Protective Features - HK Refrigeration CCV 1 Manual Técnico De Instalación

6.
MISE EN SERVICE - PUTTING INTO OPERATION - PUESTA EN MARCHA
1. Vérifiez toutes les raccordements
électriques et fluide frigorigène.
2. Vérifiez que les pales du ventilateur
peuvennt tourner librement.
3. Connectez l'alimentation.
4. Selon l'ordre, l'unité peut être
équipé d'un capteur (s) et programmé
pour le réglage automatique de la
vitesse du ventilateur ou prêt à
recevoir un signal externe 0-10V ou
4-20mA.
PROTECTION
Les fonctions d'alarmes et de
surveillance :
- Surchauffe circuits électroniques
- Surchauffe du moteur
- Mauvaise position du rotor
Dans ces cas le moteur s'arrête
automatiquement et une erreur
est signalée sur le port MODBUS.
Le moteur ne redémarrera pas
automatiquement.
Pour supprimer l'alarme couper
l'alimentation pendant au moins
20s ou par l'intermédiaire du port
MODBUS en sélectionnant l'option
«reset».
Protection de blocage du rotor
Lors d'un éventuel blocage du rotor,
le moteur s'arrête automatiquement.
Vous pouvez voir l'état de celui-
ci via le port MODBUS. Une fois
débloqué le moteur redémarrera
automatiquement.
Chute de tension
Si il y a une chute de tension dans
une puissance inférieure à 290V
pendant 5 secondes, le moteur
s'arrête automatiquement. Lorsque
la tension revient à la normale, le
moteur redémarre.
Défaut de phase
Si il y a un défaut de phase
pendant plus de 5 secondes, le
moteur s'arrête automatiquement.
Lorsque les 3 phases fonctionnent
normalement le moteur est lancée
de nouveau dans 10 ~ 40 s.
Toutes les fonctions de protection
sont
surveillés
MODBUS.
CCV
1.Check all electrical and refrigerant
connections
2.Check if the impeller can rotate
freely
3. Switch on power supply
4. In function of the request order,
the unit can integrate sensor(s) and
programmed for automatic speed
control fans or ready to receive an
external signal 0-10V or 4-20mA

PROTECTIVE FEATURES

Monitoring functions and protective
features:
- Overheating of electronics
- Overheating of motor
- Incorrect rotor position detection
With any of this failures, the motor
stops electronically, the status
relay is released and the respective
failure is indicated via MODBUS.
NO automatic restart.
To reset the alarm, power supply has
to be switched off for a minimum of
20s once motor is at standstill, or
via MODBUS and "reset" option.
Locked-rotor protection
Ass soon as the rotor is blocked,
the
electronically, the status relay is
released and the alarm is displayed
via MODBUS. After de-blocking, the
motor restarts automatically.
Mains under-voltage
If Main voltage falls bellow 290V
for 5 s minimum, motor will be
switched off electronically. If main
voltage returns to correct values,
the motor will restart automatically.
Phase failure
If 1 phase fails for 5 s minimum, motor
will be switched off electronically. If
all 3 phases return to correct values,
the motor wil restart automatically
within 10~40 s.
par
le
port
All the protective features are
monitorized via MODBUS.
motor
gets
switched
8
1. Chequear todas las conexiones
electricas y frigorificas
2. Verificar que las aspas del
ventilador puedan girar libremente
3. Conectar la alimentación.
4. En función del pedido, la unidad
puede ser equipada con sonda(s)
y programada para la regulación
automática de la velocidad de los
ventiladores o preparada para la
recepción de una señal externa de
0-10V o 4-20mA
PROTECCIÓN
Alarmas y funciones monitorizadas:
- Exceso de temperatura en circuitos
electrónicos
- Exceso de temperatura del motor
- Posición incorrecta del rotor
En cualquiera de estas situaciones
el motor se parará automáticamente
y se indicará un error a través del
puerto MODBUS. El motor no
vuelve a arrancar automáticamente.
Para eliminar la alarma hay que
desconectar la alimentación durante
al menos 20s o a través del puerto
MODBUS seleccionando la opción
"reset".
Protección de bloqueo del rotor
Ante un eventual bloqueo del
off
rotor, el motor se desconectará
automáticamente. Se puede ver
el estado del mismo a través del
MODBUS. Una vez desbloqueado
el motor se pone en marcha
automáticamente.
Caída de tensión de alimentación
Si se produce una caída de tensión
en la alimentación por debajo de
290V durante 5s, el motor se parará
automáticamente.
tensión vuelva a ser normal, el
motor se pone en marcha de nuevo.
Fallo de fase
Si una fase falla durante más de 5s,
el motor se para automáticamente.
Cuando funcionen las 3 fases
normalmente el motor se pone en
marcha de nuevo en 10~40 s.
Todas las funciones de protección
son monitorizadas via MODBUS.
Cuando
la
loading

Este manual también es adecuado para:

Ccv 2Ccv 3Ccv 4