Enlaces rápidos

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
VERSIONI
– Versione base DMK60.
– Versione DMK61 con uscite digitali
programmabili.
– Versione DMK62 con uscite digitali
programmabili e interfaccia RS485 con
®
protocollo Modbus
RTU.
DESCRIZIONE
– Contenitore modulare a 6 moduli DIN.
– 4 display a LED per una ottima leggibilità.
– Semplicità di installazione e
configurazione.
– Misure in vero valore efficace (True
RMS).
– 251 misure con funzioni di analizzatore di
potenza (misurazione armoniche fino alla
22^ su tensione e corrente).
– Memorizzazione di massimi e minimi.
– Conteggio dell'energia assorbita e
generata (4 quadranti).
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
– Premere contemporaneamente i pulsanti
C e D per 5 secondi per accedere alla
impostazione.
– Sul DISPLAY 1 comparirà P.01 ad
indicare che e' stata selezionata
l'impostazione del parametro 01.
– Sui DISPLAY 2 e 3 verrà visualizzato il
valore attuale del parametro.
– I tasti A e B incrementano /
decrementano il valore del parametro
attualmente selezionato.
– I tasti C e D selezionano il parametro da
P.01 a P.07. Per DMK61 e 62 i parametri
proseguono oltre P.07 (vedere addendum
allegato agli apparecchi).
– Premere il tasto D per 2 secondi per
memorizzare ed uscire dalla
impostazione.
– Normalmente per rendere operativo lo
strumento e' necessario impostare il solo
parametro P.01, lasciando gli altri
parametri al valore di default.
VERSIONS
– Basic version DMK60.
– Version DMK61 with programmable
digital outputs
– Version DMK62 with programmable
digital outputs and RS485 interface with
®
Modbus
RTU protocol
DESCRIPTION
– Modular DIN housing (6 modules)
– 4 LED displays for optimal viewing
– Easy installation and configuration
– True RMS measurement
– 251 readings with power analyzer
functions (harmonic measurement up to
22nd order on both voltage and current)
– Maximum and minimum values recording
– Measurement of import and export power
(four quadrants)
PARAMETERS SETUP
– To enter parameter setup, press keys C
and D together for 5 seconds.
– DISPLAY 1 will show P.01 indicating that
parameter number 01 is selected.
– DISPLAYS 2 and 3 will show the value of
the selected parameter.
– A and B keys respectively increase and
decrease the value of the selected
parameter.
– Use C and D keys to select the parameter
from P.01 to P.07. For DMK61 and 62 the
parameters go beyond P.07 (see the
addendum enclosed with
theinstruments).
– To store parameters and exit setup press
key D for two seconds.
– Normally, to consent the instrument to
operate it is necessary to set P.01 only,
leaving the other parameters at default
factory setting.
I MULTIMETRO DIGITALE
GB DIGITAL MULTIMETER
F MULTIMETRE DIGITAL
E MULTIMETRO DIGITAL
DMK 60 - DMK 61 - DMK 62
VERSIONS
– Version de base DMK60
– Version DMK61 avec sorties numériques
programmables
– Version DMK62 avec sorties numériques
programmables et interface RS485 avec
®
protocole Modbus
RTU
DESCRIPTION
– Boîtier modulaire à 6 modules DIN
– 4 afficheurs à DEL pour une bonne
lisibilité
– Installation et configuration faciles
– Mesures en valeur efficace vraie (True
RMS)
– 251 mesures avec des fonctions
d'analyseur de puissance (mesure
harmonique jusqu'au rang 22 sur
tension et courant)
– Enregistrement des valeurs minimum et
maximum
– Mesure de l'énergie consommée et
fournie (4 cadrans)
REGLAGES DES PARAMETRES
– Pour régler les paramètres, appuyez
simultanément sur les touches C et D
pendant 5 secondes.
– L'afficheur 1 indique P.O1 : c'est le
paramètre 01 qui est sélectionné.
– Les afficheurs 2 et 3 indiquent la valeur
du paramètre sélectionné.
– Les touches A et B permettent
d'augmenter/diminuer la valeur de ce
paramètre.
– Utilisez les touches C et D pour
sélectionner le paramètre P.O1 à P.O7.
Pour DMK61 et 62, les paramètres vont
au-delà de P.O7 (voir annexe qui
accompagne les instruments).
– Pour enregistrer les paramètres et quitter
le menu, appuyer sur la touche D
pendant 2 secondes.
– Pour que l'instrument fonctionne, il faut
régler uniquement le paramètre P.01 et
laisser la valeur par défaut qui a été
assignée aux autres paramètres.
VERSIONES
– Versión estándar DMK60.
– Versión DMK61 con salidas digitales
programables.
– Versión DMK62 con salidas digitales
programables e interfaz RS485 con
®
protocolo Modbus
RTU.
DESCRIPCION
– Contenedor modular DIN (6 módulos).
– 4 LED displays para una óptima
visualización.
– Fácil instalación y configuración.
– Medidas en real valor eficaz (True RMS ).
– 251 medidas con funciones de analizador
de potencia (medición de armónicos
hasta el 22º sobre la tensión y corriente).
– Memorización de los valores máximos y
mínimos.
– Cálculo de la energía consumida y
generada (cuatro cuadrantes).
CONFIGURACION DE PARAMETROS
– Para configurar los parámetros, pulse los
botones C y D simultáneamente durante
cinco segundos.
– El DISPLAY 1 mostrará P.01 indicando
que el parámetro 01 ha sido seleccionado.
– Los DISPLAYS 2 y 3 mostrarán el valor
actual del parámetro seleccionado.
– Los botones A y B aumentan y
disminuyen respectivamente el valor del
parámetro seleccionado.
– Use los botones C y D para seleccionar el
parámetro desde P.01 a P.07. Para el
DMK61 y 62 los parámetros prosiguen
más allá de P.07 (ver diskette incluido en
los aparatos).
– Pulse el botón D durante 2 segundos para
memorizar y salir de la configuración.
– Normalmente, para que el aparato sea
operativo es necesario ajustar sólo el
parámetro P.01, manteniendo
predefinidos los demás parámetros
ajustados de fábrica.
1
loading

