Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AVO INTERNATIONAL
Archcliffe Road
Dover
Kent, CT17 9EN.
England.
Tel: +44 (0) 1304 502100
Fax: +44 (0) 1304 207342
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
MEGGER is the registered Trade Mark of AVO INTERNATIONAL LIMITED. Copyright ©, AVO INTERNATIONAL LIMITED
Part No 6172-697 - Edition 1 - Printed in England - 06FF
PO Box 9007
4271 Bronze Way
Valley Forge
Dallas
PA 19484-9007
TX 75237-1017
U.S.A.
U.S.A.
Tel: +1 (610) 676-8500
Tel: +1 (800) 723-2861 (U.S.A. only)
Fax: +1 (610) 676-8610
Tel: +1 (214) 330-3203 (International)
MEGGER SARL
29 Allée de Villemomble
93340 Le Raincy
Paris, France
Tel: +33 (1) 43.02.37.54
Fax: +33 (1) 43.02.16.24
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger BMM500 Serie

  • Página 62 Aviso de circuito activo Verificación y recambio de fusibles Pruebas de voltaje en sistemas de alta energía 62 Para usar la función de la sonda Desconexión automática conmutada MEGGER SP1: Luz posterior Especificaciones Pruebas de aislamiento (MΩ) Bloqueo del botón de prueba (ltb) Reparacion y Garantia Prueba del índice de polarización...
  • Página 63: Avisos De Seguridad

    AVISOS DE SEGURIDAD Antes de usar el instrumento deberán leerse y comprenderse las precauciones y los avisos de seguridad • pertinentes. Deberán ser observados durante el uso. El circuito en prueba debe ser desenergizado y aislado antes de efectuar las conexiones, exceptuando la medición •...
  • Página 64: Description General

    Megger auténtico. La firma de instalar una amplia variedad de transductores para Megger posee más de 100 años de experiencia en la realzar todavía más las capacidades de los instrumentos verificación del aislamiento, lo cual se refleja en los diseños de la Serie BMM, como por ejemplo las mediciones de de sus productos.
  • Página 65: Funcionamiento

    Funcionamiento Consulte los avisos de seguridad antes de usar el superiores a 30V, particularmente en sistemas de alta instrumento. energía. Los conductores de prueba con fusible se ofrecen disponibles como accesorios opcionales para aplicaciones Las pruebas son inhibidas automáticamente si: locales en las que se requiere una mayor protección.
  • Página 66: Pruebas De Aislamiento (Mω)

    Funcionamiento automáticamente para conservar la vida útil de la batería, Retire los conductores de prueba sólo cuando no haya ningún voltaje visualizado. o bien puede pulsarse de nuevo la tecla XXXXX. Bloqueo del botón de prueba (ltb) Pruebas de aislamiento (MΩ) (vea la figura 1) Si es preciso realizar una prueba de aislamiento, ésta puede Las pruebas de aislamiento aplican a un voltaje conocido ∼...
  • Página 67: Descarga Automática

    Funcionamiento valores de resistencia son medidos después de 1 minuto y CARACTERÍSTICAS TÍPICAS DEL VOLTAJE DE de nuevo después de 10 minutos. El índice de polarización BORNES es así pues el valor de resistencia después de 10 minutos dividido por el valor de resistencia después de 1 minuto. La 1100 prueba puede realizarse a cualquier voltaje.
  • Página 68: Puesta A Cero De La Resistencia Del Conductor De Prueba

    Funcionamiento Puesta a cero de la resistencia del conductor de prueba La resistencia de los conductores de prueba puede ser anulada en el rango de continuidad (hasta 9,99Ω). La información anulada es retenida en una memoria involátil y por ello será recordada cuando se apaga el instrumento. Seleccione el rango de continuidad.
  • Página 69: Emisor De Pitidos De Continuidad

    Funcionamiento Emisor de pitidos de continuidad El rango de resistencia está protegido mediante un sistema de alta impedancia y por consiguiente, si el instrumento es El localizador de continuidad suena continumente cuando conectado a un circuito activo, el fusible no se quemará se detecta una resistencia inferior al nivel del umbral.
  • Página 70: Pruebas De Milivoltios (Mv)

    Funcionamiento funcionamiento del voltímetro, pruebe voltímetro en una temperatura y corriente hasta la velocidad del viento, fuente conocida. mediante el uso de cabezales medidores de salida en Sitúe el interruptor selector en V. mV. Podrá ser utilizado cualquier cabezal medidor Conecte los conductores de prueba.
  • Página 71: Recambio De Pilas

