FRD120
INSTALLATION INSTRUCTIONS
a) LEAF SPRING: With vehicle unloaded
measure 5" from the Timbren frame
bracket to axle pad.
b) AIR SUSPENSION: With vehicle
unloaded & full air pressure measure 5"
from the Timbren frame bracket to axle
pad.
c) When positioning frame bracket ensure
that the Aeon spring rests over center
of axle pad.
d) Drill holes for Timbren bracket providing
for at least four ½" Gr.8 bolts through
the bracket & frame.
e) Bolt frame bracket to frame using
existing holes where possible.
f ) Assemble Aeon spring to bracket as
shown in adjacent diagram.
g) Mount Timbren assembly to truck frame.
h) Weld Timbren lower assembly to axle.
SAFETY CAUTIONS
Ensure sufficient clearance between
frame bracket & tire.
Always refer to and follow the vehicle
manufacturer's guidelines when welding
or drilling during installation of this kit.
Do not exceed vehicle manufacturer's recom-
mended axle weight rating. Check for AEON
interference with vehicle components - Under
load AEON
will "expand" in diameter.
®
FREIGHTLINER
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
a) RESSORT À LAMES : Calculer 5 po à
partir du support du cadre Timbren
jusqu'au coussin de l'essieu pour les
véhicules à vide.
b) SUSPENSION PNEUMATIQUE : Calculer
5 po à partir du support du cadre
Timbren jusqu'au coussin de l'essieu
pour les véhicules à vide et plein de
pression d'air.
c) S'assurer, au moment de positionner le
support du cadre, que le ressort Aeon
demeure au centre du coussin de
l'essieu.
d) Percer des trous pour le support
Timbren pouvant recevoir au moins
quatre boulons de ½ po Gr.8 à travers
le support et le cadre.
e) Fixer à l'aide de boulons le support du
cadre au cadre en utilisant les trous
existants lorsque possible.
f ) Assembler le ressort Aeon au support
comme il est indiqué dans le schéma
adjacent.
g) Monter l'assemblage Timbren au cadre
du camion.
h) Souder l'assemblage inférieur Timbren à
l'essieu.
MESURES DE SÉCURITÉ
Assurer un dégagement suffisant entre
le support du cadre et les pneus.
Se référer aux directives du fabricant
et les suivre en tout temps lors du
soudage ou du perçage en ce qui
concerne l'installation du présent
ensemble.
Ne pas dépasser le poids nominal sur l'essieu
®
recommandé par le fabricant du véhicule. Vérifier
que le ressort AEON
n'a pas d'incidence sur
®
d'autres pièces du véhicle - Le ressort AEON
augmentera son diamètre avec la charge.
Rear suspension package
Ensemble pour suspension arrière
Ensemble para suspensión de trasero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
a) RESORTE DE BALLESTA: Con el
vehículo descargado, mida 5" desde la
abrazadera del chasís Timbren hasta el
cojín amortiguador del eje.
b) SUSPENSIÓN NEUMÁTICA: Con el
vehículo descargado y presión
neumática plena, mida 5" desde la
abrazadera de chasis Timbren hasta el
cojín amortiguador del eje.
c) Al colocar en posición la abrazadera
del chasís, asegúrese de que el
resorte Aeon descansa sobre el centro
del cojín amortiguador del eje.
d) Perfore los orificios para la abrazadera
Timbren previendo al menos para
cuatro pernos de ½" Gr.8 a través de
la abrazadera y el chasís.
e) Atornille la abrazadera del chasís al
chasís utilizando los orificios
existentes donde sea posible.
f )
Ensamble el resorte Aeon a la
abrazadera como se muestra en el
diagrama adyacente.
g) Monte la unidad Timbren al chasís del
camión.
h) Suelde la unidad inferior Timbren al eje.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deje suficiente espacio libre entre la
abrazadera del chasís y la llanta.
Siempre consulte y siga las
instrucciones del fabricante del
vehículo al soldar o perforar durante la
instalación de este kit.
No exceda la carga nominal en el eje recomendada
por el fabricant del vehículo. Compruebe que no
haya interferencia entre el ressorte AEON
®
otros componentes del vehículo. Bajo carga, el
resorte AEON
®
se ampliá en diámetro.
Ref. = Reference = No. de référence = Núm. de referencia
Part = Part #.
= No. de pièce
Qty. = Quantity = Quantité
5 "
y los
®
04/05/10
= Núm. de pieza
= Cantidad
Ref
Part
Qty
1
F11102-150
4
2
F40052-020
4
3
K10344-003
2
4
A00200-65V00
2
5
K51221-005
2
1
2
3
4
5
FRD120