Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

How to choose and use
your helmet properly.
Warning:
This helmet is not a toy. To avoid suffocation or other dangers,
keep this helmet, its packaging and all parts delivered with
the product, away from babies and children. Dispose all
plastic bags immediately.
SR1
Owner's Manual
EN
english
2 - 49
FR
français
50 - 101
ES
español
102 - 153
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schubert SR1

  • Página 102 ¡Enhorabuena! Con el SCHUBERTH SR1 usted ha hecho una excelente elección. El SR1 es el resultado de los más modernos métodos de desarrollo y fabricación. Con este casco usted posee un producto de alta calidad que ha sido diseñado para satisfacer las máximas exigencias de seguridad y rendimiento en el tráfico, así...
  • Página 103: Uso Correcto Del Manual De Instrucciones

    A. uso CorreCto Del mAnuAl De instruCCiones Por favor, tómese su tiempo para leer este manual con detenimiento y obtener la máxima protección de su casco al conducir su motocicleta. Con el fin de asegurar que no pierda ningún aspecto importante para su seguridad, le recomendamos que lea el manual en el orden en el que está...
  • Página 104: Contenido

    B. ConteniDo Uso correcto del manual de instrucciones ..103 Contenido ............ 104 Leer primero ..........106 El casco ............112 Conformidad con las normativas Homologación ECE e identificación DOT Anatomía del casco Calota exterior Calota interior Down Force (D-Force) Spoiler Aerodinámica Aeroacústica Derivabrisas...
  • Página 105 Antes de cada viaje ........138 Revisión del casco Revisión del casco Control de la visera Para su seguridad ......... 140 Indicaciones de seguridad casco Indicaciones de seguridad visera Indicaciones de seguridad modificación / accesorios Mantenimiento y conservación ......147 Calota exterior Visera Equipamiento interior...
  • Página 106: Leer Primero

    C. leer Primero Advertencia: ¡Ningún casco es tan seguro como el hecho de conducir de un modo seguro! La conducción de motocicletas supone riesgos personales especiales. Utilizando un casco, los riesgos que se toman al conducir una motocicleta pueden reducirse pero en ningún caso eliminarse.
  • Página 107 Advertencia: ¡No utilizar nunca el casco sin el forro! Si no se coloca el forro antes de su uso, el casco podría no ajustarse correctamente y caerse durante un accidente, resultando en una lesión grave de la cabeza o en la muerte. Advertencia: ¡Cualquier casco que haya sido sometido a un impacto violento debería sustituirse por otro!
  • Página 108 C. leer Primero Advertencia: ¡No conducir con la pantalla protectora abierta! Circular sin la pantalla protectora o con la misma abierta puede resultar en una lesión ocular o facial por el impacto de piedras, polvo, insectos u otros objetos. Al bajar la visera, esta ofrecerá...
  • Página 109 Advertencia: ¡Limpie su casco con cuidado! Utilice únicamente agua tibia. Nunca utilice benceno, gasolina, limpiacristales u otros disolventes. Su casco podría resultar gravemente dañado por estas sustancias sin que se apreciaran daños visibles. Un casco dañado o debilitado por un producto de limpieza podría no proporcionar protección a la cabeza en caso de accidente, resultando en lesiones personales graves o en la muerte.
  • Página 110 C. leer Primero Advertencia: ¡Mantenga las pantallas de su casco (pantalla y visera) en buenas condiciones! Si sus pantallas tienen demasiados arañazos o no pueden limpiarse, sustitúyalas por unas nuevas. Una visibilidad insuficiente podría causar accidentes. Limpie las pantallas sólo con jabones suaves disueltos en agua corriente. Aclare bien con agua corriente y séquelas con un paño suave.
  • Página 111 Precaución: No transporte el casco en el candado de transporte de la motocicleta mientras circule para evitar quemaduras del tubo de escape, abrasión de neumáticos y daños en la correa del casco. Precaución: Mantenga el casco fuera del alcance de mascotas para evitar que el casco resulte dañado por mordeduras, arañazos u otras causas.
  • Página 112: El Casco

