SETTINGS ADJUSTMENT / CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS
(EN) Delay in time: If required, the delay in time can also be modified as follows: Press the IN button. Wait until a
quick flashing of the LED in the sensor eye is perceived. Then, press + to increase the delay in time and – to reduce it.
(ES) Tiempo de reacción: puede modificarse, en caso necesario, de la siguiente manera: Pulsar el botón IN.
Esperar hasta percibir un parpadeo rápido de la la LED del sensor. Pulsar entonces "+" para aumentar el tiempo de
reacción y "-" para reducirlo.
(EN) Delay OUT time: This button allows modifying the flushing start time after the user moves away from the
product. A delay out time close to 0 will save more water. An increased delay out time will make the user experience
more comfortable.
If required, the delay out time can be modified as follows:
Press the OUT button. Wait until a quick flashing of the LED in the sensor eye is perceived. Then, press + to increase
the delay out time and – to reduce it.
(ES) Tiempo de retraso: este botón permite modificar el tiempo que tarda la descarga desde que el usuario se
aleja del sensor. Un tiempo de retraso cercano a 0 ahorra agua, y uno superior hará más cómoda la experiencia del
usuario.
En caso necesario, el tiempo de retraso puede modificarse de la siguiente manera:
Pulsar el botón OUT. Aguardar hasta percibir un rápido parpadeo de la luz LED del sensor. Entonces, pulsar "+"
para aumentar el tiempo de retraso y "-" para reducirlo.
(EN) Temporary Off function: This function is ideal to perform any kind of activity in front of the sensor without
operating the system (for example, cleaning).
The product will remain shut for 1 minute when this button is pressed once. To cancel this function and to return to
normal operation press the On/Off button again or wait 1 minute.
(ES) Función de desconexión temporal: Esta función es idónea para realizar cualquier tipo de actividad delante del
sensor sin poner el marcha el sistema (por ejemplo, la limpieza).
Al pulsar este botón una vez, el producto permanecerá cerrado durante 1 minuto. Para cancelar esta función y
retomar el funcionamiento normal, pulsar de nuevo On/Off o espere 1 minuto.
(EN) Reset button: This function restores all the factory settings except for the sensor range. If required, press the
Reset button and without releasing it, press the + button once.
(ES) Botón Reinicio: Esta función recupera todos los parámetros de fábrica excepto el rango del sensor. En caso
necesario, pulsar el botón RESET y, sin soltarlo, presionar el botón "+" una vez.
(EN) Security time: The Security time, prevents continuous flushing of water due to reflections or vandalism. By
default, if the sensor is covered for more than 90 seconds the water flow will shut automatically. To resume regular
operation any obstruction must be removed. Press the SEC button. Wait until a quick flashing of the LED of the
sensor eye is perceived. Then, press + to increase the security time and – to reduce it.
(ES) Tiempo de seguridad: previene la salida continua de agua causada por reflejos o vandalismo. Por defecto,
si el sensor está tapado durante más de 90 segundos, el flujo de agua cesará automáticamente. Para volver al
funcionamiento normal, debe retirarse la causa de la obstrucción. Pusar el botón SEC, esperar hasta percibir un
rápido parpadeo de la luz LED del sensor, y pulsar "+" para aumentar el tiempo de seguridad y "-" para reducirlo.
(EN) 24 hour hygiene flush: This model includes a 24 hours hygiene flush which is disabled. To activate the hygiene
flush, press the clock button. Wait until a quick flashing of the LED in the sensor eye is perceived. Then press + to
activate the hygiene flush. To disable it again, press – to deactivate it.
(ES) Descarga higiénica a las 24 horas: Este modelo incluye una descarga higiénica a las 24 horas del último uso,
que está desactivada. Para activarla, pulsar el botón que tiene un reloj, Esperar a percibir un rápido parpadeo de la
luz LED del sensor y entonces pulsar "+" para activar la descarga higiénica. Para desactivarla de nuevo, pulsar "-".
(EN) Comfort flush: If your model includes a Comfort flush setting, it can be activated by pressing the flush button.
When the button is pressed, one blink of the LED in the sensor eye is perceived. The pre-programmed flush cycle
will take place then. The Comfort flush cannot be interrupted or deactivated by pressing any button until it is over.
(ES) Descarga de confort: Si su modelo incluye una descarga de confort, puede activarse pulsando el botón de
descarga. Al pulsar el botón se percibirá un parpadeo de la luz LED del sensor. En ese momento tendrá lugar el
ciclo preestablecido de descarga. No se puede interrumpir la descarga de confort ni se puede desactivar con
ningún botón antes de que termine el ciclo.
12
MAINTENANCE/ MANTENIMIENTO
(EN)
FILTER CLEANING INSTRUCTIONS
This flush valve is provided with a stainless steel filter preventing foreign particles to enter the lines. If the water flow has
decreased, this may be because the filter is clogged. The filter can be cleaned as follows:
1. Turn off the regulating valve.
2. Disassemble the solenoid valve by opening the nuts.
3. Remove the filter and wash it under running water.
4. Reassemble the filter.
5. Reassemble the solenoid valve.
6. Turn on the regulating valve and adjust the flow capacity.
7. Make sure that there is no water leakage.
CARE AND CLEANING OF CHROME AND SPECIAL FINISHES
DO NOT use steel wool or cleansing agents containing alcohol, acid, abrasives, or the like. Use of any prohibited cleaning or
maintenance products or substances could damage the surface of the flush valve. For surface cleaning use ONLY soap and water,
then wipe dry with clean cloth or towel. When cleaning bathroom tile, the flush valve should be protected from any splattering of
harsh cleansers.
(ES)
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO
Este fluxómetro se suministra con un filtro de acero inoxidable que impide la entrada de partículas externas en las tuberías. Si ha
disminuido el caudal de agua, puede deberse a una obstruccion en el filtro.
El filtro puede limpiarse de la siguiente forma:
1. Cierre la llave de paso del agua (válvula reguladora).
2. Desmonte la válvula solenoide soltando las tuercas
3. Retire el filtro y lávelo bajo el agua corriente.
4. Monte de nuevo el filtro.
5. Monte de nuevo la válvula solenoide.
6. Abra la válvula reguladora y ajuste el caudal.
7. Asegúrese de que no haya fugas de agua.
CUIDADOS Y LIMPIEZA DEL CROMADO Y ACABADOS ESPECIALES.
NO UTILICE lana de acero o productos de limpieza que contengan alcohol, ácido, ingredientes abrasivos o similares. El uso de
cualquier sustancia o producto prohibido para la limpieza o el mantenimiento puede dañar la superficie del fluxómetro. Para la
limpieza de la superficie utilice SOLO agua y jabón, y aclare y seque con un paño o toalla limpia.
Cuando se lleve a cabo la limpieza de los azulejos, el fluxómetro debe protegerse de las salpicaduras de los productos de
limpieza.
13