Resumen de contenidos para Silvercrest 758.828-0617-8
Página 1
Oberarm-blutdruckmessgerät / upper arm blOOd pressure mOnitOr / tensiOmètre pOur avant-bras Oberarm- upper arm blOOd blutdruckmessgerät pressure mOnitOr Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for Use and Safety Notes tensiOmètre pOur bOvenarm-blOeddrukmeter avant-bras Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Mode d‘emploi et consignes de sécurité měřič...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 197
leyenda de pictogramas utilizados ....Página 198 introducción ..............Página 199 Uso adecuado .............Página 200 Uso no conforme ............Página 200 Descripción de los componentes ........Página 201 Contenido ..............Página 202 Características técnicas ..........Página 202 indicaciones importantes de seguridad...Página 205 Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ................Página 208 puesta en funcionamiento ........Página 210 Insertar / cambiar las pilas ..........Página 210...
leyenda de pictogramas utilizados Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso sobre seguridad Instrucciones de manejo Tenga en cuenta las instrucciones de uso Corriente continua Storage &...
Número de serie El marcado CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos establecidos en la di- rectiva 93/42/EEC sobre productos 0483 sanitarios. ¡Daños medioambientales debidos a un re- ciclaje incorrecto de las pilas! Aparato protegido contra cuerpos extraños ip21 ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua ¡Elimine el material de embalaje y el tensió-...
instrucciones de uso. Adjunte igualmente toda la documen- tación en caso de entregar el tensiómetro de brazo a un tercero. uso adecuado El tensiómetro de brazo se usa para la medición y el control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas.
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico. Informe de los resultados a su médico. No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar pre- viamente a su médico.
Vaciar aire Pulso registrado Clasificación de los valores medidos Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco Símbolo pulso Indicador de valores guardados: valor medio (A), por la mañana (AM), por la noche (PM), número de la posición en la memoria Símbolo del cambio de pilas Registro de usuario Símbolo de transferencia por Bluetooth ®...
Página 203
Rango de medición: Presión ejercida por el brazalete 0–300 mmHg, sistólica 50–250 mmHg, diastólica 30–200 mmHg, pulso 40–180 latidos / minuto Precisión de los resultados: Sistólica ± 3 mmHg, diastó- lica ± 3 mmHg, pulso ± 5% del valor mostrado Incertidumbre de medición: La desviación estándar máxima según ensayo clínico...
Página 204
Suministro eléctrico: 4 x pilas de 1,5 V , tipo AA Vida útil estimada del producto: 5 años Vida útil de las pilas: Para aprox. 200 mediciones, según el nivel de la presión sanguínea, la presión de inflado y la transferencia Bluetooth ®...
Encontrará la lista de teléfonos inteligentes compatibles, información sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informático, así como detalles sobre los aparatos en el si- guiente enlace: www.healthforyou.lidl Requisitos del sistema para la versión web HealthForYou - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome...
Página 206
ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el apa- rato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medi- ción.
Página 207
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones. Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en ninguna otra parte del cuerpo. nota: Utilice el aparato solo con el brazalete original. No utilice baterías/acumuladores. La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
servicio técnico o con un distribuidor autorizado. No utilice piezas de repuesto no recomendadas por el fa- bricante u ofrecidas como accesorio. No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funcio- namiento.
Página 209
acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave in- mediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡utilice guantes de prOtección! Las pilas sulfatadas o dañadas pueden pro-...
puesta en funcionamiento Compruebe que están todas las piezas indicadas en el volumen de suministro. Retire completamente el material de embalaje. insertar / cambiar las pilas Deslice la tapa del compartimento de las pilas (fig. C). Coloque las cuatro pilas del tipo 1,5 V AA (pilas alcali- nas tipo LR6) (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el aparato (fig.
aplicación / versión web healthForYou La aplicación HealthForYou está disponible de manera gra- tuita en Apple App Store y Google Play. Siga las indicaciones de la pantalla para instalarla. También puede abrir la página web www.healthforyou.lidl. En ella podrá introducir los valores de la medición y obtener ayuda para evaluar los resultados.
Configure seguidamente el día, las horas y los minutos como se ha descrito anteriormente. Pulse el botón SET en cada caso para confirmar el ajuste. En la pantalla aparecerá el símbolo Bluetooth . Simul- ® táneamente parpadeará „On“ o „Off“. Con los botones de función „-/+“...
colocar el brazalete ¡atención! Utilice el aparato solo con el brazalete original. El brazalete es apto para brazos con con- torno / perímetro de entre 22 y 36 cm. Coloque el brazalete en el brazo izquierdo descu- bierto (fig D). Asegúrese de que la irrigación sanguínea del brazo no esté...
Siéntese cómodo para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien en el suelo. Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.
