Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

1012
CC 10, CC 50
IP24
Bruksanvisning för manöverpanel CC 10, CC 50................................................. Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 10, CC 50........................................ English page 3.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 10, CC 50........................................ Deutsch Seite 4.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 10, CC 50......................... Français page 6.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 10, CC 50................................................... Norsk side 7.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 10, CC 50................................................... Dansk side 8.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 10, CC 50............................................. Suomi sivu 9.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 10, CC 50..................................... Nederlands blz.11.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 10, CC 50................. Español p. 12.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 10, CC 50............. . Italiano pag. 13.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 10, CC 50.................... Português página 14.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 10, CC 50.......................................................................–ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 15.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈.
œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Instrukcja obsługi paneli sterujących CC 10, CC 50..................................... Jęz. polski str. 16.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcjami dołączonymi do pieców saunowych lub generatorów pary.
Instalacja i montaż muszą być wykonane przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ!
Po dokonaniu montażu instrukcję należy przekazać właścicielowi obiektu lub osobie odpowiedzialnej za urządzenia.
Art nr 29004125
1
loading

Resumen de contenidos para Tylo CC 10

  • Página 1 Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 10, CC 50………….…. Español p. 12. Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá...
  • Página 2: Inställningar

    Belysning. BRUKSANVISNING CC 10 Tänds automatiskt när anläggningen startar och släcks automatiskt när anläggningen stänger av. Belysningen kan också tändas eller släckas manuellt med tryck på LIGHT. Huvudströmbrytare. På reläboxens, SE aggregatets och de mindre ånggeneratorernas undersida finns en huvudströmbrytare som endast behöver användas då...
  • Página 3 Lights automatically when the facility starts and switches off automatically when the facility shuts down. You can also switch the lighting on or off manually by CC 10 pressing LIGHT.Main power switch. To be changed more than once: At the bottom of the relay box, the SE unit and the smaller types of steam generators is a main power switch that disconnects the heater entirely from the electrical supply.
  • Página 4 Funktionen BEDIENUNGSANLEITUNG 1 = Beleuchtung. 2 = Ein/Aus. 3 = Temperatureinstellung. CC 10 4 = Zeiteinstellung. 5 = Temperatur/Zeit reduzieren. 6 = Temperatur/Zeit erhöhen. 7 = Anzeige. Beleuchtung Die Beleuchtung geht automatisch an, wenn die Sauna eingeschaltet wird, und erlischt automatisch, wenn die Sauna ausgeschaltet wird. Sie haben auch die Möglichkeit, die Beleuchtung manuell ein- und...
  • Página 5 Codesperre, die die Änderung aller Einstellungen verhindert. Zuerst gemäß „Einstellungen“ programmieren, Taste eingedrückt halten und gleichzeitig auf TEMP und TIME drücken. Die Codesperre ist jetzt aktiviert und verhindert die Änderungen der Einstellungen. Zur Deaktivierung der Codesperre auf und gleichzeitig auf OFF drücken. Codesperre, die die Änderung der Temperatureinstellung verhindert.
  • Página 6 Un "tuyau"! Le thermomètre du sauna/hammam est placé à une hauteur permettant aux MODE D'EMPLOI valeurs affichées de correspondre aux chiffres exacts apparaissant sur le tableau de commande CC 50. CC 10 RÉGLAGES Tous les modèles CC 50 Réglage de la température du sauna.
  • Página 7: Endring Av Paneltype (Fabrikkinnstilling = Test Nr. 50)

