastens des oberen Ofens mit den mit- 1. Die Beine, wie angegeben, befestigen. gelieferten Schrauben befestigen. 2. Die Stapelschiene an der Rückseite des Re- 3.
  • Página 48 Einbau Zusammenbau des Ofens FÖRDERANLAGE HINWEIS: Um die Laufrichtung des Antriebsmo- tors umzukehren (bei Bedarf), A1 und 1. Den Förderbausatz durch die linke Tun- A2 umgekehrt anbringen. nelöffnung schieben, bis sich das Kettenrad innerhalb des Reglerkastens befindet. Siehe ! WARNUNG!! Abbildung 5.
  • Página 49 Einbau Stromanschluss HINWEIS: Der Ofen sollte nur von einem erfahre- Den Ofen an eine getrennte 230 V, 50 Hz Gruppe nen Techniker an das Stromnetz an- mit festem Anschluß und Unterbrecher ansch- geschlossen werden. ließen. Der Unterbrecher sollte alle Pole unterbre- chen, einschließlich Nulleiter, mit einem Kontak- HINWEIS: Die elektrischen anschlüsse müssen tabstand von wenigstens 3 mm.
  • Página 50: Betrieb

    Betrieb Bedienungstafel BETRIEB ABSTELLEN 1. Den EIN---/AUS---Schalter (1) auf AUS stellen. HINWEIS: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Das Gebläse läuft weiter, bis der Ofen sich ab- Personal in Betrieb genommen wer- gekühlt hat. den. 1. Das Gasventil öffnen. (Nur bei Gasmodellen.) 2.
  • Página 51: Wartung

    Wartung Reinigung und Ersetzen von Teilen REINIGUNG ERSETZEN VON TEILEN HINWEIS: Den Ofen NICHT mit Wasserstrahl Elektrische Bestandteile besprühen. 1. Die Hauptstromzufuhr abschalten. Täglich 2. Den Deckel des Reglerkastens abnehmen. 1. Die Krümelwannen herausnehmen und rein- 3. Defekte Komponenten ersetzen. igen.
  • Página 52 Wartung Anordnung der Komponenten MT1820E Steuerungsplatte Lüfter Heizelement--- Relais Förderbandmotor Antriebsriemen Sicherungen Abbildung 9...
  • Página 53: Mögliche Ursache(N)

    Wartung Fehlersuche MÖGLICHE URSACHE(N) EMPFOHLENE STÖRUNGSBESEITIGUNG SYMPTOM: Gebläsemotor(en) läuft (laufen) nicht Stromschalter ist AUS Stromschalter auf EIN stellen Keine Stromzufuhr zum Ofen Hauptsicherungen auswechseln oder Sicher- ungsschalter umstellen Kondensator defekt Kondensator ersetzen SYMPTOM: Elemente heizen nicht. Stromschalter ist AUS Stromschalter auf EIN stellen Gebläsemotor(en) läuft (laufen) nicht Reglerschalter und/oder Sicherungen überprüfen Haupt-Temperaturregler nicht höher als die bes-...
  • Página 54: Forni Con Nastro Portavivande Mt1820E Manual D'uso

    Forni con Nastro Portavivande MT1820E Manual d’Uso...
  • Página 55: Installazione

    Consegna e Piazzamento CONSEGNA E ISPEZIONE POSIZIONAMENTO DEL FORNO I forni Blodgett vengono spediti in appositi conten- Il piazzamento del forno deve essere pianificato e itori protettivi idonei al trasporto. Al ricevimento del studiato al fine di facilitare quanto possibile gli in- prodotto: terventi dell’operatore e garantire le migliori pres-...
  • Página 56 Installazione Assemblaggio del Forno NOTA: Questo apparecchio deve essere installa- SUPPORTO PER FORNO CON ROTELLE to in conformità alle normative vigenti in 1. Fissare ciascuna gamba di sostegno al telaio materia ed utilizzato soltanto in zone ben del supporto utilizzando una rondella di sicu- aereate.
  • Página 57 Installazione Assemblaggio del Forno INSTALLAZIONE DEI FORNI SOVRAPPOSTI Forno inferiore 2. Fissare le staffe dello schermo termico sul fon- do della scatola di comando del forno super- 1. Installare i piedi di sostegno seguendo le istru- iore utilizzando le viti in dotazione. zioni fornite.
  • Página 58 Installazione Assemblaggio del Forno GRUPPO CONVOGLIATORE NOTA: Per invertire la direzione del motore princi- pale (nel caso fosse necessario), scam- 1. Inserire il gruppo convogliatore attraverso biare A1 e A2. l’apertura del tunnel di sinistra fino a quando l’ingranaggio si trova all’interno della scatola di comando.
  • Página 59: Collegamento Elettrico