    D. el CAsCo 1. CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS El casco cumple con el estándar DOT 218 y la directiva ECE R 22.05. Estos estándares garantizan la conformidad con los estándares de seguridad definidos respecto a la absorción de impactos, resistencia de penetración, rigidez lateral, sistema de retención y campo de visión.
  • Página 113: Anatomía Del Casco

    Derivabrisas (con cierre de doble D) 4. CALOTA EXTERIOR La calota exterior del SR1 combina una forma aerodinámica óptima. Consiste en un viniléster reforzado con fi bra de vidrio (GRP) con capas reforzadas con fi bra de polietileno. Esta estructura otorga al casco el elevado nivel de fuerza y rigidez necesario para su protección*.
  • Página 114: Calota Interior

    6. DOWN FORCE (D-FORCE) SPOILER (ALERÓN DE CARGA AERODINÁMICA) El alerón SR1 D-Force ayuda al motorista a mantener un ángulo adecuado de la cabeza en distintas situaciones de conducción y garantiza un rendimiento aerodinámico óptimo al variar la cantidad de fuerza descendente que la corriente de aire ejerce sobre el casco.
  • Página 115: Aerodinámica

    8. AEROACÚSTICA Hemos prestado especial atención a mejorar las propiedades acústicas del SR1 sin reducir la comodidad. Varias medidas desarrolladas en el túnel de viento de SCHUBERTH (tales como la adaptación especial del deflector de viento en la zona de la barbilla y la forma de la almohadilla del cuello), así...
  • Página 116: Sistema De Reducción De Sonido

    D. el CAsCo extremos de la "sombra" del viento. Esto puede reducir considerablemente el rendimiento aeroacústico del casco. El carenado de la motocicleta debería adaptarse de modo que la turbulencia saliente no impacte en la superficie inferior del casco. Consejo: Para garantizar que el casco sea lo más silencioso posible, el ajuste de la parte inferior del casco es importante.
  • Página 117: Derivabrisas

    Abierto: En esta configuración, los niveles de sonido son más elevados. Cerrado: En esta configuración, los niveles de sonido son más bajos. Atención: La conducción con el sistema de reducción del sonido en posición cerrada puede impedir que el conductor perciba sonidos importantes (bocinas, timbres o vehículos que se aproximan), por lo que su uso se recomienda tan sólo en carretera, más que en situaciones de tráfico.
  • Página 118: Sistema De Retención

    Para medidas de cuello más pequeñas, se recomienda el uso de un pañuelo. 10. SISTEMA DE RETENCIÓN El sistema de retención del SR1 está formado por un barboquejo asegurado adicionalmente a la parte posterior del casco mediante correas de nuca (sistema Anti-Roll-Off –véase el capítulo C.14.).
  • Página 119 Consejo: Para comprobar el óptimo ajuste, recomendamos sujetar el casco lateralmente con ambas manos y hacerlo girar sobre la cabeza con movimientos ligeramente rotativos, después de lo cual se vuelve a ajustar el barboquejo. 3. El extremo libre de la correa se dobla y se sujeta mediante un botón de presión.
  • Página 120: Pantalla Con Lente Pinlock ® Integrada

    D. el CAsCo ® 11. PANTALLA CON LENTE PINLOCK INTEGRADA ® La pantalla con lente Pinlock integrada es una pantalla de pared doble que reduce el empañamiento. Las dos láminas de la visera están separadas y selladas con silicona transparente y flexible.
  • Página 121 Cierre de la visera La visera se cierra sujetando la orejeta dactilar y empujando la visera hacia abajo con un movimiento de la mano. Bloqueo de la visera Para bloquear la visera debe mover el elemento de mando con la mano hacia atrás con la visera completamente cerrada.
  • Página 122 D. el CAsCo Montaje de la visera 1. Con ambas manos introduzca los pivotes de retención de la visera en la hendidura prevista para ello en los mecánismos de la visera. 2. Aplicando una leve presión en dirección hacia el casco mientras efectúa un movimiento de cierre, la visera encajara de manera audible.
  • Página 123: Montaje