    LIGHT. BRUKSANVISNING CC 10 Hovedstrømbryter. På reléboksens, SE-ovnens og de mindre steamgeneratorenes underside er det en hovedstrømbryter som du kun behøver å bruke når anlegget skal være frakoblet over lengre tid. CC-sentralens minnefunksjon opphører ved alle "strømbrudd".
  • Página 8 Belysning. BRUGSANVISNING CC 10 Tænder automatisk når systemet starter, og slukker automatisk, når systemet lukker ned. Belysningen kan også tændes eller slukkes manuelt med et tryk på LIGHT. Hovedafbryder. På relækassen, SE-ovnen og de mindre dampgeneratorers underside er der en hovedafbryder, som kun bør anvendes, hvis systemet skal være lukket ned i længere tid.
  • Página 9 Toiminnot. KÄYTTÖOHJE CC 10 1 = valaistus, 2 = virran kytkentä/katkaisu, 3 = lämpötilan asetus. 4 = ajan asetus, 5 = lämpötilan/ajan vähentäminen, 6 = lämpötilan/ajan lisäys, 7 = näy ttö. Valaistus Syttyy automaattisesti, kun laite käynnistyy, ja sammuu kun virta katkaistaa n.
  • Página 10 * Asetus käytettäessä ON/OFF -toiminnolla varustettua ulkoista katkaisinta. Asetusten koodilukitus. Ohjelmoi ensin ”Asetusten” mukaan, pidä sen jälkeen painiketta alhaalla ja paina samanaikaisesti TEMP ja TIME. Asetusten muuttamisen estävä koodilukitu s on nyt aktivoitu. Voit palata lukitsemattomaan tilaan painamalla samanaikaisesti ja OF Lämpötilan koodilukitus.
  • Página 11 Verlichting. GEBRUIKSAANWIJZING CC 10 Gaat automatisch branden wanneer de installatie start en dooft automatisch wanneer de installatie wordt uitgeschakeld. De verlichting kan ook manueel in- en uitgeschakeld worden met LIGHT. Hoofdschakelaar. Aan de onderzijde van de relaisdoos, het SE-aggregaat en de kleinere stoomgeneratoren bevindt zich een hoofdschakelaar die alleen gebruikt moet worden als de installatie gedurende langere tijd moet worden uitgeschakeld.
  • Página 12: Programacion

    INSTRUCCIONES DE USO que se interrumpe la corriente de alimentación. El termómetro se coloca en el interior de la sauna/baño de vapor a una altura tal que la CC 10 temperatura coincida exactamente con el valor indicado en el CC 50. PROGRAMACION CC 50, todos los modelos Ajuste de la temperatura del baño...
  • Página 13 CC 10 lunghi periodi di tempo, ad esempio diverse settimane. Nota: La funzione di memoria va azzerata ogni volta che l’alimentazione viene interrotta.
  • Página 14 LIGHT. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Interruptor de corrente principal. CC 10 Na base da caixa de relés, da unidade de aquecimento SE e nos geradores de vapor mais pequenos existe um interruptor de corrente, que corta o fornecimento integralmente a esta unidade.Este interruptor só...
  • Página 15 ŒÔÂ‡ÚË‚ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ: œË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÔËÚ‡Ìˡ ÙÛÌÍˆËˇ Ô‡ÏˇÚË »Õ—“–” ÷»» œŒ –¿¡Œ“≈ — Ò·‡Ò˚‚‡ÂÚÒˇ. “ÂÏÓÏÂÚ ‚ Ò‡ÛÌÂ/Ô‡Ó‚ÓÈ ·‡Ì ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÁÏ¢ÂÌ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ‚˚ÒÓÚ ڇÍ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÔÓ͇Á‡Ìˡ ‚ ÚÓ˜ÌÓÒÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎË œ¿Õ≈À‹fi CC 10 ˜ËÒÎ‡Ï Ì‡ Ô‡ÌÂÎË CC 50. ”—“¿ÕŒ¬ » CC†50, ‚Ò ÏÓ‰ÂÎË...
  • Página 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI CC 10 podawanej na wyświetlaczu. USTAWIENIA CC 50, wszystkie modele Regulacja temperatury. Proszę nacisnąć TEMP – wyświetlona zostanie wcześniej ustawiona temperatura Zmiany dokonuje się naciskając przyciski ze strzałkami ( Ręczne włączanie/wyłączanie.
  • Página 17 DIP-switch settings for CC10 Default Factory settings CC-10 SAUNA CC-10 STEAM Model Function Model Function DIP-switch DIP-switch CC10-3B 3 hour CC10-3S 3 hour running time running time CC10-10B CC10-10S 10 hour 10 hour running time running time Manufactured by Tylö AB ã...

Este manual también es adecuado para:

Cc 50