teilweise zu entfernen. Diese Funktion gewährleistet die zeitweise Wiederherstellung des
Wasserflusses durch die Pumpe und führt dem Teich außerdem neues Wasser zu.
Verwenden Sie den Fernadapter (10) und den Gartenschlauchadapter (13), um einen
Gartenschlauch an den Pumpenkorb anzuschließen. Schließen Sie das andere Ende des
Schlauches an einen Wasserhahn an. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe. Lassen Sie
mindestens eine Minute lang das Wasser laufen. Schließen Sie die Pumpe wieder ans
Stromnetz an. Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang.
MONTAGE DER
RÜCKSPÜLVORRICHTUNG
Wasserhahn
Gartenschlauch
Schlauchadapter
Fernadapter
ANMERKUNG: Bei Zuführung von Leitungswasser geben Sie eine
geeignete Menge von Laguna Water Prep Dechlorinator (nicht im
Lieferumfang enthalten; Art.-Nr. PT-860 bzw. PT-863) in den Teich.
Wartung der Pumpe
ACHTUNG! Vor Montage, Reparatur, Wartung oder
Bearbeitung des im Wasser befindlichen Geräts sind unbedingt
die Netzstecker aller Geräte innerhalb des Teiches zu ziehen.
Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Pumpe zu gewährleisten, führen Sie die folgenden
einfachen Wartungsmaßnahmen durch:
• Vergewissern Sie sich einmal pro Woche, das die Pumpenleistung zufrieden stellend ist.
Falls Sie eine Verringerung der Pumpenleistung feststellen (eine Abnahme des
Wasserflusses zur Fontänendüse oder zum Wasserfall), reinigen Sie als Erstes den
Pumpenkorb, die Fontänendüse, Schläuche und Abzweigventil. Falls der Wasserfluss
danach noch immer nicht vollständig wieder hergestellt ist, reinigen Sie das Flügelrad,
die Flügelradkammer und die Flügelradabdeckung (s.u. Wartungsverfahren).
• Der Pumpenkorb ist mindestens einmal pro Monat zu reinigen.
• Wenn erforderlich, zumindest jedoch einmal pro Jahr reinigen Sie den Pumpenmotor
vollständig (Flügelrad, Flügelradkammer und Flügelradabdeckung) und vergewissern
Sie sich, dass sich keine Kalkablagerungen aufgebaut haben. Kalkablagerungen können
den Pumpenbetrieb stark beeinträchtigen.
• Um den ordnungsgemäßen Betriebszustand der Pumpe zu erhalten, ersetzen Sie stets
alle Teile, die Verschleißerscheinungen aufweisen.
• Der Pumpenmotor hat keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Bei Beschädigung
von Motor oder Stromkabel ist die Pumpe zu entsorgen.
• Ziehen Sie im Zweifelsfall Ihren Laguna Fachhändler zurate oder rufen Sie die auf der
Rückseite dieser Broschüre angegebene zuständige Kundendienstabteilung an.
Reinigung des Pumpenkorbs
Hauptzweck des Pumpenkorbs ist es, zu vermeiden, dass Festpartikel (oder Feststoffe) in die
Pumpe gelangen und möglicherweise die Pumpe und die Fontänendüse verstopfen. Es ist
deshalb normal, dass sich solche Feststoffe allmählich auf der Außenseite des Korbs ansam-
meln und im Laufe der Zeit die Pumpenleistung verringern. Um den Pumpenkorb zu reini-
gen und die Pumpenleistung auf ihrem ursprünglichen Niveau wieder herzustellen,
unternehmen Sie die folgenden Schritte:
• Bürsten Sie die Verschmutzungen mit einem Besen oder einem ähnlichen Hilfsmittel
von der Außenseite des Pumpenkorbs ab, ohne dabei die Pumpe aus dem Teich zu ent-
nehmen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie entlang der Rippen des
Pumpenkorbs bürsten.
• Falls Sie das Rückspülsystem eingerichtet haben (siehe „Spülen des Pumpenkorbs"),
lassen Sie mindestens 30 Sekunden lang Wasser in die Pumpe laufen, ohne die Pumpe
aus dem Teich zu entnehmen.
