Página 1
Original-Betriebsanleitung NC4-Serie OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUALE OPERATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ 操作说明 Руководство по эксплуатации MŰSZAKI LEÍRÁS PROVOZNÍ NÁVOD 1.2 • 02.09.2020...
ALLMATIC Vorwort | 1 Vorwort Verehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und möchten uns für den Kauf bedanken. Bitte beachten Sie die Hinweise in dieser Original-Betriebsanleitung, denn: Die Sicherheit und Genauigkeit hängt auch von Ihnen ab!
Página 6
2 | Benutzerinformationen ALLMATIC WARNUNG Ein Piktogramm in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation für die Gesundheit und das Leben von Personen. Die Missachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, auch mit Todesfolge.
ALLMATIC Benutzerinformationen | 2 2.2.2 Darstellung von Hinweisen Ergänzende Dokumentation beachten Ein Verweis auf eine ergänzende Dokumentation, außerhalb der vorliegenden Original-Betriebs- anleitung, wird mit diesem Symbol gekennzeichnet. 2.2.3 Textkennzeichnung Um die Lesbarkeit und die Verständlichkeit des Textes zu verbessern, wurden folgende Konven-...
Die Original-Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und die Benutzer der NC4- Spannsysteme bestimmt. Jegliche Art der Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen Genehmigung der ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jegliche Missachtung des Urheberrechts kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. 9 / 376...
Personal die Risiken, die im Umgang mit dem Spannsystem entste- hen, auch verstanden hat und verantwortungsbewusst damit umgehen kann. Die Sicherheit und Qualität des Spannsystems wird nur mit Backen der Firma ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH gewährleistet. Vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlgebrauch Folgende Betriebsbedingungen werden als Fehlgebrauch eingestuft: –...
ALLMATIC Sicherheit | 3 Gefahren im Umgang Bei zu geringer Spannkraft besteht Gefahr durch sich lösende Werkstücke. Elastische Werkstücke bauen nur geringe Spannkraft auf und sind eine Gefahr für Personen und Umwelt. Hinweise zum Personal Personen, die am NC4 tätig sind, müssen vor Arbeitsbeginn die Original-Betriebsanleitung gele- sen haben.
4 | Beschreibung ALLMATIC Beschreibung Abb. 1: NC4 - 125 Ansicht Präzise Nuten zur Befestigung des Austrittsöffnung für Kühlmittel und Spannbackensortiments Späne Führungsbahn induktiv gehärtet und ge- Nuten zur Positionierung schliffen Führung der Spindelmutter Gewinde M8 für Werkstückanschlag Spindelmutter Spindel 12 / 376...
Página 13
ALLMATIC Beschreibung | 4 Funktion Abb. 2: NC4 - 125 Schnittdarstellung Durch Rechtsdrehen des Antriebs (3) mit einer Kurbel bewegt sich die Spindelmutter (1) mit der mobilen Backe in Spannrichtung. Die Abstreifer (2) verhindern das Eindringen von Schmutz in das Gewinde der Spindel. Die Spannkraft wird mittels eines Druckverstärkers (4) erhöht.
5 | Transport und Lagerung ALLMATIC Transport und Lagerung Das Spannsystem der NC4-Serie nur in trockener Umgebung lagern. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlmedium korrosionsverhindernde Eigenschaften hat. WARNUNG Herabfallen des NC4. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden.
Página 15
ALLMATIC Transport und Lagerung | 5 Zum Transport immer beide Tragbleche (1) verwenden. Abb. 4: NC4 - 125 Tragblech 15 / 376...
ALLMATIC Installation NC4 auf dem Maschinentisch | 7 Installation NC4 auf dem Maschinentisch Ø Aufspannflächen vor der Montage auf Sauberkeit und Unebenheiten prüfen. WARNUNG Herabfallen des NC4. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen.
7 | Installation NC4 auf dem Maschinentisch ALLMATIC Montage auf konventionellen Maschinentischen Abb. 10: Montage auf einem Maschinentisch Spannpratze T-Nut Maschinentisch Pass-Nutenstein Montage auf einer Rasterplatte mit Spannpratzen Abb. 11: Montage auf Rasterplatte Spannpratze Rasterplatte 20 / 376...
ALLMATIC Installation NC4 auf dem Maschinentisch | 7 Montage auf einer Konsole (nur NC4 – 125) Abb. 12: Konsole für NC4 - 125 Spannpratze Rasterplatte Montage auf einer Konsole 100 mm hoch mit externen Spannpratzen (1). 21 / 376...
8 | Spannen ALLMATIC Spannen Konventionelles Spannen von Werkstücken Abb. 13: Spannbacken für konventionelles Spannen Beim konventionellen Spannen werden parallele, vorbearbeitete oder ebene Werkstücke bzw. Materialien gespannt. Weitere Informationen zu den Spannarten unter: www.allmatic.de „Produkte“. 22 / 376...
ALLMATIC Spannen | 8 Anwendungsgebiete Der NC4 wird mit Spannbacken ausgeliefert und ist für die konventionelle Spannung geeignet. Es können auch die Spannbacken der Baureihen NC8, LC und TC verwendet werden. Die Spannbackenschnittstelle ist identisch. Informationen zu den Backen HINWEIS Falsche Schraubenlänge und zu hohes Anzugsdrehmoment.
8 | Spannen ALLMATIC 8.4.2 Richtig einspannen Abb. 15: Position Werkstückachse Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück außermittig gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück mittig spannen. Abb. 16: Positionierung Werkstückachse Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück verkantet gespannt.
Página 25
ALLMATIC Spannen | 8 Abb. 17: Niederzugspannung Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück falsch gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück nur plan aufliegend spannen. Ø Nur Werkstücke mit passender Größe spannen. Unterschiedliche Spannkraft bei Niederzugspannung.
Distanzstück (2) wird der Abstand des Anschlags variiert. Mit dem Werkstückanschlag kann die gleiche Spannposition wiederholt werden. Die Mutter (1) dient als Transportsicherung. Artikelnummer 692 168 5670 042 Mechanischer Werkstückanschlag mit Distanz 692 128 5650 144 Mechanischer Werkstückanschlag Die Artikel finden Sie in unserem Webshop: www.allmatic.de/shop 26 / 376...
ALLMATIC Bedienung | 9 Bedienung WARNUNG Herabfallen des NC4. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. WARNUNG Spannen von ungeeigneten Werkstücken. Verletzungen durch Verbiegen, Bersten oder Herausspringen von Werkstücken. Ø Keine gehärteten Werkstücke spannen.
9 | Bedienung ALLMATIC Werkstücke spannen und entspannen Werkstücke spannen HINWEIS Innenspannung vermeiden. Beschädigung des NC4. Ø Werkstücke nur von außen spannen. Gespannte Werkstücke möglichst gegen die Fixbacke bearbeiten. Abb. 20: NC4 - 125 mit Kurbel spannen w Kurbel aufgesteckt. 1. Mobile Backe durch Rechtsdrehen des Antriebs zum Werkstück bewegen.
Página 29
ALLMATIC Bedienung | 9 Werkstücke entspannen Abb. 21: NC4 - 125 mit Kurbel entspannen 1. Kurbel links drehen, bis die Kupplung einrastet. ð Spannkraft wird abgebaut und die mobile Backe bewegt sich. 2. Weiter drehen, bis das Werkstück lose aufliegt. ð Das Werkstück kann entnommen werden.
9 | Bedienung ALLMATIC Backenmontage Grundsätzliche Vorgehensweise 1. Gewindestopfen an der entsprechenden Stelle herausdrehen und sicher verwahren. Abb. 22: NC4 - 125 Backenmontage 2. Backen in die Nuten am NC4 einsetzen. Abb. 23: NC4 - 125 Backenmontage 30 / 376...
Página 31
ALLMATIC Bedienung | 9 3. Schrauben einsetzen und mit 30 Nm (bei NC4 - 125) und 60 Nm (bei NC4 - 160) anziehen. Abb. 24: NC4 - 125 Backenmontage 4. Spannkraft wird durch Rechtsdrehen mit der Kurbel erreicht. 5. Backen vorfahren bis sie leicht aufliegen. Mit einem Gummihammer ausrichten.
10 | Reinigung ALLMATIC Reinigung VORSICHT Umherwirbelnde Späne und Kühlemulsion. Verletzungen der Augen. Ø Beim Reinigen mit Druckluft Schutzbrille tragen. HINWEIS Schutzbrille tragen. Zum Reinigen des NC4 Besen, Spänesauger oder Spänehaken verwenden. Nach längerem Gebrauch empfehlen wir, den NC4 zu zerlegen, gründlich zu reinigen und zu ölen.
Página 33
ALLMATIC Reinigung | 10 5. Beim Zusammenbau Schrauben der Spindel (4) gemäß Tabelle anziehen. Anzugsmoment 60 Nm 80 Nm Beim Zerlegen sorgfältig arbeiten und auf Kleinteile achten. 33 / 376...
Werkstück mittig spannen. ßermittig gespannt. Kupplung rastet zu früh aus. Spindel und Spindelmutter auf Leichtgängigkeit prüfen, ggf. Korrosion beseitigen. Bei verschlissener Kupplungs- mechanik ALLMATIC-Service kontaktieren. Kraftverstärker defekt. ALLMATIC-Service kontaktie- ren. Nach dem Lösen der Spann- Spindel durch Linksdrehen kraft ist die Kupplung nicht wieder zum Einrasten bringen.
ALLMATIC Wartung | 12 Wartung Als Ersatzteile dürfen nur Originalteile verwendet werden. Andere Ersatzteile als Originalteile nur in Absprache mit ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH einbauen. Die Wartung und Reparatur dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG Herabfallen des NC4. Quetschungen an Händen und Füßen.
13 | Einbauerklärung ALLMATIC Einbauerklärung Einbauerklärung für unvollständige Maschinen EG-RL 2006/42/EG Hiermit erklärt der Hersteller: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Deutschland dass folgende unvollständige Maschine: Produktbezeichnung: ALLMATIC-Jakob Maschinenschraubstock Typbezeichnung: VERSION NC4 Baujahr: 2020 und folgende den folgenden grundlegenden Anforderungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht: Art.
Página 37
ALLMATIC Table of contents Table of contents Foreword ............................ 39 User Information ........................ 39 Importance of the Operating Manual................... 39 Signs and Symbols Used ..................... 39 2.2.1 Display of Safety Instructions ................ 39 2.2.2 Display of Instructions .................. 41 2.2.3 Text Marking...................... 41 2.2.4...
Página 38
Table of contents ALLMATIC Areas of Application ...................... 57 Information on the Jaws ..................... 57 Clamping the Workpiece ..................... 57 8.4.1 Between Surfaces .................... 57 8.4.2 Clamping Correctly..................... 58 8.4.3 Workpiece Stop .................... 60 Operation ............................ 61 Clamping and Releasing Workpieces .................. 62 Jaw Installation........................
ALLMATIC Foreword | 1 Foreword Dear Customer, We thank you for the trust which you have placed in us by purchasing one of our high quality products. Please note the information in this translation of the original operating manual, as...
Página 40
2 | User Information ALLMATIC WARNING A pictogram together with the word "WARNING" warns against a possibly hazardous situation for the life and health of persons. Ignoring these safety instructions may result in serious or fatal injury. Ø Always observe the measures described to avoid these dangers.
ALLMATIC User Information | 2 2.2.2 Display of Instructions Observe supplementary documentation A reference to supplementary documentation outside of this translation of the original operat- ing manual, is marked with this symbol. 2.2.3 Text Marking To improve legibility and comprehensibility of the text, the following conventions were ob-...
ALLMATIC User Information | 2 Warranty and Liability All information and instructions contained in this translation of the original operating manual are provided on the basis of our experience and to the best of our knowledge. The technical in- formation and data described in this translation of the original operating manual are valid as at 01.07.2020.
Due to potential dangers, the operator must ensure that trained personnel have also understood the risks involved in use of the clamping system and can use it responsibly. The safety and quality of the clamping system are only ensured with jaws of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
ALLMATIC Safety | 3 Risks Associated with Use In the event of insufficient clamping force, there is a danger due to parts becoming detached. Elastic workpieces only produce low clamping force and represent a danger to persons and the environment.