Resumen de contenidos para Lovato DMK 60

  • Página 1 E MULTIMETRO DIGITAL VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info@ ovato lectric.com DMK 60 - DMK 61 - DMK 62 www. ovato lectric.com VERSIONI VERSIONS VERSIONS VERSIONES – Versione base DMK60.
  • Página 2 TABELLA PARAMETRI PARAMETER TABLE TABLE DES PARAMETRES TABLA DE PARAMETROS FUNZIONE FUNCTION FONCTION FUNCIÓN Range Default Rapporto TA ❶ CT ratio ❶ Rapport TI ❶ Valores TA ❶ P.01 1.0 ... 2000 Rapporto TV ❶ VT ratio ❶ Rapport TP ❶ Valores TV ❶...
  • Página 3 TABELLA MISURE GRUPPO LED 01: TABLE OF READINGS IN LED GROUP 01: TABLE DES MESURES DU GROUPE LED 01: TABLA DE MEDIDAS DEL GRUPO LED 01: Funzione Function Fonction Función Tensione di fase ❶ Phase voltage ❶ Tension Phase-Neutre ❶ Tensión de fase ❶...
  • Página 4 Funzioni tasto C C key functions Fonctions de la touche C Funciones del botón C Il tasto C permette di attivare una delle The C key individually activates the functions La touche C permet de sélectionner une des El botón C activa individualmente las funzioni raccolte nel gruppo LED 03, oppure grouped under LED 03.
  • Página 5 AZZERAMENTO DEI VALORI DI HIGH, LOW HIGH, LOW AND MAX VALUES CLEARING REMISE A ZERO DES VALEURS HIGH, LOW PUESTA A CERO VALORES HIGH, LOW Y E MAX – Using key C, select the function (High, ET MAX – Tramite il tasto C, posizionarsi sulla Low or Max) without releasing the C key –...
  • Página 6: Wiring Diagrams

    SCHEMI DI INSERZIONE WIRING DIAGRAMS SCHEMAS DE CABLAGE ESQUEMAS DE CONEXION Importante! Per connessioni TA vedi testo a Important! For CT connections, see Important! Pour les connexions TI, voir le Importante!! Para transformador de fondo pagina. recommendations at the bottom of the page. texte au bas de la page.
  • Página 7 Connessioni dei TA CT connections TI connexions Conexiones de los TC Per ottenere misure corrette di potenza ed To achieve correct measurements of power Afin de réaliser correctement les mesures Para obtener medidas correctas de potencia energia, è indispensabile che i TA siano and energy, the CT must be connected on électriques, les TI doivent être connectées y energía, es indispensable que los TC estén...
  • Página 8 FORMULE DI CALCOLO DELLE MISURE DEL CALCULATION FORMULA OF DMK FORMULES DE CALCULE DES MESURES FORMULAS DE CÁLCULO DE MEDIDAS DEL MEASUREMENTS DU DMK Tensione efficace fase-neutro (TRMS) Corrente equivalente delle tre fasi Potenza reattiva equivalente delle tre fasi Phase to neutral voltage (TRMS) Equivalent current of the three phases Equivalent reactive power of the three phases Tension efficace phase-neutre (TRMS)
  • Página 9 Grado di protezione IP41 frontale Corrente ±0,35% f.s. (6A) IP20 contenitore e morsettiere Frequenza ±0,1Hz Peso DMK 60 0,290 kg Distorsione armonica ±1% f.s. DMK 61 0,300 kg Potenza apparente ±0,15% f.s. ±1digit DMK 62 0,320 kg Potenza attiva ±0,25% f.s. ±1digit (cosϕ. 0,7 ÷ 1) Omologazioni e conformità...
  • Página 10: Technical Characteristics

    ±0.25% full scale (830V) Protection degree IP41 frontal IP20 housing and terminal blocks Current ±0.35% full scale (6A) Weight DMK 60 0.290 kg Frequency ±0.1Hz DMK 61 0.300 kg Harmonic distortion ±1% full scale DMK 62 0.320 kg Apparent power ±0.15% full scale ±1digit...
  • Página 11 ±0,25% pleine échelle (830V) Degré de protection IP41 frontal IP20 boîtier et borniers Courant ±0,35% pleine échelle (6A) Masse DMK 60 0,290 kg Fréquence ±0,1Hz DMK 61 0,300 kg Distorsion harmonique ±1% pleine échelle DMK 62 0,320 kg Puissance apparente ±0,15% pleine échelle ±1chiffre...
  • Página 12 Voltaje ±0,25% f.e. (830V) Grado de protección IP41 frontal IP20 caja y terminales Corriente ±0,35% f.e. (6A) Peso DMK 60 0,290 kg Frecuencia ±0,1Hz DMK 61 0,300 kg Distorsión armónica ±1% f.e. DMK 62 0,320 kg Potencia aparente ±0,15% f.e. ±1 dígito...

Este manual también es adecuado para:

Dmk 61Dmk 62