    ® PANTALLA PINLOCK Montaje ® 1. Introducir la pantalla Pinlock el visor principal de forma que se halle por un lado ya en el perno de sujeción y la junta de silicona se halle en el lado que apunta al visor exterior.
  • Página 124 D. el CAsCo 4. Comprobar por todos los lados que la junta de silicona se ajuste uniformemente a la pantalla exterior. Sólo así podrá garantizarse una perfecta protección antivaho 5. Quitar, en caso necesario, la lámina protectora de la pantalla ®...
  • Página 125: Indicaciones

    2. Para reducir algo, en caso necesario, la tensión previa de la ® pantalla Pinlock se puede doblar el visor cuidadosamente con el pulpejo de la mano, separando las pantallas hasta que, ejerciendo la misma presión con los pulgares, ® se suelte la pantalla Pinlock se mueva hacia delante aprox.
  • Página 126: Indicaciones De Seguridad

    D. el CAsCo Atención: Recomendamos cerrar el visor durante el viaje para evitar que entre polvo o humedad debido a las fuertes presiones del aire que actúan sobre la junta de silicona al viajar con el visor abierto. Atención: No apretar los pernos de sujeción con los dedos para sacarlos, pues podrían romperse.
  • Página 127: Equipamiento Interior

    No coloque jamás el casco sobre el depósito de su motocicleta. 12. EQUIPAMIENTO INTERIOR (Revestimiento interior) El equipamiento interior lavable y cambiable del SR1 no sólo garantiza un excelente ajuste, sino también una mejor ventilación del casco. El acolchado para las mejillas y las almohadillas de las orejas proveen al usuario el máximo confort, mientras que la banda...
  • Página 128: Desmontaje De La Almohadilla De Mejilla Confort

    D. el CAsCo Desmontaje de la almohadilla de mejilla confort 1. Suelte los pines cosidos en la almohadilla de la mejilla de los dispositivos de inserción marcados en rojo en el casco interior. 2. Remueva la almohadilla de la mejilla con cuidado de su fijación. 3.
  • Página 129: Montaje Del Equipamiento Interior

    2. Empuje la lengüeta de retención en la zona de la nuca fuera de la ranura de guía entre el casco interior y el casco exterior. MONTAJE DEL EQUIPAMIENTO INTERIOR (m.d. Revestimiento interior) Montaje de la banda de cabeza acolchada Como ayuda para su fijación en el montaje sirve la guía semicircular cosida en la zona de la frente, así...
  • Página 130: Montaje De Las Almohadillas De Las Mejillas

    D. el CAsCo 3. Oriente la banda de cabeza acolchada dentro del casco de tal forma que no se tape ningún canal de ventilación. Montaje de las almohadillas de las mejillas 1. Fije la almohadilla usando los anclajes marcados en rojo. 2.
  • Página 131 3. Empuje la lengüeta de retención con una ligera presión en dirección hacia la corteza del casco dentro de la ranura guía entre el casco interior y el casco exterior. 4. Proceda con la otra almohadilla de la mejilla según se indica en los pasos 1 - 3.
  • Página 132: Sistemas De Ventilación

    Dispositivo de ventilación 1 – abertura de entrada en la zona de la barbilla (ventilación de la pantalla protectora) El SR1 tiene una visera ajustable en forma escalonada. Dependiendo de la velocidad abra la visera hasta el punto en que no se empañe y que al mismo tiempo proteja sus ojos contra la...
  • Página 133 posición sobre el asiento, aproximadamente entre un 80-90 % del aire de la línea de corriente central fluyen directamente dentro de la ventilación cuando esta esta abierta. Un deflector se encarga de que la corriente de aire ventile eficazmente el lado interior de la visera incluso a baja velocidad.
  • Página 134: Dispositivo De Ventilación 4 - Extracción Del Aire Interior