4 | Description ALLMATIC Description Fig. 1: NC4 - 125 View Precise grooves to attach the clamping Outlet opening for coolant and jaw assortment swarf Guideway inductively hardened and Slot nuts for positioning ground Guide of the spindle nut Thread M8 for workpiece stop...
Página 47
ALLMATIC Description | 4 Function Fig. 2: NC4 - 125 Sectional view By turning the drive (3) clockwise with a crank, the spindle nut (1) moves in clamping direction with the mobile jaw. The scrapers (2) prevent dirt from entering the thread of the spindle. The clamping force is increased with a pressure booster (4).
5 | Transport and Storage ALLMATIC Transport and Storage Only store the clamping system of the NC4 series in a dry environment. Ensure that your cooling medium has anti-corrosive properties. WARNING Falling of the NC4. Crushing of hands and feet.
Página 49
ALLMATIC Transport and Storage | 5 Always use both support plates (1) for transportation. Fig. 4: NC4 - 125 Support plate 49 / 376...
6 | Technical Specifications ALLMATIC Technical Specifications Overview Fig. 5: NC4 - 125 upper graphics, NC4 - 160 lower graphics Jaw width in [mm] Min. clamping force in [kN] at stop (1 turn) Min. clamping force in [kN] at stop turns)
ALLMATIC Installation of NC4 on the Machine Table | 7 Installation of NC4 on the Machine Table Ø Check clamping surfaces for cleanliness and unevenness before installation. WARNING Falling of the NC4. Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only.
7 | Installation of NC4 on the Machine Table ALLMATIC Installation on Conventional Machine Tables Fig. 10: Installation on a machine table Clamping claw T-groove machine table Fitting slot nut Installation on a Grid Plate with Clamping Claws Fig. 11: Installation on grid plate...
ALLMATIC Installation of NC4 on the Machine Table | 7 Installation on a Console (only NC4 - 125) Fig. 12: Console for NC4 - 125 Clamping claw Grid plate Installation on a console, 100 mm high with external clamping claws (1). 55 / 376...
ALLMATIC Clamping Conventional Clamping of Workpieces Fig. 13: Clamping jaws for conventional clamping In the case of conventional clamping, parallel, pre-machined or level workpieces or materials are clamped. Further information on the clamping types, please see: www.allmatic.de “Products”. 56 / 376...
ALLMATIC Clamping | 8 Areas of Application The NC4 is supplied with clamping jaws and is suitable for conventional clamping. The NC8, LC and TC series clamping jaws can also be used. The clamping jaw interfaces are identical. Information on the Jaws NOTICE Incorrect screw length and too high tightening torque.
8 | Clamping ALLMATIC 8.4.2 Clamping Correctly Fig. 15: Position of workpiece axis Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece clamped off centre. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Clamp workpiece centrally. Fig. 16: Positioning of workpiece axis...
Página 59
ALLMATIC Clamping | 8 Fig. 17: Pull-down clamping Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece incorrectly clamped. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Only clamp the workpiece when lying flat. Ø Only clamp workpieces of a suitable size.
The nut (1) serves as a transport lock. Article number 692 168 5670 042 Mechanical workpiece stop with spacer 692 128 5650 144 Mechanical workpiece stop You can find the articles in our webshop: www.allmatic.de/shop 60 / 376...
ALLMATIC Operation | 9 Operation WARNING Falling of the NC4. Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment. WARNING Clamping of unsuitable workpieces. Injuries due to bending, bursting or ejection of workpieces.
9 | Operation ALLMATIC Clamping and Releasing Workpieces Clamping workpieces NOTICE Avoid internal tension. Damage to the NC4. Ø Only clamp workpieces from the outside. Where possible, machine clamped workpieces against the fixed jaw. Fig. 20: Clamp NC4 - 125 using the crank w Crank attached.
Página 63
ALLMATIC Operation | 9 Unclamp workpieces Fig. 21: Unclamp NC4 - 125 using the crank 1. Turn crank counter-clockwise until the coupling locks into position. ð Clamping force is reduced and the mobile jaw moves. 2. Continue turning until the workpiece is resting loosely.
9 | Operation ALLMATIC Jaw Installation Basic procedure 1. Turn out screw plugs at the corresponding position and keep in a safe place. Fig. 22: NC4 - 125 Jaw installation 2. Insert the jaws into the grooves on the NC4. Fig. 23: NC4 - 125 Jaw installation...
Página 65
ALLMATIC Operation | 9 3. Insert screws and tighten with 30 Nm (for NC4 - 125) and 60 Nm (for NC4 - 160). Fig. 24: NC4 - 125 Jaw installation 4. Clamping force is achieved by turning the crank in clockwise direction.
10 | Cleaning ALLMATIC Cleaning CAUTION Flying swarf and cooling emulsion. Injuries to the eyes. Ø Wear safety goggles when cleaning with compressed air. NOTE Wear safety goggles. Use brushes, chip extractors or chip removing hooks to clean the NC4.
Página 67
ALLMATIC Cleaning | 10 1. Remove travel limiter (2) with its screws (1). 2. Undo the screws of the spindle (4) and turn out spindle (6). 3. Push spindle nut (5) out of the basic body (3). 4. Thoroughly clean and oil the individual parts of the NC4.
In the event of a worn coup- ling mechanism, contact ALL- MATIC Service. Power assist defective. Contact ALLMATIC Service. After releasing the clamping Lock spindle into position force, the coupling has no again by turning counter-clock- longer tangibly locked into po- wise.
Maintenance | 12 Maintenance Only OEM parts must be used as replacement parts. Only use non-OEM parts with the permis- sion of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Maintenance and repair may only be carried out by qualified personnel. WARNING Falling of the NC4.
13 | Installation Instructions ALLMATIC Installation Instructions Declaration of incorporation for incomplete machines EC-RL 2006/42/EC The manufacturer: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germany hereby declares that the following incomplete machine: Product designation: ALLMATIC-Jakob machine vice Type designation: VERSION NC4...
Página 71
ALLMATIC Table des matières Table des matières Préface ............................ 73 Informations pour l’utilisateur .................... 73 Importance du mode d'emploi original ................ 73 Signes et symboles utilisés.................... 73 2.2.1 Représentation des consignes de sécurité............ 73 2.2.2 Représentation des instructions ................. 75 2.2.3 Marquage de textes ................... 75 2.2.4...
Página 72
Table des matières ALLMATIC Domaines d’utilisation ...................... 91 Informations relatives aux mâchoires.................. 91 Serrage de la pièce...................... 91 8.4.1 Entre les surfaces .................... 91 8.4.2 Serrer correctement ................... 92 8.4.3 Butée de la pièce .................... 94 Utilisation........................... 95 Serrer et desserrer les pièces ..................... 96 Montage des mâchoires......................
ALLMATIC Préface | 1 Préface Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous avez dans nos produits de qualité et nous vous remercions de votre achat. Veuillez observer les indications dans ce Traduction du manuel de fonctionnement originalduc- tion de la notice d'utilisation originale, car :...
Página 74
2 | Informations pour l’utilisateur ALLMATIC AVERTISSEMENT Un pictogramme associé au terme « AVERTISSEMENT » prévient d'une éventuelle si- tuation de danger pour la santé et la vie des personnes. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des graves blessures, voire la mort.
ALLMATIC Informations pour l’utilisateur | 2 2.2.2 Représentation des instructions Observer la documentation complémentaire Tout renvoi à une documentation complémentaire, hormis à ces Traduction du manuel de fonc- tionnement originalduction de la notice d'utilisation originale, est marqué par ce symbole.
NC4. Il est interdit de polycopier et de remettre cette documentation à des tiers sans l'autorisation préalable du ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Toute non-observation du droit d’auteur peut donner lieu à une action en justice.
La sécurité et la qualité du système de serrage est uniquement garanti avec des mâchoires de la société ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Utilisation erronées prévisibles Les conditions d’exploitation suivantes sont qualifiées d’utilisations erronées : –...
ALLMATIC Sécurité | 3 Dangers émanant de la manipulation Lorsque la force de serrage est trop petite, les pièces risquent de se détacher. Les pièces élastiques sont serrées de manière plus faible et représentent un danger pour les personnes et l’environnement.
4 | Description ALLMATIC Description Fig. 1: Vue d'ensemble NC4 - 125 Rainures précises pour la fixation des Orifice de sortie du réfrigérant et des différentes mâchoires copeaux Glissière trempée par induction et recti- Rainures de positionnement fiée Guidage de l’écrou de la broche Filet M8 pour la butée de la pièce...
Página 81
ALLMATIC Description | 4 Fonctionnement Fig. 2: Vue de coupe NC4 - 125 En tournant l’entraînement (3) vers la droite avec une manivelle, l’écrou de broche (1) se dé- place avec la mâchoire mobile dans le dispositif de serrage. Le racleur (2) empêche la pénétra- tion d’impuretés dans le filet de la broche.
5 | Transport et stockage ALLMATIC Transport et stockage Stocker le système de serrage de la série NC4 uniquement dans un environnement sec. Veiller à ce que votre fluide réfrigérant dispose de propriétés anti-corrosion. AVERTISSEMENT Chute de l’appareil NC4. Écrasements des pieds et des mains.
Página 83
ALLMATIC Transport et stockage | 5 Pour le transport, toujours utiliser les deux tôles de support (1). Fig. 4: Tôle de support NC4 - 125 83 / 376...
6 | Caractéristiques techniques ALLMATIC Caractéristiques techniques Aperçu Fig. 5: Illustrations du dessus NC4 - 125, illustrations du dessous NC4 - 160 Largeur des mâchoires en [mm] Force de serrage min. en [kN] au niveau de la bu- tée (1 rotation) Force de serrage min.
ALLMATIC Installation du NC4 sur la table de travail | 7 Installation du NC4 sur la table de travail Ø Avant le montage, contrôler si les surfaces de serrage sont propres et planes. AVERTISSEMENT Chute de l’appareil NC4. Écrasements des pieds et des mains.
7 | Installation du NC4 sur la table de travail ALLMATIC Montages sur des tables des machines conventionnelles Fig. 10: Montage sur une table de la machine Griffe de serrage Rainure en T de la table de la machine Écrou d’ajustage Montage sur une plaque perforée avec des griffes de serrage...
ALLMATIC Installation du NC4 sur la table de travail | 7 Montage sur une console (seulement NC4 - 125) Fig. 12: Console pour NC4 - 125 Griffe de serrage Plaque perforée Montage sur une console de 100 mm de hauteur avec des griffes de serrage extérieures (1).
Fig. 13: Mâchoires de serrage pour le serrage conventionnel Lors du serrage conventionnel, des pièces ou des matériaux parallèles, pré-usinées ou planes sont serrés. Vous trouvez de plus amples informations sur les types de serrage sur : www.allmatic.de « Pro- duits ». 90 / 376...
ALLMATIC Serrage | 8 Domaines d’utilisation Le NC4 est fourni avec des mâchoires de serrage. Celui-ci est indiqué pour le serrage conventionnel. Il est également possible d'utiliser les mors de serrage des séries NC8, LC et TC. L'interface des mâchoires de serrage est identique.
8 | Serrage ALLMATIC 8.4.2 Serrer correctement Fig. 15: Position de l’axe de la pièce Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement La pièce est serrée de manière excentrée par rapport à son centre. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce.
Página 93
ALLMATIC Serrage | 8 Fig. 17: Serrage par placage Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement Pièce serrée incorrectement. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer la pièce uniquement lorsqu’elle est en contact plan avec la surface d’appui.
L’écrou (1) sert d’auxiliaire de transport. N° d'article 692 168 5670 042 Butée de la pièce mécanique avec écarteur 692 128 5650 144 Butée de la pièce mécanique Retrouvez les articles sur notre boutique en ligne : www.allmatic.de/shop 94 / 376...
ALLMATIC Utilisation | 9 Utilisation AVERTISSEMENT Chute de l’appareil NC4. Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP). AVERTISSEMENT Serrage de pièces non appropriées. Blessures dues aux flexions, l’éclatement de pièces ou de pièces qui sautent en de- hors.
9 | Utilisation ALLMATIC Serrer et desserrer les pièces Serrer les pièces AVIS Éviter tout serrage intérieur. Détérioration du NC4. Ø Serrer uniquement les pièces depuis l’extérieur. Si possible, usiner les pièces serrées contre la mâchoire fixe. Fig. 20: Serrage du NC4 - 125 à l'aide d'une manivelle w Manivelle insérée.