    Installazione Collegamento Elettrico NOTA: Il collegamento elettrico deve essere affi- Collegare il forno ad un gruppo indipendente da 230 V, 50 Hz, con connessione rigida e interruttore dato esclusivamente a tecnici qualificati. automatico. L’interruttore automatico deve essere NOTA: Il collegamento all’impianto elettrico deve in grado di scollegare tutti i poli, compreso il neu- essere conforme alla normativa vigente tro, con una separazione di contatto di almeno 3...
  • Página 60: Funzionamento

    Funzionamento Pannello di Comando FUNZIOMENTO SPEGNIMENTO 1. Posizionare l’interruttore ON/OFF (1) su OFF. NOTA: È vietato l’uso dell’apparecchio al perso- Le ventole continuano a girare fino al raffred- nale non qualificato. damento del forno. 1. Posizionare l’interruttore ON/OFF (1) su ON. 2.
  • Página 61: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia e sostituzione di componenti PULIZIA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI NOTA: NON bagnare il forno con spruzzatori Componenti Elettrici d’acqua. 1. Staccare la corrente dall’interruttore principale. Ogni Giorno 2. Togliere il coperchio della scatola di comando. 3. Sostituire i componenti difettosi. 1.
  • Página 62: Ubicazione Dei Componenti

    Manutenzione Ubicazione dei componenti MT1820E Gruppo piastra di comando Ventole di raffreddamento Relé, elemento di riscaldamento Motore principale, nastro portavivande Cinghia di trasmissione Fuses Figura 9...
  • Página 63 Manutenzione Individuazione e riparazione guasti CAUSE PROBABILI RIMEDIO CONSIGLIATO SITUAZIONE: i motori del soffiante non girano. Interruttore di accensione su OFF Posizionare l’interruttore su ON Forno non alimentato Sostituire i fusibili principali o resettare gli inter- ruttori automatici Condensatore difettoso Sosituire il condensatore SITUAZIONE: gli elementi non si scaldano Interruttore di accensione su OFF...
  • Página 64 MT1820E Fornos de Correia Manual do Operador --- Proprietário...
  • Página 65: Instalação

    Entrega e Localização ENTREGA E INSPECÇÃO LOCALIZAÇÃO DO FORNO Todos os fornos Blodgett são despachados em O posicionamento do forno deverá ser devida- contentores para evitar danos. Após a entrega do mente planeado e localizado para que o seu de- seu novo forno: sempenho seja mais satisfatório e mais conve-...
  • Página 66: Montagem Do Forno

    Instalaçáo Montagem do Forno NOTA: Este aparelho deve ser instalado confor- SUPORTE DO FORNO COM RODAS me o regulamentos atuais e usado some- 1. Ligue cada pé à estrutura do suporte com nte num local bem ventilado. Refira ---se às uma anilha de aperto e uma porca.
  • Página 67 Instalaçáo Montagem do Forno EMPILHAMENTO DOS FORNOS Forno Inferior 2. Prenda os suportes protectores de calor na base da caixa de controlo do forno superior 1. Instale os pés, conforme indicado. com os parafusos fornecidos. 2. Ligue o trilho de empilhamento à parte de trás 3.
  • Página 68: Transportador

    Instalaçáo Montagem do Forno TRANSPORTADOR NOTA: Para reverter a direção do motor de im- pulsão (se necessário), troque A1 e A2. 1. Deslize o conjunto do transportador através da abertura do túnel do lado esquerdo até a roda dentada se encontrar dentro da caixa de AVISO!! controlo.
  • Página 69: Conexão Eléctrica

    Instalaçáo Conexão Eléctrica NOTA: Conexão elétreica tem que ser feita por Conectar o forno a um grupo 230V, 50 Hz separa- do com conexão rígida e disjuntor. O disjuntor instalador qualificado somente. deve desconectar todos os pólos, incluindo terra NOTA: As ligações electricas devem ser efectua- com uma separação mínima de 3 mm entre os das de acordo com os codigos Nacionais contatos.
  • Página 70: Operação

