Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

PL SERIES
OPERATING INSTRUCTION
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Photonic PL Serie

  • Página 1 PL SERIES OPERATING INSTRUCTION...
  • Página 2 1 Halogen lamp 2 Lamp socket 3 Lamp holder 4 Filter holder 5 Filter holder guide 6 Mechanical brightness control (“B“-models) 7 See “12“, only with “B“ models 8 Cover with carrying handle 9 Light guide collet 10 Heat protection filter 11 Primary circuit fuse 12 On/off switch + electrical brightness control...
  • Página 3 OPERATING INSTRUCTIONS FOR PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) and PL 3000R (B) Please read all the operating instructions before putting the cold-light source into operation! Technical Data Model code PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Possible variants...
  • Página 4: Symbols Used On The Device

    SYMBOLS USED ON THE DEVICE SAFETY INFORMATION Fuse symbol: Only use fuses of the type listed! These warning symbols are used throughout this document. Intensity scale: The higher the value that you adjust, the more light you Caution: Risk of electrical shock! obtain! Caution: Dangerous area.
  • Página 5 Cleaning: Disconnect unit from the power supply before cleaning and only cle- an with a damp cloth. Never use combustible or flammable liquids. If fluids acci- dentally enter the device, unplug the power supply cable immediately and take the unit to the service location. Maintenance: The operator must maintain all national laws and standards for regular inspections.
  • Página 6 EMC WARNINGS This chapter describes the measures required in EN60601-1-2 (electromagnetic Do not place the device immediately next to other devices and avoid stacking compatibility) for ensuring electromagnetic compatibility (EMC). with other devices. However, if doing so cannot be avoided, device and system must be closely monitored so that normal operation in this arrangement can be Medical electrical equipment are subject to special precautionary mea- checked!
  • Página 7: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this device should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Página 8: Installation And Connection

    INSTALLATION AND CONNECTION OPERATION Select the future location based on the following criteria: The device may only be operated using the power supply voltage indi- ▼ No high humidity (see Technical Data) cated. The specified power supply voltage can be found on the identifi- ▼...
  • Página 9 After switch-on, the SETUP mode is reached by activating the potentiometer. As long as a small dot is shown at the top left, the SETUP mode can be activated by turning the potentiometer up and down twice, whereby a slow movement of the potentiometer increases the display time of the dot.
  • Página 10 TROUBLESHOOTING ▼ First, check whether the power cable is inserted at the light source and in a working power socket. ▼ Ensure the that light source is switched on. No light Cause Fault elimination Defective bulb: Replace bulb Defective fuse: Replace primary fuse Temperature monitor tripped: The device overheated.
  • Página 11 SPARE PARTS AND ACCESSOIRES PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogen lamp (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lamp socket (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Heat-absorbing filter (10) – 593-56-026 593-56-026 Slide-in filter mount, empty (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primary fuse for 230-240 V (11) ESG5-T0.5 ESG5-T1.25 ESG5-T1.25 not PL3000R(B)
  • Página 12 1 Halogenlampe 2 Lampensockel 3 Lampenhalter 4 Filterhalter 5 Führung für Filterhalter 6 Mechanische Helligkeitsregelung („B“-Modelle) 7 Siehe 12, nur bei „B“-Modellen 8 Deckel mit Tragegriff 9 Anschluß für Lichtleiter 10 Wärmeschutzfilter 11 Primärsicherung 12 Ein/Aus Drehschalter + elektrischer Helligkeitsregler 13 Netzkabel 14 Buchse für Netzkabel 15 Sicherungshalter...
  • Página 13 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Kaltlichtquelle die komplette Bedienungsanleitung! Technische Daten Typenbezeichnung PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Mögliche Varianten B B, D, F, Ra, Rs Artikelnummer...
  • Página 14 VERWENDETE SYMBOLE AM GERÄT HINWEISE ZUR IHRER SICHERHEIT Sicherungssymbol: Verwenden Sie nur Sicherungen des angeführten In dieser Betriebsanleitung werden folgende Gefahrensymbole verwendet: Typs! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Intensitätsskala: Je größer der Wert ist, den Sie einstellen, desto mehr Licht erhalten Sie! Warnung vor einer Gefahrenstelle.
  • Página 15 Reinigung: Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Stromnetz und verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch aber auf keinen Fall brenn- oder entflammbare Flüssigkeiten. Falls versehentlich Flüssigkeit ins Innere des Geräts gelangt, Gerätestecker sofort abziehen und Gerät zur Servicestelle bringen.
  • Página 16 EMV WARNHINWEISE Dieses Kapitel beschreibt die in der EN60601-1-2 (Elektromagnetic compatibili- Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar neben andere und vermeiden Sie die ty) geforderten Maßnahmen zur Gewährleistung der Elektomagnetischen Ver- Stapelung mit anderen Geräten. Sollte dies dennoch der Betrieb unbedingt träglichkeit (EMV).
  • Página 17: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Gerätes muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-Messpegel Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten zu allen Teilen des Gerätes, einschließlich der Kabel, immer mindestens den empfohlenen Abstand einhalten, der aus der auf die Fre- quenz des Senders anwendbaren Gleichung berechnet wird: Empfohlener Abstand: –...
  • Página 18: Bedienung Und Betrieb

    AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN BEDIENUNG UND BETRIEB Wählen Sie den zukünftigen Standort nach folgenden Kriterien aus: Das Gerät darf nur mit der vorgeschriebenen Netzspannung betrieben ▼ keine hohe Luftfeuchtigkeit (siehe Technische Daten) werden. Die vorgeschriebene Netzspannung ist am Typenschild an der ▼...
  • Página 19 Damit das Display die korrekte Farbtemperatur anzeigen kann, muss man dem Display mitteilen, welche Lampe verwendet wird. EJA Lampen haben eine etwas höhere Farbtemperatur als EKE Lampen. Standardmäßig ist die EKE Lam- pe eingestellt. Nach dem Einschalten kommt man durch Potibetätigung in den SETUP-Modus. Solange ein kleiner Punkt links oben angezeigt wird, kann man durch zweimali- ges Auf- und Abdrehen des Potis den SETUP Modus aktivieren, wobei ein lang- sames Bewegen des Potis die Anzeigedauer des Punktes verlängert.
  • Página 20 STÖRUNGSBEHEBUNG ▼ Prüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel an der Lichtquelle und an einer funktionierenden Netzsteckdose eingesteckt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Lichtquelle eingeschaltet ist. ▼ Kein Licht Ursache Störungsbehebung Lampe defekt: Lampe wechseln Sicherung defekt: Primärsicherung wechseln Temperaturwächter hat angesprochen: Das Gerät wurde überhitzt.
  • Página 21: Ersatzteile Und Zubehör

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogenlampe (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lampensockel (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Wärmeschutzfilter (10) – 593-56-026 593-56-026 Einschubfilter-Fassung, leer (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primärsicherung für 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 nicht PL3000R(B) Primärsicherung für 100-120 V (11) ESG5-T0,8...
  • Página 22 1 Lampe halogène 2 Culot de lampe 3 Support de lampe 4 Porte-filtre 5 Coulisseau du porte-filtre 6 Régulation mécanique de la luminosité (modèles „B“) 7 Voir 12, seulement avec les modèles „B“ 8 Couvercle avec poignée 9 Connexion du conducteur de lumière 10 Filtre anticalorifique 11 Fusible primaire 12 Commutateur rotatif de marche/arrêt...
  • Página 23 Mode d’emploi du modèle PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Lire l’intégralité de ce mode d’emploi avant de mettre en service la source de lumière froide ! Caractéristiques techniques Désignation de modèle PL 1000 PL 2000...
  • Página 24: Symboles Utilisés Sur L'appareil