Página 97
ALLMATIC Utilisation | 9 Desserrer les pièces Fig. 21: Desserrage du NC4 - 125 à l'aide d'une manivelle 1. Tourner la manivelle vers la gauche jusqu’à ce que l’accouplement encliquette. ð La force de serrage diminue et la mâchoire mobile se déplace.
9 | Utilisation ALLMATIC Montage des mâchoires Manière de procéder générale 1. Dévisser les bouchons qui obstruent les filetages au niveau du point respectif et les conser- ver dans un endroit sûr. Fig. 22: Montage des mâchoires NC4 - 125 2. Mettre en place les mâchoires dans les rainures sur le NC4.
Página 99
ALLMATIC Utilisation | 9 3. Mettre en place les vis et les serrer à 30 Nm (NC4 - 125) et 60 Nm (NC4 - 160). Fig. 24: Montage des mâchoires NC4 - 125 4. Tourner la manivelle vers la droite permet d'atteindre la force de serrage.
10 | Nettoyage ALLMATIC Nettoyage ATTENTION Copeaux et réfrigérant projetés aux alentours. Blessures aux yeux. Ø Lors du nettoyage au jet sous pression, porter des lunettes de protection. AVIS Porter des lunettes de protection. Pour le nettoyage du NC4, utiliser un balai, un aspirateur de copeaux ou un crochet à copeaux.
Página 101
ALLMATIC Nettoyage | 10 1. Enlever le limiteur de course (2) avec les vis (1). 2. Desserrer les vis de la broche (4) et dévisser la broche (6). 3. Glisser l’écrou de la broche (5) hors du boîtier (3). 4. Nettoyer les pièces détachées de NC4 à fond et les graisser.
Retirer éventuellement la corrosion. Si le mécanisme de couplage est usé, contacter le S.A.V. de l’entreprise ALLMATIC. L’amplificateur de force est Contacter le S.A.V. de l’entre- défectueux. prise ALLMATIC. Après le desserrage de la Faire encliqueter la broche en force de serrage, l’accouple-...
ALLMATIC Maintenance | 12 Maintenance Seules des pièces d’origine peuvent être utilisées comme pièces de rechange. D’autres pièces de rechange que des pièces d’origine peuvent uniquement être utilisées après accord de ALL- MATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. L’entretien et la maintenance peuvent uniquement être réalisés par un personnel qualifié.
13 | Déclaration d’incorporation ALLMATIC Déclaration d’incorporation Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines dans le sens de la directive 2006/42/CE Par la présente, le fabricant : ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Allemagne déclare que la quasi-machine suivante : Désignation du produit : Machine étau ALLMATIC-Jakob...
Página 105
ALLMATIC Sommario Sommario Introduzione .......................... 107 Informazioni per l’utente...................... 107 Significanza del manuale operativo originale .............. 107 Segni e simboli utilizzati .................... 107 2.2.1 Rappresentazione delle avvertenze di sicurezza .......... 107 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze .............. 109 2.2.3 Marcatura dei testi .................. 109 2.2.4...
Página 106
Sommario ALLMATIC Campi di applicazione ....................... 125 Informazioni sulle ganasce.................... 125 Bloccaggio del pezzo...................... 125 8.4.1 Tra le superfici.................... 125 8.4.2 Bloccaggio corretto .................. 126 8.4.3 Arresto pezzo .................... 128 Uso ............................ 129 Bloccaggio e sbloccaggio pezzi .................. 130 Montaggio ganasce ...................... 132 10 Pulitura .............................
ALLMATIC Introduzione | 1 Introduzione Gentile cliente, apprezziamo la vostra fiducia che mettete nei nostri prodotti di qualità e desideriamo perciò ringraziarvi per l'acquisto. La preghiamo di osservare le indicazioni riportate nel presente Traduzione del manuale operati- vo originale, poiché: la sicurezza e la precisione dipende anche da voi! Informazioni per l’utente...
Página 108
2 | Informazioni per l’utente ALLMATIC AVVERTENZA Un pittogramma abbinato alla parola “AVVERTENZA” avverte di una situazione poten- zialmente pericolosa per la salute e la vita delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze di sicurezza può provocare lesioni gravi, anche mortali.
ALLMATIC Informazioni per l’utente | 2 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze Osservare la documentazione complementare Un rimando a una documentazione complementare, fuori del presente Traduzione del manuale operativo originale è contrassegnato con questo simbolo. 2.2.3 Marcatura dei testi Al fine di migliorare la leggibilità e la comprensibilità del testo, sono state adottate le seguenti...
Avvertimento dal pericolo di lesioni alle mani! Avvertimento dal pericolo di schiacciamento! Indossare occhiali di protezione! Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe di sicurezza! Informazioni del fabbricante ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germania Telefono: +49 8377 929-0 Fax: +49 8377 929-380 E-mail: [email protected]...
ALLMATIC Informazioni per l’utente | 2 Garanzia e responsabilità Tutte le informazioni e le avvertenze presenti in questo Traduzione del manuale operativo origi- nale vengono fornite secondo le nostre esperienze e conoscenze attuali e nella maniera più ac- curata possibile. Le informazioni tecniche e i dati descritti nel presente Traduzione del manuale operativo originale corrispondono all’ultimo aggiornamento del 01/07/2020.
3 | Sicurezza ALLMATIC Sicurezza Campo d’impiego Il sistema di serraggio della serie NC4 viene installato in locali chiusi. La base per il montaggio deve essere piana e pulita e soddisfare i requisiti attribuitele. Il funzionamento è consentito solo con condizioni climatiche seguenti: –...
ALLMATIC Sicurezza | 3 Pericoli nel maneggio Avendo una forza di serraggio ridotta sussiste il pericolo che i pezzi si staccano. Materiali elastici generano solo una piccola forza di serraggio e rappresentano un pericolo per le persone e l’ambiente. Informazioni per il personale Le persone che operano sul sistema NC4 devono aver letto il Traduzione del manuale operativo originale prima di iniziare a lavorare.
4 | Descrizione ALLMATIC Descrizione Fig. 1: Visualizzazione NC4 - 125 Scanalature precise per il fissaggio Apertura d’uscita per refrigerante e dell’assortimento di ganasce di serrag- trucioli Guida di scorrimento temprata e rettifi- Scanalature per il posizionamento cata induttivamente Guida della madrevite Filetto M8 per l’arresto pezzo...
Página 115
ALLMATIC Descrizione | 4 Funzione Fig. 2: Rappresentazione grafica della sezione NC4 - 125 Ruotando l'azionamento (3) in senso orario con una manovella, la madrevite (1) con la ganascia mobile si sposta nella direzione di serraggio. I raschiatori (2) impediscono che lo sporco possa introdursi nel filetto del mandrino.
5 | Trasporto e tenuta a magazzino ALLMATIC Trasporto e tenuta a magazzino Immagazzinare il sistema di serraggio della serie NC4 solo in ambiente asciutto. Assicurarsi che il mezzo di raffreddamento abbia delle proprietà che impediscono corrosione. AVVERTENZA Caduta del NC4.
Página 117
ALLMATIC Trasporto e tenuta a magazzino | 5 Per il trasporto, utilizzare sempre entrambi i lamierini portanti (1). Fig. 4: Lamierino portante NC4 - 125 117 / 376...
6 | Dati tecnici ALLMATIC Dati tecnici Panoramica Fig. 5: Grafiche superiori NC4 - 125, grafiche inferiori NC4 - 160 Larghezza ganascia in [mm] Forza di serraggio min. in [kN] all’arresto (1 rotazione) Forza di serraggio min. in [kN] all’arresto rotazioni)
ALLMATIC Installazione NC4 sul banco macchina | 7 Installazione NC4 sul banco macchina Ø Verificare prima del montaggio se le superfici di bloccaggio sono pulite e se hanno dislivel- AVVERTENZA Caduta del NC4. Contusioni a mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento.
7 | Installazione NC4 sul banco macchina ALLMATIC Montaggio su banchi macchina tradizionali Fig. 10: Montaggio su un banco macchina Staffa di serraggio Banco macchina con scanalature a T Tassello scorrevole di accoppiamento Montaggio su una piastra modulare con staffe di serraggio Fig. 11: Montaggio su piastra modulare...
ALLMATIC Installazione NC4 sul banco macchina | 7 Montaggio su una mensola (solo NC4 – 125) Fig. 12: Mensola per NC4 - 125 Staffa di serraggio Piastra modulare Montaggio su una mensola alta 100 mm con staffe di serraggio esterne (1). 123 / 376...
Bloccaggio Bloccaggio tradizionale di pezzi Fig. 13: Ganasce di serraggio per bloccaggio tradizionale Nel bloccaggio tradizionale vengono serrati pezzi ovvero materiali paralleli, prelavorati o pezzi piatti. Ulteriori informazioni sui tipi di bloccaggio sono disponibili al sito: www.allmatic.de “Prodotti”. 124 / 376...
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Campi di applicazione Il NC4 viene fornito con ganasce di serraggio ed è adatto per il bloccaggio tradiziona- le. Possono essere utilizzate anche le ganasce di serraggio delle serie NC8, LC e TC. L’interfaccia delle ganasce di serraggio è identica.
8 | Bloccaggio ALLMATIC 8.4.2 Bloccaggio corretto Fig. 15: Posizionamento asse del pezzo Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato in modo errato Pezzo bloccato eccentrico. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare al centro il pezzo. Fig. 16: Posizionamento asse del pezzo...
Página 127
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Fig. 17: Serraggio a bassa trazione Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato in modo errato Pezzo bloccato in modo errato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare il pezzo solo se appoggiato in piano. Ø Bloccare solo pezzi con grandezza adatta.
Il dado (1) serve come sicurezza di trasporto. Numero articolo 692 168 5670 042 Arresto meccanico del pezzo con distanziatore 692 128 5650 144 Arresto meccanico del pezzo Gli articoli sono disponibili nel nostro negozio online: www.allmatic.de/shop 128 / 376...
ALLMATIC Uso | 9 AVVERTENZA Caduta del NC4. Contusioni a mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento. Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. AVVERTENZA Bloccaggio di pezzi non idonei. Lesioni a causa di piegatura, scoppio o del saltare via dei pezzi.
9 | Uso ALLMATIC Bloccaggio e sbloccaggio pezzi Bloccaggio pezzi NOTA Evitare tensioni interne. Danneggiamento del NC4. Ø Serrare i pezzi solo dall’esterno. Se possibile, lavorare i pezzi bloccati contro la ganascia fissa. Fig. 20: Bloccaggio NC4 - 125 con manovella w Manovella inserita.
Página 131
ALLMATIC Uso | 9 Sbloccaggio pezzi Fig. 21: Sbloccaggio NC4 - 125 con manovella 1. Ruotare a sinistra la manovella finché il giunto si innesta. ð La forza di serraggio viene scaricata e la ganascia mobile si muove. 2. Continuare a ruotare finché il pezzo è appoggiato allentato.
9 | Uso ALLMATIC Montaggio ganasce Procedura generale 1. Svitare i tappi filettati dalle corrispondenti posizioni e conservarli in posto sicuro. Fig. 22: Montaggio ganasce NC4 - 125 2. Inserire le ganasce nelle scanalature del NC4. Fig. 23: Montaggio ganasce NC4 - 125...
Página 133
ALLMATIC Uso | 9 3. Inserire le viti e serrarle con coppia di 30 Nm (in NC4 - 125) e di 60 Nm (in NC4 - 160). Fig. 24: Montaggio ganasce NC4 - 125 4. La forza di serraggio viene raggiunta ruotando in senso orario con la manovella.
10 | Pulitura ALLMATIC Pulitura CAUTELA Trucioli e emulsione refrigerante che volano via. Lesioni degli occhi. Ø Durante la pulizia con aria compressa indossare occhiali di protezione. NOTA Indossare occhiali di protezione. Per pulire il NC4 utilizzare una scopa, un aspiratrucioli o un gancio per trucioli.
Página 135
ALLMATIC Pulitura | 10 1. Rimuovere il limitatore della corsa di traslazione (2) con viti (1). 2. Allentare le viti del mandrino (4) e svitare il mandrino (6). 3. Spingere la madrevite (5) fuori dal corpo base (3). 4. Pulire a fondo i singoli elementi del NC4 e oliarli.
