6
1
"A"
(1) Bottom edge of mower
GB
(2) Lift link adjustment nut
DE
(1) Unterkante des Mähwerks
(2) Hubstangen-Stellmutter
FR
(1) Extrémités du carter de coupe
(2) Ecrou de réglage du bras de suspension arrière
ES
(1) Parte inferior de la esquina de la segadora
(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento
IT
(1) Bordo inferiore del tagliaerba
(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento
NL
(1) Onderkant van de maaimachine
(2) Bijstelmoer
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
GB
•
Raise mower to highest position.
•
At the midpoint of both sides of mower, measure height
from bottom edge of mower to ground. Distance "A" should
be the same or within 6mm (1/4") of each other.
•
If adjustment is necessary, make adjustment on one side
of mower only.
•
To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut
on that side.
•
To lower one side of mower, loosen lift link adjustment
nut on that side.
NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower
height about 1/8".
•
Recheck measurements after adjusting.
DE
SEITLICHE EINSTELLUNG
•
Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.
•
Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand
von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen.
Der Abstand "A" sollte auf den beiden Seiten um höchstens
6 mm (1/4') voneinander abweichen.
•
Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstel-
lung nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.
•
Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstan-
gen-Stellmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.
•
Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstangen
-Stellmutter auf der jeweiligen Seite lösen.
HINWEIS: Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern
die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").
•
Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen
REGLAGE TRANSVERSAL
FR
1
•
Relever le carter de coupe au maximum.
•
A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter
de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap-
"A"
port au sol .
•
La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm
près.
•
Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d'un seul
côté en se référant à l'autre côté.
•
Abaisser ou soulever un côté du carter de coupe en
ajustant la position de l'écrou de réglage de ce côté.
REMARQUE : A trois tours complets de l'écrou de réglage
correspond une variation de la hauteur au-dessus du sol, du
2
carter de coupe, de 0,3 cm.
•
Contrôler à nouveau la distance au sol après chaque
opération de réglage.
ADJUSTE DE LADO A LADO
ES
•
Levante la segadora a su posición más alta.
•
A media distancia de ambos lados de la segadora, mida
la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora
al suelo. La distancia "A" debe ser la misma o dentro de
6mm (1/4") de la una a la otra.
•
Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la
segadora solamente.
•
Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
•
Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de
ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
NOTA: Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste
cambiará la altura de la segadora en aproximadamente
(1/8").
•
Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.
REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO
•
Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.
•
Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare
l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La
distanza "A" deve essere la stessa o diversa non più di
circa 6mm (1/4 di pollice).
•
Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del
tagliaerba.
•
Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di
regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel
lato.
•
Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado
di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel
lato.
NOTA: Tre giri completi del dado di regolazione cambiano
l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).
•
Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misura-
zioni.
LINKS/RECHTS BIJSTELLEN
NL
•
Zet de maaimachine in de hoogste stand.
•
Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten
van de maaimachine de hoogte van de onderkant van
de maaimachine tot de grond. Afstand "A" moet ofwel
hetzelfde zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4") van elkaar lig-
gen.
•
Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan één kant
van de maaimachine gebeuren.
•
Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaima-
chine die u hoger wilt instellen.
•
Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de maaima-
chine die u lager wilt instellen.
N.B.: Drei slagen van de bijstelmoer veranderen de hoogte
ongeveer 3 mm (1/8").
•
Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.
62