• Entnehmen Sie die Pumpe aus dem Teich, lösen Sie die drehbaren Befestigungsstifte
(Abb. 6) und entfernen Sie die obere Hälfte des Pumpenkorbs. Reinigen Sie alle Bauteile
unter fließendem Wasser. Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen.
Bitte sicherstellen, daß der Pumpenkorb ganz geschlossen ist und das
Netzkabel richtig in Position sitzt, bevor die Pumpe hochgehoben oder
angeschaltet wird
( Schnitt-Ansicht Schließen des Pumpenkorbes).
Reinigung des Flügelrads, der Flügelradkammer
und der Flügelradabdeckung des Pumpenmotors
ACHTUNG: Der Pumpenmotor enthält eine qualitativ hochwertige Keramikachse,
die bei ordnungsgemäßer Wartung über lange Zeit einen zuverlässigen Betrieb
gewährleistet. Der Umgang mit der Keramikachse während der Wartung
erfordert jedoch extreme Sorgfalt. Vermeiden Sie es, die Achse fallen zu lassen
oder sie zu starkem Druck auszusetzen, da dies zu Sprüngen oder Haarrissen
führen kann, die einen Achsbruch während des Betriebs zur Folge haben können.
Entnehmen Sie die Pumpe aus dem Teich, lösen Sie die drehbaren Befestigungsstifte (Abb. 6)
und entfernen Sie die obere Hälfte des Pumpenkorbs. Nehmen Sie die untere Hälfte des
Pumpenkorbs von der Pumpe ab, indem Sie die beiden Schrauben der Zugentlastung des
13
Stromkabels entfernen. Befolgen Sie die Reinigungshinweise für das entsprechende
Pumpenmodell:
PowerJet 400/1500 und 600/2200 (Abb. 1)
1) Entfernen Sie zunächst die Motorabdeckung. Entfernen Sie dann die
Flügelradabdeckung (4), indem Sie sie seitlich drehen und abziehen.
2) Entfernen Sie die Flügelradbaugruppe (3).
3) Falls erforderlich, entfernen Sie die Flügelradachse (3A) mit Hilfe des mitgelieferten
Werkzeugs (A-17015) (Abb. 2).
Abb.11
4) Reinigen Sie alle Bauteile ausschließlich mit klarem Wasser. Verwenden Sie erforder-
lichenfalls eine kleine, weiche Bürste. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSMITTEL
ODER SONSTIGEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN, die die Pumpe beschädigen und den
Teich verunreinigen könnten.
5) Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen ( Schnitt-Ansicht Schließen des
Pumpenkorbes).
PowerJet
PowerJet 900/3500 und 1300/4500 (Abb. 3)
Pumpe
1) Lösen Sie die vier Schrauben auf der Flügelradabdeckung (4) mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher und nehmen Sie sie heraus.
2) Entfernen Sie die Flügelradbaugruppe (3).
3) Reinigen Sie alle Bauteile ausschließlich mit klarem Wasser. Verwenden Sie erforder-
lichenfalls eine kleine, weiche Bürste. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSMITTEL
ODER SONSTIGEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN, die die Pumpe beschädigen und den
Teich verunreinigen könnten.
4) Setzen Sie alle Bauteile wieder sorgfältig zusammen ( Schnitt-Ansicht Schließen des
Pumpenkorbes).
Schließen des Pumpenkorbes
Legen Sie die Pumpe in die untere Hälfte des Korbes. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
richtig in dem Schlitz in der unteren Hälfte des Korbes sitzt. Setzen Sie die obere und die
untere Hälfte des Korbes in einem 45° Winkel aufeinander, in dem Sie zuerst die beiden
Stümpfe, die sich auf der oberen Hälfte des Kobes befinden, in die beiden Bohrungen auf der
unteren Hälfte des Korbes stecken. Schließen Sie den Korb vollständig. Überprüfen Sie, ob
beide Hälften richtig aufeinander sitzen. Ziehen Sie die drehbaren Befestigungsstifte fest wie
in Abschnitt Öffnen und Schließen des Pumpenkorbes erklärt. Überprüfen Sie, bevor Sie die
Pumpe anheben oder in Betrieb nehmen, ob der Pumpenkorb sicher verschlossen ist und ob
das Netzkabel richtig liegt.