è usurato, contattare il servizio di assistenza ALLMA- TIC. Moltiplicatore di forza difetto- Contattare il servizio di assi- stenza ALLMATIC. Allentata la forza di serraggio, Fare innestare di nuovo il man- il giunto non si è innestato in drino ruotando a sinistra.
ALLMATIC Manutenzione | 12 Manutenzione Utilizzare solo ricambi originali. Installare ricambi diversi da quelli originali solo in concordanza con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. La manutenzione e la riparazione devono essere eseguiti soltanto da personale specializzato. AVVERTENZA Caduta del NC4. Contusioni a mani e piedi.
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germania che la quasi-macchina seguente: Denominazione del prodotto: Morsa per macchine ALLMATIC-Jakob Denominazione modello: VERSIONE NC4 Anno di fabbricazione: 2020 e seguenti corrisponde ai requisiti fondamentali della direttiva macchine (2006/42/CE) seguenti: Art. 5 II, 13.
Página 139
ALLMATIC Índice Índice Introducción .......................... 141 Información para el usuario .................... 141 Importancia de las instrucciones de servicio originales ............. 141 Señales y símbolos utilizados ................... 141 2.2.1 Representación de indicaciones de seguridad .......... 141 2.2.2 Representación de indicaciones ............... 143 2.2.3 Identificación del texto .................. 143...
Índice ALLMATIC Campos de aplicación ....................... 159 Información sobre las bocas ..................... 159 Fijar la pieza ........................ 159 8.4.1 Entre superficies .................... 159 8.4.2 Fijar correctamente .................. 160 8.4.3 Tope de pieza.................... 162 Manejo............................ 163 Sujetar y desbloquear las piezas.................. 164 Montaje de las bocas ....................... 166 10 Limpieza ...........................
ALLMATIC Introducción | 1 Introducción Estimado cliente: Le damos las gracias por la confianza depositada en nuestros productos de calidad y por su compra. Le rogamos que tenga en cuenta las indicaciones del presente Traducción de las instrucciones de servicio originales, pues la seguridad y la precisión dependen también de usted.
Página 142
2 | Información para el usuario ALLMATIC ADVERTENCIA Un pictograma en combinación con la palabra «ADVERTENCIA» avisa de una situación posiblemente peligrosa para la salud y la vida de las personas. La inobservancia de estas indicaciones de seguridad puede conllevar lesiones graves e incluso la muerte.
ALLMATIC Información para el usuario | 2 2.2.2 Representación de indicaciones Tener en cuenta la documentación suplementaria Una remisión a una documentación suplementaria, fuera de las Traducción de las instrucciones de servicio originales presentes, se marca con este símbolo. 2.2.3 Identificación del texto...
Advertencia de peligro de lesiones en las manos. Advertencia de peligro de atrapamiento. Utilizar gafas protectoras. Utilizar guantes de protección. Utilizar calzado de seguridad. Información sobre el fabricante ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau (Alemania) Teléfono: +49 8377 929-0 Fax: +49 8377 929-380 Correo electrónico: [email protected]...
ALLMATIC Información para el usuario | 2 Garantía y responsabilidad Todos los datos e indicaciones en el presente Traducción de las instrucciones de servicio origi- nales se efectúan considerando nuestra experiencia anterior y nuestros conocimientos según nuestro criterio. La información y los datos técnicos, descritos en el presente Traducción de las instrucciones de servicio originales, corresponden a la versión con fecha de 01/07/2020.
La seguridad y la calidad del sistema de sujeción se garantizan únicamente con mordazas de la empresa ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Mal uso razonablemente previsible Las siguientes condiciones de servicio se clasifican como mal uso: –...
ALLMATIC Seguridad | 3 Peligros en el tratamiento En caso de una fuerza de sujeción demasiado pequeña se corre el peligro de que la pieza se suelte. Las piezas elásticas forman tan sólo una fuerza de sujeción reducida y son un peligro para per- sonas y entorno.
4 | Descripción ALLMATIC Descripción Fig. 1: Vista de NC4 - 125 Ranuras precisas para la fijación de la Orificio de salida para refrigerante y gama de mordazas de sujeción virutas Guía de conducción templada por induc- Ranuras de posicionamiento ción y pulida Guía de la tuerca del husillo...
Página 149
ALLMATIC Descripción | 4 Función Fig. 2: Vista en corte de NC4 - 125 Girando a la derecha el accionamiento (3) con una manivela se mueve la tuerca del husillo (1) con la mordaza móvil en el sentido de sujeción. Los rascadores (2) impiden la penetración de suciedad en la rosca del husillo.
5 | Transporte y almacenamiento ALLMATIC Transporte y almacenamiento El sistema de sujeción de la serie NC4 solo se puede almacenar en un entorno seco. Asegúrese de que el medio refrigerante tenga propiedades anticorrosivas. ADVERTENCIA Caída del NC4. Aplastamiento de manos y pies.
Página 151
ALLMATIC Transporte y almacenamiento | 5 Utilizar siempre las dos chapas de soporte (1) para el transporte. Fig. 4: Chapa de soporte de NC4 - 125 151 / 376...
6 | Datos técnicos ALLMATIC Datos técnicos Vista general Fig. 5: Gráficas superiores de NC4 - 125, gráficas inferiores de NC4 - 160 Anchura de mordaza en [mm] Fuerza de sujeción mínima en [kN] en tope (1 rotación) Fuerza de sujeción mínima en [kN] en tope rotaciones)
ALLMATIC Instalación de NC4 sobre la mesa de máquina | 7 Instalación de NC4 sobre la mesa de máquina Ø Comprobar las superficies de sujeción antes del montaje para constatar si están limpias y si hay irregularidades. ADVERTENCIA Caída del NC4.
7 | Instalación de NC4 sobre la mesa de máquina ALLMATIC Montaje sobre mesas de máquina convencionales Fig. 10: Montaje sobre una mesa de máquina Brida de sujeción Ranura en T de la mesa de máquina Tuerca deslizante de ajuste Montaje sobre una placa de trama con bridas Fig. 11: Montaje sobre una placa de trama...
ALLMATIC Instalación de NC4 sobre la mesa de máquina | 7 Montaje sobre una consola (solo NC4 - 125) Fig. 12: Consola para NC4 - 125 Brida de sujeción Placa de trama Montaje sobre una consola de 100 mm de altura con bridas de sujeción externas (1).
Sujeción convencional de piezas Fig. 13: Mordazas de sujeción para sujeción convencional En la sujeción convencional se sujetan piezas o materiales paralelos, premecanizados o planos. Más información sobre los tipos de sujeción en www.allmatic.de, en el apartado "Productos". 158 / 376...
ALLMATIC Sujetar | 8 Campos de aplicación El NC4 se suministra con mordazas de sujeción y es adecuado para la sujeción conven- cional. También se pueden utilizar las mordazas de sujeción de las series NC8, LC y TC. La interfaz de las mordazas de sujeción es idéntica.
8 | Sujetar ALLMATIC 8.4.2 Fijar correctamente Fig. 15: Posición del eje de la pieza Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente La pieza se ha sujetado descentrada. Peligro de daños en las mordazas y en la pieza. Ø Sujetar la pieza centrada.
Página 161
ALLMATIC Sujetar | 8 Fig. 17: Tensión por tracción hacia abajo Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente Pieza sujeta incorrectamente. Peligro de daños en las mordazas y en la pieza. Ø Sujetar la pieza solo de forma plana en la superficie.
La tuerca (1) sirve de seguro de transporte. Número de artículo 692 168 5670 042 Tope de pieza mecánico con distancia 692 128 5650 144 Tope de pieza mecánico Encontrará los artículos en nuestra tienda online: www.allmatic.de/shop 162 / 376...
ALLMATIC Manejo | 9 Manejo ADVERTENCIA Caída del NC4. Aplastamiento de manos y pies. Ø Utilizar solo un equipo de elevación adecuado. Ø Utilizar el equipo de protección individual. ADVERTENCIA Sujeción de piezas inadecuadas. Lesiones por flexión, reventón o expulsión de piezas.
9 | Manejo ALLMATIC Sujetar y desbloquear las piezas Sujetar las piezas AVISO Evitar la tensión interior. Daños en el NC4. Ø Sujetar las piezas únicamente por el exterior. Las piezas sujetas se deberán mecanizar a ser posible contra la mordaza fija.
ALLMATIC Manejo | 9 Soltar las piezas Fig. 21: Suelta de NC4 - 125 con manivela 1. Girar hacia la izquierda hasta que enclave el acoplamiento. ð La fuerza de sujeción se reduce y la mordaza móvil se mueve. 2. Seguir girando hasta que la pieza quede suelta sobre la superficie.
9 | Manejo ALLMATIC Montaje de las bocas Procedimiento básico 1. Desenroscar el tapón roscado de la posición correspondiente y guardar en un lugar seguro. Fig. 22: Montaje de las mordazas de NC4 - 125 2. Colocar las mordazas en las ranuras del NC4.
Página 167
ALLMATIC Manejo | 9 3. Colocar los tornillos y apretarlos con 30 Nm (en NC4 - 125) y 60 Nm (en NC4 - 160). Fig. 24: Montaje de las mordazas de NC4 - 125 4. La fuerza de sujeción se alcanza girando hacia la derecha con la manivela.
10 | Limpieza ALLMATIC Limpieza ATENCIÓN Virutas arremolinadas y emulsión refrigerante. Lesiones oculares. Ø Utilizar gafas de protección al limpiar con aire comprimido. AVISO Utilizar gafas de protección. Para limpiar el NC4 utilizar escoba, aspirador de virutas o gancho de virutas.
Página 169
ALLMATIC Limpieza | 10 1. Retirar el limitador del recorrido de desplazamiento (2) con tornillos (1). 2. Aflojar los tornillos del husillo (4) y desenroscar el husillo (6). 3. Empujar la tuerca del husillo (5) para sacarla del cuerpo base (3). 4. Limpiar a fondo las diversas piezas del NC4 y aplicar aceite.
En caso de una mecánica de acoplamiento desgastada, po- nerse en contacto con el servi- cio técnico de ALLMATIC. Amplificador de fuerza defec- Ponerse en contacto con el tuoso. servicio técnico de ALLMATIC.
Mantenimiento Las piezas de repuesto únicamente podrán ser piezas originales. Las piezas de repuesto dife- rentes a las piezas originales solo se podrán montar tras consultarlo con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Únicamente el personal especializado podrá realizar el mantenimiento y la reparación.
Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemania que la siguiente cuasimáquina: Denominación del producto: Tornillo de banco portapieza ALLMATIC-Jakob Denominación del tipo: VERSIÓN NC4 Año de construcción: 2020 y siguientes cumple los siguientes requisitos fundamentales de la Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE): arts.
Página 173
ALLMATIC Índice Índice Prefácio ............................ 175 Informações do utilizador ....................... 175 Relevância do manual de instruções original.............. 175 Sinais e símbolos utilizados.................... 175 2.2.1 Ilustração das indicações de segurança ............ 175 2.2.2 Ilustração das indicações ................. 177 2.2.3 Identificação de texto .................. 177 2.2.4...
Índice ALLMATIC Áreas de aplicação ...................... 193 Informações relativas aos mordentes ................ 193 Fixação da peça de trabalho ..................... 193 8.4.1 Entre superfícies .................... 193 8.4.2 Fixar corretamente ................... 194 8.4.3 Encosto da peça de trabalho ................ 196 Operação .......................... 197 Fixar e aliviar as peças de trabalho................... 198 Montagem dos mordentes ....................
ALLMATIC Prefácio | 1 Prefácio Estimado cliente, é com enorme satisfação que verificamos a confiança que deposita nos nossos produtos de qualidade e queremos agradecer pela sua aquisição. Observe as indicações neste Tradução do manual de instruções original, pois: A segurança e precisão também dependem de si! Informações do utilizador...
2 | Informações do utilizador ALLMATIC AVISO Um pictograma acompanhado da palavra «AVISO» avisa de uma situação potencialmente perigosa para a saúde e a vida de pessoas. A inobservância destas indicações de segurança pode levar a ferimentos graves ou fatais.
ALLMATIC Informações do utilizador | 2 2.2.2 Ilustração das indicações Observar a documentação complementar Este símbolo representa uma referência a documentação complementar externa a este Tradução do manual de instruções original. 2.2.3 Identificação de texto Para melhorar a legibilidade e a compreensibilidade do texto, definiu-se o seguinte: Referências cruzadas...