    Operação Painel de Controlo OPERAÇÃO DESLIGAMENTO 1. Gire a chave ON/OFF (1) (Liga/Desliga) para NOTA: A operação é restrita ao pessoal qualifica- OFF (Desligado). Os ventiladores funcionarão até que o forno esfrie. 1. Gire a chave ON/OFF (1) (Liga/Desliga) para ON (Ligado).
  • Página 71: Manutenção

    Manutenção Limpeza e Substituição de Peças LIMPEZA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS NOTA: NÕ borrifar o forno com jato d’água. Componentes Elétricos 1. Desligue a conexão eléctrica principal. Diariamente 2. Retire a tampa da caixa de controlo. 1. Remover e limpar as bandejas de migalhas. 3.
  • Página 72: Localização Dos Componentes

    Manutenção Localização dos Componentes MT1820E Conjunto da Chapa do Controle Ventiladores de Resfriamento Relé do Elemento de Aquecimento Motor de Impulsão da Correia Cinta de Impulsão Fusíveis Figura 9...
  • Página 73: Resolução De Problemas

    Manutenção Resolução de Problemas CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O(s) motor(es) do ventilador não funciona(m) O interruptor de energia eléctrica está DESLIGA- Coloque na posição LIGADO (ON). DO (OFF) A energia eléctrica não está a alimentar o forno. Substitua os fusíveis principais ou reajuste os disjuntores.
  • Página 74 MT1820E Hornos Transportadores Manual del Dueño - Operador...
  • Página 75: Entrega E Inspección

    Entrega e Ubicación ENTREGA E INSPECCIÓN UBICACIÓN DEL HORNO Todos los hornos Blodgett se envían en conten- La ubicación adecuada y bien planificada del hor- edores para evitar daños. Después de recibir su no proporcionará al usuario conveniencia y un horno nuevo: rendimiento satisfactorio.
  • Página 76: Montaje Del Horno

    Instalación Montaje del Horno AVISO: Este artefacto se tiene que instalar según PLATAFORMA DE HORNO CON RODAJAS las regulaciones presentes y sólo se debe 1. Sujete cada pata a la base de la plataforma usar en lugares bien ventilados. Refiérase con una arandela de presión y tuerca.
  • Página 77: Apilamiento De Los Hornos

    Instalación Montaje del Horno APILAMIENTO DE LOS HORNOS Horno inferior 2. Sujete las piezas de montaje de la bandeja de protección contra el calor a la superficie inferi- 1. Instale las patas conforme las instrucciones or de la caja de control del horno superior anteriores.
  • Página 78: Bandejas Para Las Migas

    Instalación Montaje del Horno TRANSPORTADOR AVISO: Antes de invertir el sentido de marcha del motor de impulsión, invierta la posición de 1. Deslice montaje transportador A1 y A2. adentrándolo en la apertura del túnel a la iz- quierda hasta que el diente quede dentro de la caja de control.
  • Página 79: Conexión Eléctrica

    Instalación Conexión Eléctrica AVISO: Sólo un instalador calificado debe hacer la Conecte el horno a un grupo separado de 230V, 50Hz con una conexión rígida y con un interruptor instalación. de circuito. El interruptor de circuito debe desco- AVISO: Las conexiones electricas deben reali- nectar todos los polos, incluyendo el neutro, con zarse conforme, a leyes locales y nacio- una separación de contacto de por lo menos 3...
  • Página 80: Operacion

    Operacion Panel de Control OPERACIÓN CIERRE 1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGA- AVISO: La operación queda restringida sólo para DO (ON/OF) (1) en APAGADO (OFF). Los ven- el personal calificado. tiladores continuarán funcionando hasta que 1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGA- el horno se enfríe.
  • Página 81: Limpieza

    Mantenimiento Limpieza y Cambio de las Partes LIMPIEZA CAMBIO DE LAS PARTES AVISO: NO rocíe el horno con un chorro de agua. Componentes Electricos 1. Apague la conexión eléctrica principal. Todos Los Días 2. Retire la cubierta de la caja de control. 1.
  • Página 82: Ubicación De Los Componentes

    Mantenimiento Ubicación de los Componentes MT1820E Conjunto de la plancha de control Ventilador Enfriador Relé del elemento de calentamiento Motor de transmisión de la banda Correa de impulsión Fusibles Figura 9...
  • Página 83: Diagnóstico De Fallas

    Mantenimiento Diagnóstico de fallas CAUSA(S) POSIBLE(S) REMEDIO SUGERIDO SÍNTOMA: El motor del ventilador no funciona El interruptor de electricidad está apagado (OFF) Muévalo a la posición de encendido (ON) El horno no recibe electricidad Reemplace los fusibles principales o vuelva a fi- jar los interruptores automáticos El condensador está...
  • Página 84 MT1820E Exportugnar med Transportband Driftshandledning...
  • Página 85: Installation