    D. el CAsCo Dispositivo de ventilación 4 - extracción del aire interior El SR1 está equipado con un sistema de extraccion de aire permanente. El aire presente en el espacio interior o que entra a través de la ventilación es conducido a través de los canales interiores hacia la...
  • Página 135 Conmutador derecha – Conmutador izquierda – ventilación de almohadillas de mejilla ventilación de mentón activa...
  • Página 136: Equipamiento De Seguridad

    D. el CAsCo 14. EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD Sistema Anti-Roll-Off (A.R.O.S.) El sistema Anti-Roll-Off diseñado especialmente por SCHUBERTH y parte integrante del equipamiento de seguridad de cualquiera de nuestros cascos para motos, actúa de modo que, estando la carrillera cerrada y correctamente ajustada a) no se pueda extraer el casco por detrás de la cabeza b) el reducido ángulo de inclinación...
  • Página 137: Ponerse Y Quitarse El Casco

    e. Ponerse Y QuitArse el CAsCo 1. PARA PONERSE EL CASCO Atención: Para la colocación de la correa de la barbilla y de los sistemas de sujeción, véase la sección C. 10. 1. Abra el barboquejo. 2. Sujete los extremos inferiores del barboquejo y sepárelos con firmeza.
  • Página 138: Antes De Cada Viaje

    En caso de daños severos (fisuras, abolladuras, pintura desprendida o agrietada, etc.), el casco no podrá ser usado. De ser necesario, ofrecemos la revisión gratuita de su SR1 en busca de posibles daños. Atención: Si usted ha reducido considerablemente su peso corporal, será...
  • Página 139: Control De La Visera

    Advertencia: ¡No conduzca jamás sin haber cerrado y ajustado bien antes la carrillera! Es imprescindible que no ceda la carrillera y que se asiente de forma correcta. La carrillera estará correctamente cerrada cuando no ceda. 3. CONTROL DE LA VISERA Antes de cada viaje debe revisar la capacidad de funcionamiento de la visera y si la misma ofrece una visión suficientemente buena.
  • Página 140: Para Su Seguridad

    G. PArA su seGuriDAD 1. CONSEJOS DE SEGURIDAD RESPECTO AL CASCO Advertencia: ¡No circule nunca sin casco! Advertencia: ¡Ningún casco es tan seguro como el hecho de conducir de un modo seguro! La conducción de motocicletas supone riesgos personales especiales. Utilizando un casco, los riesgos que se toman al conducir una motocicleta pueden reducirse pero en ningún caso eliminarse.
  • Página 141 Advertencia: ¡Revise siempre su casco cada vez que vaya a usarlo! 1. Compruebe la pantalla protectora y la visera. 2. Compruebe el correcto funcionamiento de la mecánica de la pantalla y la visera. 3. Revise el casco en busca de roturas. Los ácidos fuertes (por ejemplo, los ácidos de batería) pueden dañar las bases de la pantalla.
  • Página 142 G. PArA su seGuriDAD Advertencia: ¡No utilice el casco para otra cosa que no sea el motociclismo! Ningún casco ofrece una protección absoluta frente a todos los impactos concebibles. Este casco ha sido especialmente desarrollado para la conducción de motocicletas. No es apto para otros usos.
  • Página 143 Advertencia: ¡No repinte el casco! No se recomienda repintar el casco. Algunos tipos de pintura y disolventes pueden dañar el casco y reducir su capacidad de protección en caso de accidente. Advertencia: ¡Evite el contacto directo con sustancias agresivas! El efecto directo de combustible para motores, diluyentes o disolventes puede destruir la estructura de la calota exterior e interior.
  • Página 144: Consejos De Seguridad Respecto A La Pantalla / Visera

    G. PArA su seGuriDAD 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD RESPECTO A LA PANTALLA / VISERA Advertencia: ¡Mantenga su casco (pantalla protectora) en buen estado! Si la pantalla protectora está demasiado rayada o sucia, reemplácela por una nueva. La visibilidad insuficiente es causa de accidentes. Limpie la pantalla protectora únicamente con jabones líquidos suaves disueltos en agua corriente.
  • Página 145: Consejos De Seguridad Respecto A Modificaciones / Accesorios