NC4. Todo o tipo de reprodução e redistribuição a terceiros requer a autorização prévia do ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. O incumprimento da legislação sobre direitos de autor pode acarretar repercussões legais.
A segurança e qualidade do sistema de fixação só ficam asseguradas com mordentes da empresa ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Utilização imprópria razoavelmente previsível As seguintes condições de funcionamento são classificadas como utilização imprópria: –...
ALLMATIC Segurança | 3 Perigos no manuseamento No caso de insuficiência da força de fixação, a possibilidade de peças de trabalho se soltarem constitui uma fonte de perigo. Peças de trabalho elásticas têm uma força de fixação reduzida e constituem um perigo para as pessoas e o meio ambiente.
4 | Descrição ALLMATIC Descrição Fig. 1: Vista de NC4 - 125 Encaixes precisos para a fixação do Orifício de saída para líquido de sortido de mordentes de fixação refrigeração e limalhas Calha de guia endurecida por indução e Encaixes para o posicionamento...
Página 183
ALLMATIC Descrição | 4 Função Fig. 2: Vista seccional de NC4 - 125 Ao rodar o acionamento (3) para a direita com uma manivela, a porca do fuso (1) movimenta-se no sentido de aperto juntamente com o mordente móvel. Os raspadores (2) impedem a entrada de sujidade na rosca do fuso.
5 | Transporte e armazenamento ALLMATIC Transporte e armazenamento O sistema de fixação da série NC4 só deve ser armazenado em ambientes secos. Assegure-se de que o seu agente de refrigeração tem características que previnam a corrosão. AVISO Queda do NC4.
Página 185
ALLMATIC Transporte e armazenamento | 5 Utilizar sempre as duas placas de apoio (1) para o transporte. Fig. 4: Placa de apoio de NC4 - 125 185 / 376...
6 | Dados técnicos ALLMATIC Dados técnicos Visão geral Fig. 5: Gráficos superiores de NC4 - 125, gráficos inferiores de NC4 - 160 Largura dos mordentes em [mm] Força mínima de aperto em [kN] no encosto (1 volta) Força mínima de aperto em [kN] no encosto...
ALLMATIC Instalação de NC4 na mesa da máquina | 7 Instalação de NC4 na mesa da máquina Ø Verificar as superfícies de fixação relativamente a sujidade e desnivelamento, antes da montagem. AVISO Queda do NC4. Esmagamento das mãos e dos pés.
7 | Instalação de NC4 na mesa da máquina ALLMATIC Montagem numa mesa de máquina convencional Fig. 10: Montagem numa mesa de máquina Mordaça de fixação Ranhura em T da mesa de máquina Porca de ajuste para escatel em T Montagem numa placa de posicionamento com mordaças de fixação Fig. 11: Montagem numa placa de posicionamento...
ALLMATIC Instalação de NC4 na mesa da máquina | 7 Montagem numa consola (apenas NC4 – 125) Fig. 12: Consola para o NC4 - 125 Mordaça de fixação Placa de posicionamento Montagem numa consola a 100 mm de altura com mordaças de fixação externas (1).
Fixação convencional das peças de trabalho Fig. 13: Mordentes de fixação para a fixação convencional Na fixação convencional, são fixadas peças de trabalho ou materiais paralelos, processados previamente ou planos. Para obter mais informações sobre os tipos de fixação: www.allmatic.de «Produtos». 192 / 376...
ALLMATIC Fixar | 8 Áreas de aplicação O NC4 é fornecido com mordentes de fixação e é adequado para a fixação convencional. Os mordentes de fixação das séries NC8, LC e TC também podem ser utilizados. A interface do mordente de fixação é idêntica.
8 | Fixar ALLMATIC 8.4.2 Fixar corretamente Fig. 15: Posição do eixo da peça de trabalho Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente Peça de trabalho fixada descentralizada. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho.
Página 195
ALLMATIC Fixar | 8 Fig. 17: Fixação com rebaixamento Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente Peça de trabalho fixada incorretamente. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar a peça de trabalho apenas quando esta está em posição plana.
A porca (1) serve para reter a carga transportada. N.º de referência 692 168 5670 042 Encosto da peça de trabalho mecânico com distanciador 692 128 5650 144 Encosto mecânico da peça de trabalho Pode encontrar os artigos na nossa loja online: www.allmatic.de/shop 196 / 376...
ALLMATIC Operação | 9 Operação AVISO Queda do NC4. Esmagamento das mãos e dos pés. Ø Utilizar apenas mecanismos de elevação adequados. Ø Usar equipamento de proteção individual. AVISO Fixação de peças de trabalho inadequadas. Lesões devido à deformação, ao rebentamento ou ao saltar das peças de trabalho.
9 | Operação ALLMATIC Fixar e aliviar as peças de trabalho Fixar as peças de trabalho NOTA Evitar tensão interna. Danos no NC4. Ø Fixar as peças de trabalho apenas a partir do exterior. Se possível, trabalhar as peças de trabalho fixadas contra o mordente fixo.
Página 199
ALLMATIC Operação | 9 Aliviar as peças de trabalho Fig. 21: Aliviar o NC4 - 125 com a manivela 1. Rodar a manivela para a esquerda até que o acoplamento engate. ð A força de fixação é reduzida e o mordente móvel movimenta-se.
9 | Operação ALLMATIC Montagem dos mordentes Procedimento padrão 1. Desenroscar o bujão no respetivo ponto e guardá-lo de forma segura. Fig. 22: Montagem dos mordentes para NC4 - 125 2. Inserir os mordentes nas ranhuras no NC4. Fig. 23: Montagem dos mordentes para NC4 - 125...
Página 201
ALLMATIC Operação | 9 3. Inserir os parafusos e apertar com 30 Nm (para NC4 - 125) e 60 Nm (para NC4 - 160). Fig. 24: Montagem dos mordentes para NC4 - 125 4. A força de fixação é conseguida rodando a manivela para a direita.
10 | Limpeza ALLMATIC Limpeza CUIDADO Limalhas projetadas e emulsão de refrigeração. Lesão dos olhos. Ø Usar óculos de proteção ao realizar a limpeza com ar comprimido. NOTA Usar óculos de proteção. Usar uma vassoura, um aspirador de limalhas ou um removedor de limalhas para limpar o NC4.
Página 203
ALLMATIC Limpeza | 10 1. Remover o limitador do percurso (2) com parafusos (1). 2. Soltar os parafusos do fuso (4) e desenroscar o fuso (6). 3. Empurrar a porca do fuso (5) para fora da carcaça (3). 4. Limpar e lubrificar bem as peças individuais do NC4.
ALLMATIC. Unidade de impulso Contactar a assistência defeituosa. técnica da ALLMATIC. Depois de aliviada a força de Fazer o fuso voltar a engatar fixação, o acoplamento não rodando-o para a esquerda. voltou a engatar-se de forma Montar novos raspadores de percetível.
Manutenção Só é permitido usar peças originais como peças de reposição. Para montar peças de reposição que não sejam peças originais, entrar em contacto com o ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Os trabalhos de manutenção e reparação só podem ser efetuados por técnicos.
13 | Declaração de incorporação ALLMATIC Declaração de incorporação Declaração de incorporação para quase-máquinas Diretiva 2006/42/CE Pelo presente documento, declara o fabricante: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germany que a seguinte quase-máquina: Designação de produto: Torno fixo ALLMATIC-Jakob Designação de tipo:...
Página 207
ALLMATIC İçindekiler İçindekiler Önsöz ............................ 209 Kullanıcı bilgileri ........................ 209 Orijinal kullanım kılavuzunun önemi .................. 209 Kullanılan işaretler ve semboller.................. 209 2.2.1 Güvenlik bilgilerinin gösterimi................ 209 2.2.2 Bilgilerin gösterimi .................. 211 2.2.3 Metin işareti .................... 211 2.2.4 Uyarı ve talimat işaretleri ................ 212 Üretici bilgileri ......................... 212 Garanti ve sorumluluk .......................
Página 208
İçindekiler ALLMATIC Uygulama bölgeleri ...................... 227 Çenelerle ilgili bilgiler ...................... 227 Parçanın yerleştirilmesi .................... 227 8.4.1 Yüzeyler arasında..................... 227 8.4.2 Doğru yerleştirin .................... 228 8.4.3 Parça dayanağı .................... 230 Kullanım ........................... 231 Parçaları yerleştirme ve çıkarma .................. 232 Çene montajı ........................ 234 10 Temizlik ............................ 236 11 Arızaların düzeltilmesi ......................
ALLMATIC Önsöz | 1 Önsöz Değerli müşterimiz, bize güvendiğiniz ve yüksek kaliteli ürünlerimizi tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz. Lütfen bu Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi içinde yer alan bilgileri dikkate alın, çünkü: Güvenlik ve işlem doğruluğu, aynı zamanda size de bağlıdır! Kullanıcı...
Página 210
2 | Kullanıcı bilgileri ALLMATIC UYARI “UYARI” kelimesini içeren bir piktogram muhtemel bir yaralanma ve ölüm riskine işaret eder. Bu güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara ve hatta ölüme neden olabilir. Ø Bu tehlikeleri önlemeye ilişkin tedbirlere mutlaka riayet edin.
ALLMATIC Kullanıcı bilgileri | 2 2.2.2 Bilgilerin gösterimi Tamamlayıcı dokümanları dikkate alın Mevcut olan Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi dokümanının dışında başka bir tamamlayıcı doküman olan bir atıf bu sembolle gösterilir. 2.2.3 Metin işareti Metnin okunabilirliğini ve anlaşılabilirliğini iyileştirmek için aşağıdaki hususlar uygulanmıştır: Çapraz linkler...
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi , yalnızca NC4 bağlama sistemlerinin işletmecisine ve kullanıcılarına yöneliktir. Herhangi bir şekilde çoğaltılması ve üçüncü şahıslara verilmesi için ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasının önceden izni alınmalıdır. Telif haklarının herhangi bir şekilde ihlal edilmesi cezai yaptırımlara yol açabilir.
Tehlike potansiyelinden dolayı işletmeci, sıkıştırma sisteminin kullanımıyla ilgili oluşabilecek risklerin eğitimli personel tarafından anlaşılmasını ve sorumluluk bilinciyle hareket edilmesini sağlamalıdır. Sıkıştırma sisteminin emniyeti ve kalitesi, yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasının çeneleriyle garanti edilebilir. Dikkatli öngörülebilir hatalı kullanım Aşağıdaki çalışma koşulları hatalı kullanım olarak sınıflandırılmıştır: –...
ALLMATIC Güvenlik | 3 Kullanım esnasında tehlikeler Sıkma kuvveti yetersizse, çözülen parçalardan dolayı tehlikeler söz konusudur. Esnek parçalar sadece düşük sıkma kuvveti oluşturur ve insanlar ve çevre için bir tehlikedir. Personele yönelik bilgiler NC4 ünitesinde çalışan kişiler işe başlamadan önce Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi ...
4 | Açıklama ALLMATIC Açıklama Şek. 1: NC4 - 125'in görünümü Sıkıştırma çenesi çeşitlerini sabitlemek Soğutucu madde ve için hassas yivler çapaklar için çıkış deliği İndüksiyon ile sertleştirilmiş ve Konumlama yivleri taşlanmış kılavuz ray Milli somun kılavuzu Parça dayanağı için M8 vida dişi...
Página 217
ALLMATIC Açıklama | 4 İşlev Şek. 2: NC4 - 125 kesit görünümü Tahrik (3) bir manivela ile sağa çevrildiğinde, milli somun (1) mobil çeneyle birlikte sıkıştırmama yönünde hareket eder. Sıyırıcılar (2) milin vida dişine kir girmesini önler. Sıkıştırmama kuvveti bir basınç yükselticisi (4) vasıtasıyla ayarlanan değere kadar yükseltilir.
5 | Nakliye ve depolama ALLMATIC Nakliye ve depolama NC4 serisi sıkıştırma sistemini sadece kuru bir ortamda depolayın. Kullandığınız soğutucu maddenin korozyon önleyici özelliklere sahip olduğundan emin olun. UYARI NC4 düşebilir. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma gereci kullanın.