    Leverans och Placering LEVERANS OCH INSPEKTION UGNENS PLACERING Alla ugnar från Blodgett levereras i en container för En väl planerad och riktig placering av ugnen kom- att undvika skador. När du tar emot den nya ugnen mer att ge långvarig bekvämlighet för användaren ska du: och tillfredsställande prestanda.
  • Página 86 Installation Sammansättning av ugnen OBS! Denna ugn ska installeras i enlighet med UGNSSTATIV MED HJUL gällande föreskrifter och får endast 1. Fäst varje ben vid stativramen med en användas i välventilerade utrymmen. Läs låsbricka och en mutter. DRA INTE ÅT helt och anvisningarna innan ugnen monteras eller hållet.
  • Página 87 Installation Sammansättning av ugnen STAPLA UGNARNA Bottenugnen 2. Fäst värmeskyddsfästena på undersidan av den övre ugnens styrdel med hjälp av de 1. Installera benen enligt anvisningarna medföljande skruvarna. 2. Montera staplingsskenan på styrfackets bak- 3. Lyft varsamt den övre ugnen upp från pallen sida.
  • Página 88 Installation Sammansättning av ugnen TRANSPORTBAND OBS! Byt ut A1 mot A2 för att ändra drivmotorns riktning (vid behov). 1. Skjut transportbandsenheten genom vänster tunnel tills kedjehjulet är inne i styrdelen. Se Figur 5. VARNING! 2. Montera drivremmen på motorn och runt ski- Koppla från strömförsörjningsdelen in- van på...
  • Página 89: Elektrisk Anslutning

    Installation Elektrisk Anslutning OBS! Elektriska anslutningar får endast göras av Anslut ugnen till en separat grupp på 230 volt, 50 Hz med fast koppling och överspänningsskydd. en behörig installatör. Överspänningsskyddet ska slå ifrån alla poler, in- OBS! Elektrisk anslutning skall följa svenska klusive neutral med en kontaktseparation på...
  • Página 90: Drift

    Drift Kontrollpanel DRIFT AVSTÄNGNING 1. Tryck på STRÖMBRYTAREN (1) så den är i OBS! Denna utrustning får endast användas av läget OFF (AV). Fläktarna kommer att rotera behörig personal. tills ugnen svalnat. 1. Tryck på STRÖMBRYTAREN (1) så den är i läget ON (PÅ).
  • Página 91: Underhåll

    Underhåll Rengöring och utbyte av delar RENGÖRING UTBYTE AV DELAR OBS! Ugnen får INTE spolas av med en vattens- Elektriska Komponenter lang. 1. Slå från huvudströmbrytaren. Varje Dag 2. Ta av locket på styrdelen. 3. Byt ut defekta komponenter. 1. Ta bort och rengör smulplåtarna. Om du vill byta ut temperatursonderna skall 2.
  • Página 92 Underhåll Komponenternas placering MT1820E Sats för kontrollplåt Avkylningsfläktar Relä för värmeelement Drivmotor för transportband Drivrem Säkringar Figur 9...
  • Página 93 Underhåll Felsökning MÖJLIG ORSAK(ER) REKOMMENDERAD ÅTGÄRD SYMTOM: Fläktmotorn/-motorerna fungerar inte Strömbrytaren i läge OFF (av) Slå på strömmen (ON --- på) Ingen strömtillförsel till ugnen Byt ut huvudsäkringarna och återställ brytarna Defekt kondensator Byt ut kondensatorn SYMTOM: Värmeelementen värms inte upp Strömbrytaren är i läge OFF (av) Slå...
  • Página 94 INSERT WIRING DIAGRAM HERE INDSÆT STRØMSKEMA HER HIER HET BEDRADINGSDIAGRAM BEVESTIGEN PLACER VOS SCHEMAS ELECTRIQUES ICI AN DEN KUNDEN: SCHALTSCHEMA HIER EINLEGEN INSERIRE QUI LO SCHEMA DEI CABLAGGI COLOCAR O DIAGRAMA DE FIAÇÃO AQUI INSERTE AQUÍ SU DIAGRAMA DE LA INSTALACIÓN ALAMBRICA SÄTT IN KABLAGEDIAGRAM HÄR...

Tabla de contenido