    Asegure que las pilas de repuesto sean instaladas con la polaridad correcta de acuerdo con la Para usar la función de la sonda conmutada MEGGER SP1: etiqueta incluida en el alojamiento de la batería. Vuelva a El MEGGER SP1 es un accesorio para uso con conectar el soporte de la batería a los conductores de ésta.
  • Página 72 Funcionamiento Seguridad: Satisface los requerimientos de seguridad de aislamiento doble según las IEC1010-2-031 (1995), EN61010-2-031 (1995), IEC1010-1 (1995), EN61010-1 (1995) Categoría III*, 300V de fase a tierra y 500V de fase a fase. La sonda está provista de un fusible interno, no recambiable, para proteger al usuario, si la sonda se usa por descuido en conjunción con una conductor de prueba en el borne bajo.
  • Página 73: Especificaciones

    Especificaciones (Todas las precisiones se indican a +20°C.) Rango de aislamientos Prueba nominal: 250V, 500V, 1000V Precisión de voltaje de prueba: +15% máximo en circuito abierto Corriente de cortocircuito: <2mA Corriente de prueba en carga: 1mA a valor de aislamiento de paso mínimo especificado en BS7671, HD384 y IEC 364, 2mA máximo.
  • Página 74 Especificaciones Precisión: ±2% ±2 dígitos Voltaje en circuito abierto: 5V ±1V Corriente de prueba: 210mA ±10mA (0-2Ω) Desviación cero en las sondas: 0,10Ω típica Puesta a cero del resistencia de conductor: Hasta 9,99Ω Rechazo de ruidos: 1V rms 50/60Hz Zumbador: Seleccionable –...
  • Página 75 Especificaciones Milivoltios Rango de medición: ±0,1mV a ±1999mV (0 a 1000mV en escala analógica) Precisión: 0,1mV a 10mV c.c. o c.a. (50/60Hz) ±2% ±5 dígitos 10mV a 1999mV c.c. o c.a. (50/60Hz) ±2% ±3 dígitos 0,1mV a 10mV c.a.(16-460Hz) ±5% ±7 dígitos 10mV a 1999mV c.a.
  • Página 76 Especificaciones Resistencia de continuidad – Ω Resistencia del aislamiento – MΩ Límite Lectura Límite Lectura Límite Lectura Límite Lectura indicada indicada indicada indicada mínima mínima mínima mínima 0,10 0,14 2,00 2,12 0,10 0,06 2,00 1,88 0,20 0,25 3,00 3,16 0,20 0,15 3,00 2,84...
  • Página 77: Seguridad

    Especificaciones SEGURIDAD E.M.C. Los instrumentos satisfacen los requerimientos de Los instrumentos satisfacen las normas EN 50081-1 y EN aislamiento doble según IEC61010-1 (1995), EN61010-1 50082-1 (1992). (1995) Categoría de Instalación III***, hasta 300V de fase SUMINISTRO ELECTRICO a tierra (masa) y 400V de fase a fase, sin necesidad de Tipo de batería: 6 pilas alcalinas de conductores de prueba con fusibles separados.
  • Página 78: Condiciones Medioambientales

    Especificaciones CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES con fusible, FPK8 6111-218 Rango operativo -10 a +50°C Sonda de prueba Humedad en servicio 90% RH a 40°C máx. de interruptor SP1 6220-606 Temperatura de almacenaje -30 a +70°C Tarjetas de anotación Temperatura de calibración +20°C de prueba (Paquete de 20) 6111-216 Altitud máxima...
  • Página 79: Reparacion Y Garantia

    MEGGER ® , usando piezas de repuesto MEGGER ® auténticas. Consulte con el Distribuidor/Agente aprobado referente a piezas de repuesto, facilidades de reparación y asesoramiento sobre las mejores medidas a adoptar.
  • Página 80 Reparaciones y Garantia Devolución de instrumentos para reparación La devolución del instrumento al fabricante para su reparación deberá hacerse a portes pagados y a la dirección adecuada. Simultáneamente, deberá ser enviada por correo aéreo una copia de la factura y de la nota de embalaje, con el fin de acelerar los trámites aduaneros.
  • Página 81 Notes...
  • Página 82 Notes...
  • Página 83 Notes...

Tabla de contenido