Página 219
ALLMATIC Nakliye ve depolama | 5 Taşımak için her zaman her iki taşıyıcı sacı (1) kullanın. Şek. 4: NC4 - 125 taşıyıcı sacı 219 / 376...
ALLMATIC Makine tezgahına kurulum NC4 | 7 Makine tezgahına kurulum NC4 Ø Montajdan önce yerleştirme yüzeylerini temizlik ve engebeler bakımından kontrol edin. UYARI NC4 düşebilir. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma gereci kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın.
8 | Yerleştirme ALLMATIC Yerleştirme Parçaların konvansiyonel yerleştirilmesi Şek. 13: Konvansiyonel sıkıştırma için sıkıştırma çeneleri Konvansiyonel sıkıştırma işlemlerinde paralel, önceden işlenmiş veya düz parçalar veya malzemeler sıkıştırılır. Sıkıştırma türlerine ilişkin diğer bilgiler: www.allmatic.de "Ürünler" 226 / 376...
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Uygulama bölgeleri NC4, sıkıştırma çeneleriyle teslim edilir ve konvansiyonel sıkıştırmaya uygundur. NC8, LC ve TC serisi sıkıştırma çeneleri de kullanılabilir. Sıkıştırma çenesi bağlantısı aynıdır. Çenelerle ilgili bilgiler DUYURU Yanlış cıvata boyu ve fazla yüksek sıkma torku.
8 | Yerleştirme ALLMATIC 8.4.2 Doğru yerleştirin Şek. 15: Parça ekseni konumu Parça doğru sıkıştırılmıştır Parça yanlış sıkıştırılmıştır Parça ortanın dışında sıkıştırılmıştır. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı ortalanmış biçimde sıkıştırın. Şek. 16: Parça ekseni konumlaması Parça doğru sıkıştırılmıştır Parça yanlış sıkıştırılmıştır Parça eğilerek sıkıştırılmıştır.
Página 229
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Şek. 17: Düşük çekiş sıkıştırması Parça doğru sıkıştırılmıştır Parça yanlış sıkıştırılmıştır Parça yanlış sıkıştırılmıştır. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı sadece düz yatmış halde sıkıştırın. Ø Sadece uygun boya sahip parçaları sıkıştırın. Düşük çekiş sıkıştırmasında farklı sıkıştırma kuvveti.
Parça dayanağı cıvatayla öngörülen yerlere monte edilebilir. Aralık parçasıyla (2) dayanağın mesafesi değiştirilebilir. Parça dayanağıyla aynı sıkıştırma konumu tekrarlanabilir. Somun (1) nakliye emniyeti görevi görür. Ürün numarası 692 168 5670 042 Aralıklı mekanik parça dayanağı 692 128 5650 144 Mekanik parça dayanağı Ürünü internet mağazamızda bulabilirsiniz: www.allmatic.de/shop 230 / 376...
ALLMATIC Kullanım | 9 Kullanım UYARI NC4 düşebilir. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma gereci kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. UYARI Uygun olmayan parçaların sıkıştırılması. Parçaların eğilmesi, çatlaması veya yerinden fırlaması sonucu yaralanmalar. Ø Sertleştirilmiş parçaları sıkıştırın.
9 | Kullanım ALLMATIC Parçaları yerleştirme ve çıkarma Parçaların sıkıştırılması DUYURU İç gerginliği önleyin. NC4 zarar görebilir. Ø Parçaları yalnızca dıştan sıkıştırın. Sıkıştırılmış parçaları mümkün olduğunca sabit çeneye doğru işleyin. Şek. 20: NC4 - 125'in manivela ile sıkıştırılması w Manivela takılı.
Página 233
ALLMATIC Kullanım | 9 Parçaları çıkarma Şek. 21: NC4 - 125'in manivela ile çıkarılması 1. Kaplin yerine oturana kadar manivelayı sola çevirin. ð Sıkıştırma kuvveti düşürülür ve mobil çene hareket eder. 2. Parça gevşek biçimde durana kadar çevirmeye devam edin. ð Parça çıkarılabilir.
9 | Kullanım ALLMATIC Çene montajı Temel hareket şekli 1. Vida dişi tapalarını ilgili yerden çıkarın ve güvenli biçimde muhafaza edin. Şek. 22: NC4 - 125 çene montajı 2. Çeneleri, NC4 üzerindeki yivlere yerleştirin. Şek. 23: NC4 - 125 çene montajı 234 / 376...
Página 235
ALLMATIC Kullanım | 9 3. Cıvataları yerleştirin ve 30 Nm (NC4 - 125'te) ve 60 Nm (NC4 - 160'ta) ile sıkın. Şek. 24: NC4 - 125 çene montajı 4. Sıkıştırma kuvveti, manivela sağa doğru çevrilerek sağlanır. 5. Hafifçe dayanana kadar çeneleri ileri sürün. Bir kauçuk çekiçle hizalayın.
Kaplin yerinden çok erken Mili ve milli somunu zorlanma çıkıyor. bakımından kontrol edin, gerekiyorsa korozyonu giderin. Kaplin mekanizması aşınmışsa ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Güç arttırıcı bozuk. ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Sıkıştırma kuvvetini çözdükten Mili sola çevirerek tekrar sonra kaplin tekrar hissedilir yerine yerleşmesini sağlayın.
ALLMATIC Bakım | 12 Bakım Yedek parça olarak sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır. Orijinal parçaların dışında başka yedek parçaları yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasının onayını alarak takın. Bakım ve onarım işlemleri yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. UYARI NC4 düşebilir. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler.
Página 275
ALLMATIC Содержание Содержание Введение .......................... 277 Информация для пользователя.................. 277 Значение оригинальной инструкции по эксплуатации ........ 277 Используемые знаки и символы ................ 277 2.2.1 Изображение указаний по технике безопасности ...... 277 2.2.2 Отображение указаний ................ 279 Обозначение текста................. 279 2.2.3 2.2.4 Предупредительные и указательные знаки ........ 280 Информация...
Página 276
Содержание ALLMATIC Область применения.................... 295 Информация о губках.................... 295 Зажим обрабатываемой детали ................ 295 8.4.1 Между поверхностями ................ 295 8.4.2 Правильный зажим .................. 296 8.4.3 Упор обрабатываемой детали.............. 298 Управление ........................... 299 Зажим и разжатие обрабатывающих деталей .......... 300 Установка губок ...................... 302 10 Очистка...
ALLMATIC Введение | 1 Введение Уважаемый клиент! Мы ценим ваше доверие к качеству нашей продукции и благодарим вас за покупку. Соблюдайте указания в данной оригинальной инструкции по эксплуатации, поскольку безопасность оборудования и точность работы с ним зависят и от вас! Информация для пользователя Значение оригинальной инструкции по эксплуатации Настоящая оригинальная инструкция по эксплуатации является частью из- делия...
Página 278
2 | Информация для пользователя ALLMATIC ОСТОРОЖНО Пиктограмма в сочетании со словом «ОСТОРОЖНО» предупреждает о потенциально опасной ситуации, угрожающей здоровью и жизни людей. Невыполнение этих указаний по технике безопасности может приве- сти к тяжелым травмам, в том числе со смертельным исходом. Ø Во избежание данной опасности необходимо принять описанные...
ALLMATIC Информация для пользователя | 2 2.2.2 Отображение указаний Соблюдение дополнительной документации Ссылка на дополнительную документацию, не принадлежащую к настоящей Перевод оригинального руководства по эксплуатации в соответствии с Ди- рективой, обозначается данным символом. 2.2.3 Обозначение текста Для лучшей читаемости и восприятии текста были приняты следующие пра- вила:...
Республики Германия. Настоящая оригинальная инструкция по эксплуата- ции предназначена для эксплуатирующей организации и пользователей за- жимных систем NC4. Любое копирование и раскрытие информации третьим лицам возможно только с предварительного согласия фирмы ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Любое нарушение авторских прав может повлечь за собой уголовную ответ- ственность. 281 / 376...
ветствующее обучение. Из-за потенциального риска эксплуатирующая орга- низация должна позаботиться о том, чтобы обученный персонал понял рис- ки, связанные с работой с зажимной системой, и мог справиться с ними над- лежащим образом. Безопасность и качество работы зажимной системы гарантируются только при использовании кулачков фирмы ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. 282 / 376...
ALLMATIC Безопасность | 3 Разумно предсказуемое обращение не по назначению Следующие условия эксплуатации классифицируются как неправильное ис- пользование: – Эксплуатация без надлежащего контроля / надзора. – Эксплуатация без надлежащего технического обслуживания. – Использование неоригинальных запчастей в качестве запасных частей. Следующие условия эксплуатации классифицируются как использование не...
4 | Описание ALLMATIC Описание Рис. 1: NC4-125: вид Прецизионные пазы для креп- Выходное отверстие для охла- ления зажимных кулачков ждающего средства и стружек Направляющая, шлифованная Пазы для установки и закаленная токами высокой частоты Направляющая гайки шпинделя Резьба M8 для упора обрабаты- ваемой...
ALLMATIC Описание | 4 Принцип работы Рис. 2: NC4-125: изображение в разрезе При повороте привода (3) вправо с помощью рукоятки гайка шпинделя (1) с подвижным кулачком перемещается в направлении зажима. Скребки (2) предотвращают попадание загрязнений в резьбу шпинделя. Усилие зажима увеличивается с помощью усилителя давления (4). При повороте до упора достигается как минимум предусмотренное...
5 | Транспортировка и хранение ALLMATIC Транспортировка и хранение Храните зажимную систему серии NC4 только в сухом месте. Убедитесь в том, что используемая вами охлаждающая среда обладает ан- тикоррозийными свойствами. ОСТОРОЖНО Падение устройства NC4. Защемление и размозжение рук и ног. Ø Используйте только подходящее подъемное оборудование.
Página 287
ALLMATIC Транспортировка и хранение | 5 Для транспортировки следует всегда использовать оба кольца для перенос- ки (1). Рис. 4: NC4-125: кольцо для переноски 287 / 376...
6 | Технические характеристики ALLMATIC Технические характеристики Обзор Рис. 5: NC4-125: изображение вверху, NC4-160: изображение внизу Ширина контактной колодки в мм Мин. усилие зажима в кН при упоре – (1 оборот) Мин. усилие зажима в кН при упоре – оборота) Вес в кг 288 / 376...
ALLMATIC Установка NC4 на столе станка | 7 Установка NC4 на столе станка Ø Перед монтажом проверьте зажимные поверхности на чистоту и отсут- ствие неровностей. ОСТОРОЖНО Падение устройства NC4. Защемление и размозжение рук и ног. Ø Используйте только подходящее подъемное оборудование. Ø Используйте средства индивидуальной защиты.
7 | Установка NC4 на столе станка ALLMATIC Установка на обычных столах станка Рис. 10: Установка на столе станка Зажимная лапа Т-образный паз стола станка Калибровочный пазовый су- харь Установка на плате с базовой сеткой и зажимными лапами Рис. 11: Установка на плате с базовой сеткой...
ALLMATIC Установка NC4 на столе станка | 7 Установка на консоли (только NC4-125) Рис. 12: Консоль для NC4-125 Зажимная лапа Плата с базовой сеткой Установка на консоли высотой 100 мм с помощью внешних зажимных лап (1). 293 / 376...
ALLMATIC Зажим Обычный зажим обрабатываемых деталей Рис. 13: Зажимные кулачки для обычного зажима При обычном зажиме зажимаются параллельные, предварительно обрабо- танные или плоские обрабатываемые детали или материалы. Более подробную информацию о видах зажимов вы найдете на сайте: www.allmatic.de в разделе «Продукты». 294 / 376...
ALLMATIC Зажим | 8 Область применения Устройство NC4 поставляется с зажимными кулачками и подходит для обычного зажима. Разрешается использовать также зажимные кулачки серий NC8, LC и TC. Разъем для зажимных кулачков иденти- чен. Информация о губках УКАЗАНИЕ Неправильная длина винта и чрезмерный крутящий момент.
мощи дистанционной прокладки (2). Упор обрабатываемой детали позволя- ет воспроизводить положение зажима. Гайка (1) служит в качестве защиты при транспортировке. Номер артикула 692 168 5670 042 Механический упор обрабатываемой детали с ди- станционной прокладкой Механический упор обрабатываемой детали 692 128 5650 144 Номера артикулов вы найдете в нашем интернет-магазине: www.allmatic.de/ shop 298 / 376...