A
B
D
G
PROBLEMBEHEBUNG
GERINGER PUMPENDURCHFLUSS
• Überprüfen Sie, ob der Pumpenkorb sauber ist.
• Untersuchen Sie den Schlauch auf Verstopfungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe frei von Schmutz und Verunreinigungen ist.
KEIN PUMPENDURCHFLUSS
• Prüfen Sie, ob der Strom angeschaltet ist.
• Überprüfen Sie die Sicherung (nur GB) und die Verkabelung.
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß mit der Steckdose verbunden ist.
• Überprüfen Sie, ob der Pumpenkorb sauber ist.
• Untersuchen Sie den Schlauch auf Verstopfungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe frei von Schmutz und Verunreinigungen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe und der PowerFlo Filter vollständig ins
Wasser eingetaucht sind.
SCHWACHER FONTÄNENSTRAHL
• Überprüfen Sie, ob die Fontänendüse sauber ist.
Español
Ejemplos de diferentes
instalaciones
Asegúrese de que la bomba está
elevada para que no se bloquee la
jaula.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA Y DE FUNCIONAMIENTO
C
BOMBA POWERJET
Voltios
Herzios
Vatios
Profundidad máx.
Gal. EUA/h
Gasto máx.
Elevación máx.
Grado de protección
E
F
1
2
3
3A
4
H
5
6
7
8
9
10
11
12
Adaptador para manguera de jardín (3/8, 1/2, 5/8 pulg.)
13
Acoplamiento universal (Adaptador 3/4, 1 1/4 pulg.)
14
15
(3/4 pulg., 1 pulg., 1-1/4 pulg. Adaptador tipo "click-fit" de 1 pulg.)
16
SALTO
400/1500
1
3
600/2200
3A
4
400/1500
600/2200
900/3500
1300/4500
PT-324
PT-326
PT-328
PT-330
120
230-240
120
230-240
120
230-240
120
230-240
60
50
60
50
60
50
60
19
21
32
32
65
55
72
6'6"/2 m
6'6"/2 m
6'6"/2 m
6'6"/2 m
383
383
582
582
899
977
1281
L/H
1450
1450
2200
2200
3400
3700
4850
pies
5'7"
5'7"
5'10"
5'10"
6'4"
6'2"
8'6"
m
1.7
1.7
1.8
1.8
1.95
1.9
2.6
IPX8
IPX8
IPX8
IPX8
PIEZAS DE REPUESTO
Piezas de repuesto
400/1500
PT-324
Motor
PT-380
Aro sellador
Conjunto del impulsor
PT-454
Eje del impulsor
PT-759
Tapa del impulsor
PT-736
Accesorio del impulsor
Jaula de la bomba
PT-440
Pasadores pivotantes
PT-447
Válvula de derivación
PT-626
Tobera
PT-616
Adaptador remoto
PT-609
Elevador del chorro de tres niveles
PT-652 / 651
Chorro tipo campana
PT-662
PT-637
PT-640
Acoplamiento universal de instalación rápida
PT-636 (x2)
Adaptador para conexión directa
PT-631
FUENTE Y SALTO
Para sacar el eje del impulsor, use
la herramienta proporcionada.
Ilus.1
900/3500
1
5
3A
1300/4500
50
55
1255
4750
8'4"
2.45
2
3
600/2200
900/3500
1300/4500
PT-326
PT-328
PT-330
PT-382
PT-384
PT-386
–
–
PT-762
PT-762
PT-455
PT-457
PT-458
PT-759
PT-761
PT-761
PT-737
PT-738
PT-738
–
–
PT-768
PT-768
PT-440
PT-441
PT-441
PT-447
PT-447
PT-447
PT-626
PT-627
PT-627
PT-616
PT-617
PT-617
PT-609
PT-609
PT-609
PT-652
PT-652
PT-652
PT-662
PT-662
PT-662
PT-637
PT-637
PT-637
PT-640
PT-640 (x3)
PT-640 (x3)
PT-636 (x2)
–
–
PT-633
PT-632
PT-632
Ilus.2
4
Ilus.3
14