Página 215
Tras la imagen de la pantalla aparecerá el último resultado de medición almacenado. Si no se ha guardado ninguna medición, el aparato indicará el valor „0“. El brazalete se inflará automáticamente. La presión del braza- lete disminuirá lentamente. En caso de detectar una tendencia de la presión demasiado alta desde el inicio, se volverá...
transferir los valores medidos mediante Bluetooth ® Usted tiene la posibilidad de transferir los valores guardados en su aparato a su teléfono inteligente mediante tecnología de bajo consumo. Bluetooth ® Active la función Bluetooth en los ajustes de su teléfono ®...
automáticamente una conexión Bluetooth . Los datos se ® transferirán y aparecerá el símbolo Bluetooth ®. Para desactivar el tensiómetro pulse el INICIO/ PARADA Botón transferencia automática Si olvida apagar su tensiómetro, este lo hará automáticamente pasado un minuto. En este caso también se almacenará el valor de medición en el registro de usuario deseado y los datos se transferirán si la transferencia Bluetooth está...
descansar previamente 5 minutos y que no debe ha- blar ni moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , consulte a su médico. Los diagnósticos y trata- mientos propios a base de los resultados de las medi- ciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico.
rango de sístole diástole medidas los valores de presión mmhg) mmhg) sanguínea Alta normal 130–139 85–89 control médico periódico Normal 120–129 80–84 control propio óptima < 120 < 80 control propio Fuente: OMS, 1999 nota: Estos valores estándar sirven exclusivamente como guía general ya que la presión arterial varía según cada persona, cada grupo de edad, etc.
Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- zadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. Cuando hay más de 30 valores de medición, los datos de medición más antiguos se pierden. Presione el botón SET .
durante 5 segundos simultáneamente. En la pantalla aparecerá la indicación „CL 00“ tras borrar Los datos guardados se habrán borrado. limpieza y conservación ¡atención! ¡Posibles daños materiales! No sumerja el producto en agua bajo ningún concepto ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo. Limpie el aparato y el brazalete únicamente por fuera con cuidado con un paño ligeramente humedecido.
Página 222
aviso problema solución No se ha podido Repita la medición. registrar el pulso Recuerde no moverse correctamente. ni hablar. Se ha movido o hablado durante la medición. El brazalete está demasiado suelto o demasiado apretado. Se ha producido un error durante la medición.
desecho El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y car- tón / 80–98: materiales compuestos.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicla- das según lo indicado en la directiva y en sus 2006/66/EC modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡daños en el medio ambiente por un re- ciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los resi- duos domésticos.
Página 225
plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. Los derechos de garantía deberán reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra a través de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania. por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia para cualquier reclamación a través de: teléfono de atención al cliente (gratuito):...
Página 226
solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas. Este aparato cumple la directiva europea relativa a los pro- ductos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre pro- ductos sanitarios y la norma EN1060-3 (tensiómetros no invasivos parte 3: requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de presión arterial)
directrices y declaración del fabricante – emisio- nes electromagnéticas El SBM 68 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del SBM 68 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado. prueba de conformi- entorno...
Página 229
directrices y declaración del fabricante – emisio- nes electromagnéticas El SBM 68 es apto para el funcionamiento en un entorno elec- tromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del SBM 68 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado.
directrices y declaración del fabricante – inmu- nidad electromagnética El tensiómetro SBM 68 es apto para el funcionamiento en el entorno electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario del tensiómetro SBM 68 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado. prueba nivel de nivel de...
Página 231
prueba nivel de nivel de entorno electro- de inmu- prueba confor- magnético - guía nidad iec 60601 midad Emisiones 3 V/m 3 V/m RF irradia- de 80 MHz das según hasta 2,5 de 80 MHz hasta 61000- de 800 MHz hasta 2,5 GHz...
prueba nivel de nivel entorno de inmu- prueba de con- electromagnético nidad iec 60601 formi- - guía donde P es el valor de la potencia de salida del emisor en vatios (W) según datos del fabricante, y d es la di- stancia de separación recomendada en metros (m).
Página 233
prueba nivel de nivel entorno de inmu- prueba de con- electromagnético nidad iec 60601 formi- - guía NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todas las situaciones.
Página 234
distancias de separación recomendadas entre equipos de telecomunicación por rF portátiles y móviles y el tensiómetro sbm 68 El tensiómetro SBM 68 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado, donde se controlen las perturbaciones por RF. El cliente o usuario del tensiómetro SBM 68 puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distan- cia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comuni-...
Página 235
donde P es la potencia de salida nominal máxima en vatios (W) según el fabricante. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todas las situaciones.
Página 236
Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones: 06 / 2017 · Ident.-No.: 758.828-0617-8 IAN 290990...