ALLMATIC Управление | 9 Управление ОСТОРОЖНО Падение устройства NC4. Защемление и размозжение рук и ног. Ø Используйте только подходящее подъемное оборудование. Ø Используйте средства индивидуальной защиты. ОСТОРОЖНО Зажим неподходящих обрабатываемых деталей. Травмы в результате деформирования, раскалывания или выскаки- вания обрабатываемых деталей. Ø Не зажимайте закаленные обрабатываемые детали.
9 | Управление ALLMATIC Зажим и разжатие обрабатывающих деталей Зажим обрабатываемых деталей УКАЗАНИЕ Избегайте внутреннего напряжения. Повреждение устройства NC4. Ø Зажимайте обрабатываемые детали только снаружи. По возможности обрабатывайте зажатые обрабатываемые детали по направлению к неподвижному кулачку. Рис. 20: Зажим устройства NC4-125 с помощью рукоятки w Рукоятка установлена.
Página 301
ALLMATIC Управление | 9 Разжатие обрабатываемой детали Рис. 21: Разжатие устройства NC4-125 с помощью рукоятки 1. Вращайте рукоятку влево, пока муфта не войдет в паз. ð Усилие зажима уменьшается, и подвижный кулачок приходит в дви- жение. 2. Продолжайте поворачивать, пока обрабатываемая деталь не высвобо- дится. ð Можно удалить обрабатываемую деталь.
9 | Управление ALLMATIC Установка губок Основной порядок действий 1. Выверните резьбовые пробки в соответствующем месте и сохраните. Рис. 22: Установка кулачков для устройства NC4-125 2. Вставьте кулачки в пазы на устройство NC4. Рис. 23: Установка кулачков для устройства NC4-125 302 / 376...
Página 303
ALLMATIC Управление | 9 3. Вставьте винты и затяните с моментом затяжки 30 Н·м (для NC4-125) и 60 Н·м (для NC4-160). Рис. 24: Установка кулачков для устройства NC4-125 4. Усилие зажима достигается вращением рукоятки вправо. 5. Продвигайте кулачки вперед до легкого контакта. Выровняйте резино- вым молотком. 6. Полностью затяните устройство NC4.
10 | Очистка ALLMATIC Очистка ВНИМАНИЕ Вылетающая стружка и охлаждающая эмульсия. Травмы глаз. Ø При очистке сжатым воздухом надевайте защитные очки. УКАЗАНИЕ Надевайте защитные очки. Для очистки устройства NC4 используйте метлу, устройство сбора и удале- ния стружки или крючок для стружки. После длительного использования рекомендуется разобрать устройство...
Página 305
ALLMATIC Очистка | 10 1. Удалите ограничитель перемещения (2) с винтами (1). 2. Ослабьте винты шпинделя (4) и выверните шпиндель (6). 3. Вытащите гайку шпинделя (5) из корпуса (3). 4. Тщательно очистите и смажьте отдельные части устройства NC4. 5. Во время сборки затяните винты шпинделя (4) согласно таблице. Момент затяжки 60 Н·м...
устраните коррозию. При износе механиче- ской части муфты обра- титесь в сервисную службу ALLMATIC. Усилитель мощности Обратитесь в сервис- неисправен. ную службу ALLMATIC. После ослабления уси- Вновь сцепите шпин- лия зажима фиксация дель путем вращения муфты не ощущается. влево. Установите новые рези- новые скребки.
ALLMATIC Техническое обслуживание | 12 Техническое обслуживание Разрешается использовать только оригинальные запасные части. Установ- ка запасных частей, отличных от оригинальных, допускается только по со- гласованию с фирмой ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять только квали- фицированному персоналу. ОСТОРОЖНО Падение устройства NC4. Защемление и размозжение рук и ног.
но Директиве ЕС 2006/42/ЕС Настоящим изготовитель, ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Германия, заявляет, что следующая некомплектная машина Наименование изделия Станочные тиски ALLMATIC-Jakob Обозначение типа VERSION NC4 Год выпуска 2020 и последующие соответствует следующим основным требованиям Директивы о машинном оборудовании (2006/42/ЕС): ст. 5 II, 13. Техническая документация подготовлена в соответствии с приложением...
Página 309
ALLMATIC Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Előszó............................ 311 Információk a felhasználók számára .................. 311 Az eredeti használati utasítás fontossága ................. 311 A dokumentumban használt jelek és szimbólumok............. 311 2.2.1 A biztonsági tudnivalók ábrázolása .............. 311 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása ................ 313 2.2.3 Szövegjelölés.................... 313 2.2.4 Figyelmeztető és kötelező jelek ................ 314 A gyártóval kapcsolatos információk .................
Página 310
Tartalomjegyzék ALLMATIC Alkalmazási területek ....................... 329 Információk a pofákkal kapcsolatban ................ 329 A munkadarab befogása .................... 329 8.4.1 Felületek között.................... 329 8.4.2 A helyes befogás ..................... 330 8.4.3 Munkadarab ütköző.................. 332 Kezelés ............................. 333 A munkadarabok befogása és kilazítása ................ 334 A pofák felszerelése ...................... 336 10 Tisztítás ............................
ALLMATIC Előszó | 1 Előszó Tisztelt Ügyfelünk! Örülünk, hogy minőségi termékeinkbe vetett bizalmával kitüntet bennünket, és szeretnénk meg- köszönni Önnek, hogy megvásárolta a termékünket. Kérjük, vegye tekintetbe az ebben a Az eredeti kezelési útmutató fordítása található tájékozta- tást, hiszen: A biztonság és pontosság Öntől is függ! Információk a felhasználók számára...
Página 312
2 | Információk a felhasználók számára ALLMATIC FIGYELMEZTETÉS Egy piktogram a „FIGYELMEZTETÉS” felirattal az emberek egészségét és életét veszé- lyeztető lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet. Ennek a biztonsági tudnivalónak a figyelmen kívül hagyása súlyos, akár halálos követ- kezményekkel járó sérülésekhez vezethet.
ALLMATIC Információk a felhasználók számára | 2 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása Vegye tekintetbe a kiegészítő dokumentumokat Egy utalás egy kiegészítő dokumentumra, amely nem része az adott dokumentumnak, ezzel a szimbólummal van jelölve. 2.2.3 Szövegjelölés A szöveg olvashatóságának és megértésének megkönnyítésére a következő jelöléseket alkal- mazzuk: Hivatkozások...
Az ezen Az eredeti kezelési útmutató fordítása nyilvánosságra hozott információk a német szer- zői jog által védettek. AAz eredeti kezelési útmutató fordításacsak aNC4-befogórendszerek üze- meltetői és felhasználó számára szolgál. A sokszorosítás vagy harmadik személynek való átadás csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH előzetes engedélyéhez kötött. A szerzői jog bármilyen megsértése büntetőjogi következményekkel járhat.
üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a képzett személyzet megértse a befogórend- szer kezelése során keletkező kockázatokat is, és ezeket felelősségteljesen kezelni tudja. A befogó rendszer biztonságát és minőségét csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH cég pofáinak alkalmazása esetén lehet garantálni.
ALLMATIC Biztonság | 3 Kezelés közben előforduló veszélyek Amíg a befogóerő alacsony, az esetleg kioldódó munkadarabok veszélye. A rugalmas munkadarabokban csak alacsony befogóerőt lehet létrehozni, ezért ezek veszélyt je- lentenek a személyek és a környezet számára. A személyzettel kapcsolatos tájékoztató...
4 | Leírás ALLMATIC Leírás 1. Ábr.: NC4 - 125 Áttekintés Precíz hornyok a befogópofa-készlet Kilépő nyílás a hűtőközeg és a forgá- rögzítésére csok számára Indukciós úton keményített és csiszolt Hornyok a pozícionáláshoz vezetőpálya Az orsóanya megvezetése M8 menet a munkadarab-ütköző számá- Orsóanya...
Página 319
ALLMATIC Leírás | 4 Funkció 2. Ábr.: NC4 - 125 Keresztmetszeti ábra A hajtás (3) forgatókarral történő jobbra forgatása által az orsóanya (1) a mozgó pofákkal a be- fogás irányába mozog. A lehúzók (2) meggátolják a szennyeződések behatolását az orsó mene- tébe. A befogóerő növelése egy nyomáserősítő (4) segítségével történik.
5 | Szállítás és tárolás ALLMATIC Szállítás és tárolás A NC4-sorozatú befogórendszert csak száraz környezetben tárolja. Gondoskodjon arról, hogy az Ön hűtőközege korróziógátló tulajdonságokkal rendelkezzen. FIGYELMEZTETÉS A NC4 leeshet. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést.
Página 321
ALLMATIC Szállítás és tárolás | 5 A szállításhoz mindig mind a két tartólemezt (1) használja. 4. Ábr.: NC4 - 125 Tartólemez 321 / 376...
6 | Műszaki adatok ALLMATIC Műszaki adatok Áttekintés 5. Ábr.: NC4 - 125 felső ábrák, NC4 - 160 alsó ábrák Pofaszélesség [mm]-ben Min. befogóerő [kN]-ban az ütközőnél (1 fordulat) Min. befogóerő [kN]-ban az ütközőnél fordulat) Súly [kg]-ban 322 / 376...
ALLMATIC NC4 telepítése a gépasztalon | 7 NC4 telepítése a gépasztalon Ø A felszerelés előtt ellenőrizze a felfogó felület tisztaságát és egyenletességét. FIGYELMEZTETÉS A NC4 leeshet. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. Utasítás Viseljen munkavédelmi cipőt!
8 | Befogás ALLMATIC Befogás Munkadarabok konvencionális befogása 13. Ábr.: Befogópofák hagyományos befogáshoz A hagyományos befogás során párhuzamos, előre megmunkált vagy sík munkadarabok, ill. anya- gok kerülnek befogásra. További információk a befogási módokhoz: www.allmatic.de „Termékek“. 328 / 376...
ALLMATIC Befogás | 8 Alkalmazási területek A NC4 befogópofákkal kerül szállításra, és hagyományos befogásra alkalmas. Használ- hatók az NC8, LC és TC gyártási sorozat befogópofái is. A befogópofa illesztési felülete megegyező. Információk a pofákkal kapcsolatban UTASÍTÁS Helytelen hosszúságú csavar és túl magas meghúzási nyomaték.
8 | Befogás ALLMATIC 8.4.2 A helyes befogás 15. Ábr.: Munkadarab tengelyének pozíciója A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab a középpontjától túl messze volt befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø Fogja be központosan a munkadarabot.
Página 331
ALLMATIC Befogás | 8 17. Ábr.: Lehúzó befogás A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab helytelenül van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø A munkadarabot csak a síkra felfekvően fogja be. Ø Csak megfelelő méretű munkadarabokat fogjon be.
ütköző távolságát. A munkadarab-ütköző segítségével meg lehet ismételni egy azonos befogási pozíciót. Az anya (1) szállítási biztosítóként szolgál. Cikkszám 692 168 5670 042 Mechanikus munkadarab-ütköző távtartóval 692 128 5650 144 Mechanikus munkadarab-ütköző A termékeket megtalálja a webáruházunkban: www.allmatic.de/shop 332 / 376...
ALLMATIC Kezelés | 9 Kezelés FIGYELMEZTETÉS A NC4 leeshet. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. FIGYELMEZTETÉS Alkalmatlan munkadarabok befogása. A munkadarabok meggörbülése, széttörése vagy kipattanása által okozott sérülések. Ø Ne fogjon be edzett munkadarabokat.
9 | Kezelés ALLMATIC A munkadarabok befogása és kilazítása A munkadarabok befogása UTASÍTÁS Kerülje el a belülről való befogást. ANC4 megrongálódhat. Ø A munkadarabokat csak kívülről fogja be. A befogott munkadarabokat lehetőleg az álló pofa irányában munkálja meg. 20. Ábr.: NC4 - 125 befogás forgatókarral w Forgatókar felhelyezve.
Página 335
ALLMATIC Kezelés | 9 A munkadarabok kilazítása 21. Ábr.: NC4 - 125 kilazítás forgatókarral 1. Forgassa balra a forgatókart, amíg a tengelykapcsoló beugrik. ð A befogóerő kienged, és a mozgó pofa mozgásba jön. 2. Forgassa tovább, amíg a munkadarab már csak lazán felfekszik.