    Advertencia: No circule con una pantalla empañada. No intente nunca limpiar manualmente una pantalla empañada mientras conduce. Esto podría provocar un accidente que causara lesiones personales graves o la muerte. En fases en las que el empañamiento es leve, puede abrir la ventilación de la mentonera o colocar la pantalla en posición ciudad.
  • Página 146 G. PArA su seGuriDAD autorizadas por SCHUBERTH a la hora de reemplazar pantallas protectoras, tornillos o cualquier otra pieza. Un casco debilitado no proporcionará protección a la cabeza. Advertencia: ¡No repinte el casco! No se recomienda repintar el casco. La pintura y el disolvente pueden dañar el casco y reducir su capacidad de protección en caso de accidente.
  • Página 147: Mantenimiento Y Conservación

    h. mAntenimiento Y ConserVACión 1. CALOTA EXTERIOR Podrá emplear agua, jabón, todos los champús, limpiadores y barnices para pintura convencionales, así como productos para el tratamiento del plástico y bencina limpiadora para limpiar y cuidar la calota exterior. Normalmente basta si se limpia con agua y jabón.
  • Página 148: Equipamiento Interior

    h. mAntenimiento Y ConserVACión Lente Pinlock ® ® La pantalla Pinlock se debe limpiar únicamente con un paño suave, ligeramente humedecido, si fuese necesario (se recomienda: un paño de microfibra). No emplee ningún limpiador. Atención: Limpie solo con agua templada (<20 °C). No limpie nunca los visores con gasolina, disolvente, limpiacristales u otros limpiadores que contengan alcohol.
  • Página 149: Almacenamiento

    5. ALMACENAMIENTO Almacene el casco en la bolsa incluida en la entrega en un lugar seco y protegido. Para una mejor ventilación y conservación del revestimiento antiempañadura, procure que la visera no quede completamente cerrada. Lo ideal es que coloque la visera en la 2ª...
  • Página 150: Accesorios Y Piezas De Recambio

    i. ACCesorios Y PiezAs De reCAmBio 1. ACCESORIOS Y PIEzAS DE RECAMBIO Encontrará un resumen de todos los accesorios y piezas de recambio disponibles en Internet en: www.schuberthnorthamerica.com/us en la sección “Accesorios para su casco”. Nota: Al cambiar las almohadillas de las mejillas, el sistema Anti-Roll-Off debe acoplarse correctamente a la correa del mentón.
  • Página 151: Servicio Schuberth

    j. serViCio sChuBerth 1. GARANTÍA LIMITADA SCHUBERTH garantiza que este producto está libre de cualquier defecto provocado por material defectuoso o por trabajo de mala calidad con un uso y mantenimiento normales durante un período de garantía de 5 años desde la fecha de compra en Estados Unidos de América o Canadá...
  • Página 152: Administrador Del Servicio De Atencíon Al Cliente

    j. serViCio sChuBerth Esta Garantía Limitada no cubre daños o defectos causados por: - un mal uso y abuso del producto - modificación del producto por parte del cliente o terceros - si no se siguen nuestras recomendaciones e indicaciones de seguridad para los productos - desgaste normal, por ejemplo, por desprendimiento de pintura o cualquier otro debido al desgaste normal y a daños...
  • Página 153: Cómo Contactarnos

    K. Cómo ContACtArnos Sede de la empresa Central telefónica Dirección +1 (949) 215-0893 SCHUBERTH North America 2711 Aliso Creek Road #175 Aliso Viejo, CA 92656 Centro de Servicio Teléfono Dirección +1 (949) 215-0893 SCHUBERTH North America 2711 Aliso Creek Road #175 Aliso Viejo, CA 92656 Internet www.schuberthnorthamerica.com...

Tabla de contenido