9 | Kezelés ALLMATIC A pofák felszerelése Alapvető eljárásmód 1. A menetes dugókat a megfelelő helyeken ki kell csavarozni és biztonságosan meg kell őriz- 22. Ábr.: NC4 - 125 Pofák felszerelése 2. Helyezze be a pofát a NC4 hornyába. 23. Ábr.: NC4 - 125 Pofák felszerelése...
Página 337
ALLMATIC Kezelés | 9 3. Tegye be és húzza meg a csavarokat 30 Nm-rel (NC4 - 125 esetén), ill. 60 Nm-rel (NC4 - 160) esetén. 24. Ábr.: NC4 - 125 Pofák felszerelése 4. A befogóerő a forgatókar jobbra forgatásával érhető el. 5. A pofát előre kell járatni, míg enyhén fel nem fekszik. Gumikalapáccsal állítsa be a helyze- tét.
10 | Tisztítás ALLMATIC Tisztítás FIGYELEM Kirepülő forgácsok és hűtő emulzió. Szemsérülések. Ø Sűrített levegővel végzett tisztításhoz viseljen védőszemüveget. ÉRTESÍTÉS Viseljen védőszemüveget. A NC4 tisztításához használjon seprűt, forgácselszívót vagy forgács-eltávolító kampót. Hosszabb használat után javasoljuk, hogy szedje szét, alaposan tisztítsa meg és olajozza be a NC4-t.
Página 339
ALLMATIC Tisztítás | 10 1. Távolítsa el az elmozdulás korlátozót (2) a csavarokkal (1) együtt. 2. Oldja ki az orsó csavarjait (4), és csavarja ki az orsót (6). 3. Tolja ki az orsóanyát (5) az alaptestből (3). 4. A NC4 egyes részeit alaposan meg kell tisztítani és be kell olajozni.
Ha a tengelykapcsoló mecha- nizmus elkopott, lépjen kap- csolatba az ALLMATIC-Szerviz- zel. Az erőfokozó elromlott. Lépjen kapcsolatba az ALLMA- TIC-szervizzel. A befogóerő megszüntetése Forgassa balra az orsót, és így után a tengelykapcsoló...
ALLMATIC Karbantartás | 12 Karbantartás Cserealkatrészként csak eredeti alkatrészeket szabad beépíteni. Az eredeti alkatrészektől eltérő cserealkatrészeket csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH-val való megbeszélés alapján szabad beépíteni. A karbantartást és a javításokat csak a szakszemélyzet hajthatja végre. FIGYELMEZTETÉS A NC4 leeshet.
13 | Beépítési nyilatkozat ALLMATIC Beépítési nyilatkozat 2006/42/EK Irányelv beépítési nyilatkozat részben kész géphez A gyártó ezennel kijelenti a következőket: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Németország hogy a következő részben kész gép: Termék megnevezése: ALLMATIC-Jakob gépsatu Típusmegjelölés: VÁLTOZAT NC4 Gyártási év:...
Página 343
ALLMATIC Obsah Obsah Předmluva.......................... 345 Informace pro uživatele ...................... 345 Význam tohoto návodu k provozu.................. 345 Použité značky a symboly .................... 345 2.2.1 Význam bezpečnostních pokynů ................ 345 2.2.2 Znázornění upozornění .................. 347 2.2.3 Označení textu .................... 347 2.2.4 Varovné a příkazové značky ................ 348 Informace výrobce ......................
Página 344
Obsah ALLMATIC Oblasti použití ........................ 363 Informace o čelistech...................... 363 Napnutí obrobku ....................... 363 8.4.1 Mezi plochami .................... 363 8.4.2 Správné upnutí.................... 364 8.4.3 Doraz obrobku .................... 366 Obsluha............................. 367 Upněte obrobky a uvolněte .................... 368 Montáž čelistí........................ 370 10 Čištění............................ 372 11 Odstranění chyb ........................ 374 12 Údržba ............................
ALLMATIC Předmluva | 1 Předmluva Vážený zákazníku, těší nás, že máte důvěru v naše kvalitní výrobky, a rádi bychom Vám tímto poděkovali za to, že jste si náš výrobek zakoupili. Dodržujte prosím pokyny v tomto Překlad originálu provozního návodu, neboť: Bezpečnost a přesnost závisí...
Página 346
2 | Informace pro uživatele ALLMATIC VAROVÁNÍ Piktogram ve spojení se slovem „VAROVÁNÍ“ varuje před možnou nebezpečnou situací ohrožující zdraví a život osob. Nedodržování těchto bezpečnostních pokynů může vést k vážným poraněním, též s následkem smrti. Ø K vyloučení těchto rizik je bezpodmínečně...
ALLMATIC Informace pro uživatele | 2 2.2.2 Znázornění upozornění Dbejte na doplňující informaci Odkaz na doplňující dokumentaci mimo již daný Překlad originálu provozního návodu je označen tímto symbolem. 2.2.3 Označení textu Aby se zlepšila čitelnost a srozumitelnost textu, byla dohodnuta následující konvence: Vzájemné...
Obsah zveřejněný v tomto Překlad originálu provozního návodu podléhá německému autorskému právu. Překlad originálu provozního návodu je určen pouze pro provozovatele a uživatele upínacích systémů NC4. Jakýkoli způsob rozmnožování a předávání třetím osobám vyžaduje předchozí souhlas ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jakékoli nerespektování autorského práva může mít trestněprávní následky. 349 / 376...
Z důvodu případného nebezpečí musí provozovatel zajistit, aby si školený personál byl také vědom rizik, která hrozí v souvislosti s manipulací s upínacím systémem, a zodpovědně s nimi zacházel. Bezpečnost a kvalita upínacího systému je zaručena pouze s čelistmi firmy ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Předvídatelné chybné použití...
ALLMATIC Bezpečnost | 3 Nebezpečí při zacházení Při příliš malé upínací síle hrozí nebezpečí uvolnění obrobků. Elastické obrobky vytvářejí pouze malou upínací sílu a představují nebezpečí pro osoby i okolí. Upozornění pro personál Osoby, které pracují na NC4, musí před začátkem práce přečíst Překlad originálu provozního návodu.
4 | Popis ALLMATIC Popis Obr. 1: NC4 - 125 pohled Přesné drážky pro upevnění sortimentu Výstupní otvor pro chladivo a upínacích čelistí třísky Vodicí dráha indukčně tvrzená a Drážky k polohování broušená Vedení matice vřetena Závit M8 pro doraz obrobku Matice vřetena...
Página 353
ALLMATIC Popis | 4 Funkce Obr. 2: NC4 - 125 zobrazení v řezu Otáčením pohonu (3) doprava pomocí kliky se uvede do pohybu matice vřetena (1) s mobilní čelistí ve směru upnutí. Stěrače (2) zabraňují proniknutí nečistot do závitu vřetena. Upínací síla se zvyšuje pomocí...
5 | Transport a skladování ALLMATIC Transport a skladování Upínací systém série NC4 skladujte pouze v suchém prostředí. Ujistěte se, že má Vaše chladicí médium antikorozní vlastnosti. VAROVÁNÍ Pád NC4. Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodná zvedací zařízení.
Página 355
ALLMATIC Transport a skladování | 5 K transportu používejte vždy oba nosné plechy (1). Obr. 4: NC4 - 125 nosný plech 355 / 376...
6 | Technické údaje ALLMATIC Technické údaje Přehled Obr. 5: NC4 - 125 horní obrázky, NC4 - 160 dolní obrázky Šířka čelistí v [mm] Min. upínací síla v [kN] u dorazu (1 otáčka) Min. upínací síla v [kN] u dorazu otáčky)
ALLMATIC Instalace NC4 na stole stroje | 7 Instalace NC4 na stole stroje Ø Před montáží zkontrolujte, zda jsou upínací plochy čisté a rovné. VAROVÁNÍ Pád NC4. Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodná zvedací zařízení. Ø Používejte osobní ochranné prostředky.
7 | Instalace NC4 na stole stroje ALLMATIC Montáž na konvenční stoly strojů Obr. 10: Montáž na stole stroje Upínací dráp T drážka stolu stroje Lícovací posuvný klín Montáž na mřížové desce s upínacími drápy Obr. 11: Montáž na mřížové desce Upínací dráp Mřížová...
ALLMATIC Instalace NC4 na stole stroje | 7 Montáž na konzole (pouze NC4 - 125) Obr. 12: Konzola pro NC4 - 125 M Upínací dráp Mřížová deska Montáž na konzole 100 mm vysoké s externími upínacími drápy (1). 361 / 376...
8 | Upnout ALLMATIC Upnout Konvenční upnutí obrobků Obr. 13: Upínací čelisti pro konvenční upnutí Při konvenčním upnutí se upínají paralelní, předem opracované nebo rovné obrobky, resp. materiál. Další informace o druzích upínání na: www.allmatic.de „Produkty“. 362 / 376...
ALLMATIC Upnout | 8 Oblasti použití NC4 se dodává s upínacími čelistmi a je vhodné pro konvenční upnutí. Také je možné použít upínací čelisti konstrukčních řad NC8, LC a TC. Rozhraní upínacích čelistí je identické. Informace o čelistech OZNÁMENÍ Chybná délka šroubu a příliš vysoký utahovací moment.
8 | Upnout ALLMATIC 8.4.2 Správné upnutí Obr. 15: Poloha osy obrobku Obrobek je správně upnut Obrobek je chybně upnut Obrobek je excentricky upnut. Nebezpečí poškození čelistí a obrobku. Ø Obrobek upněte centricky. Obr. 16: Nastavení polohy osy obrobku Obrobek je správně upnut Obrobek je chybně...
Página 365
ALLMATIC Upnout | 8 Obr. 17: Upnutí při stahu Obrobek je správně upnut Obrobek je chybně upnut Obrobek je chybně upnut. Nebezpečí poškození čelistí a obrobku. Ø Upínejte pouze rovně položený obrobek. Ø Upínejte obrobky s vhodnou velikostí. Rozdílná upínací síla při upínání při stahu.
(2). Pomocí dorazu obrobku je možné zopakovat stejnou upínací polohu. Matice (1) slouží jako zajištění při transportu. Číslo artiklu 692 168 5670 042 Mechanický doraz obrobku s distancí 692 128 5650 144 Mechanický doraz obrobku Artikly se nacházejí v našem internetovém obchodě: www.allmatic.de/shop 366 / 376...
9 | Obsluha ALLMATIC Upněte obrobky a uvolněte Upnutí obrobků OZNÁMENÍ Zabraňte vnitřnímu pnutí. Poškození NC4. Ø Obrobky upínejte pouze zvenku. Upnuté obrobky obrábějte pokud možno proti stacionární čelisti. Obr. 20: Upínání NC4 - 125 pomocí kliky w Klika nasunuta. 1. Mobilní čelistí pohybujte otáčením pohonu k obrobku směrem doprava.
Página 369
ALLMATIC Obsluha | 9 Uvolňování obrobků Obr. 21: Uvolňování NC4 - 125 pomocí kliky 1. Otáčejte klikou doleva tak dlouho, dokud nedojde k aretaci spojky. ð Upínací síla se sníží a mobilní čelist se pohne. 2. Otáčejte dál, dokud obrobek nebude ležet volně.
Spojka se vysouvá příliš brzy. Zkontrolujte, jestli mají vřeteno a matice vřetena lehký chod, popř. odstraňte korozi. Je-li opotřebovaná mechanika spojky, kontaktujte servis společnosti ALLMATIC. Je poškozen posilovač. Kontaktujte servis společnosti ALLMATIC. Po uvolnění upínací síly Vřeteno opět aretujte nenastala opětovná aretace otáčením doleva.
ALLMATIC Údržba | 12 Údržba Jako náhradní díly mohou být používány pouze originální díly. Jiné než originální náhradní díly lze použít pouze po dohodě s ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Údržbu a opravy smí provádět pouze odborný personál. VAROVÁNÍ Pád NC4. Pohmožděniny na rukou a nohou.
13 | Prohlášení o instalaci ALLMATIC Prohlášení o instalaci Prohlášení o zabudování pro neúplná strojní zařízení směrnice ES 2006/42/ES Výrobce tímto prohlašuje: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Německo že níže uvedené neúplné strojní zařízení: Označení výrobku: Strojní svěrák ALLMATIC-Jakob Označení...