    SYMBOLES UTILISÉS SUR L’APPAREIL INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Symbole du fusible : n’utiliser que les fusibles du type indiqué ! Symboles d’avertissement utilisés dans ce document. Échelle d’intensité : la lumière est d’autant plus forte que la valeur Attention : risque de choc électrique ! sélectionnée est élevée ! Attention : zone dangereuse.
  • Página 25 Nettoyage : débrancher le produit du secteur avant de le nettoyer. N’utiliser qu’un chiffon humide ; n’utiliser en aucun cas des matières combustibles ou inflammables. Si par mégarde des liquides pénètrent dans le dispositif, débrancher immédiate- ment la fiche et amener l’appareil au SAV. Maintenance : l’exploitant doit respecter l’intégralité...
  • Página 26: Mises En Garde Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    MISES EN GARDE RELATIVES À LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce chapitre décrit les mesures requises par la norme EN60601-1-2 (Elektromag- Ne pas poser l’appareil à proximité immédiate d’autres appareils et éviter tout netic Compatibility) pour garantir la compatibilité électromagnétique. empilement. Si cela était absolument nécessaire, observer attentivement l’ap- pareil et le système afin d’être en mesure de vérifier qu’avec cette disposition, Les appareils médicaux électriques sont soumis à...
  • Página 27: Émissions Électromagnétiques

    Émissions électromagnétiques L’appareil est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Il incombe au client ou à l’utilisateur de l’appareil de s’assurer que l’environnement d’utilisation est conforme à ces spécifications. Test d'immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique –...
  • Página 28: Installation Et Branchement

    INSTALLATION ET BRANCHEMENT FONCTIONNEMENT Sélectionner le site d’installation en fonction des critères indiqués ci-après. Le dispositif fonctionne uniquement avec la tension de secteur nomina- ▼ Pas d’hygrométrie élevée (voir les données techniques) le. La tension secteur prescrite est indiquée sur la plaque signalétique ▼...
  • Página 29 Afin que l’afficheur puisse indiquer la température de couleur correcte, il faut lui communiquer les données relatives à la lampe utilisée. Les lampes EJA ont une température de couleur légèrement supérieure à celle des lampes EKE. Le réglage de la lampe EKE est standard. Après la mise sous tension, l’activation du potentiomètre permet d’accéder au mode SETUP.
  • Página 30: Suppression Des Pannes

    SUPPRESSION DES PANNES ▼ Vérifier d’abord que le câble secteur est connecté à la source de lumière et à une prise de courant secteur en bon état de marche. ▼ S’assurer que la source de lumière est sous tension. Pas de lumière Cause Suppression de la panne Lampe défectueuse :...
  • Página 31: Pièces De Rechange Et Accessoires

    PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Lampe halogène (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Culot de lampe (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Filtre anticalorifique (10) – 593-56-026 593-56-026 Monture du filtre à dispositif d’insertion, vide (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006...
  • Página 32 1 Lampada alogena 2 Zoccolo lampada 3 Supporto lampada 4 Portafiltri 5 Guida per il portafiltri 6 Regolazione meccanica della luminosità (modelli „B“) 7 vedi 12, solo con i modelli „B“ 8 Coperchio con maniglia per il trasporto 9 Presa per il conduttore a fibre ottiche 10 Filtro anticalore 11 Fusibile primario 12 Interruttore rotativo on/off + rego-...
  • Página 33 ISTRUZIONI OPERATIVE PER LA PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Prima di azionare la sorgente a luce fredda si prega di leggere tutte le istruzioni operative! Dati tecnici Nome del tipo PL 1000 PL 2000 PL 3000...
  • Página 34: Simboli Utilizzati Sull' Apparecchio

    SIMBOLI UTILIZZATI AVVERTENZE PER LA VOSTRA SULL’ APPARECCHIO SICUREZZA Simbolo del fusibile: utilizzare esclusivamente fusibili del tipo indicato! In questo documento sono contenute le seguenti avvertenze: Scala di intensità: quanto maggiore è il valore che si imposta, tanto Attenzione: pericolo di scosse elettriche! maggiore sarà...
  • Página 35 Pulizia: prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla rete di ali- mentazione ed utilizzare solo un panno umido. Non usare combustibili o liquidi infiammabili. Se inavvertitamente nell’interno all’apparecchio penetra del liqui- do, staccare immediatamente la spina di alimentazione e portare l’apparecchio al centro di assistenza.
  • Página 36 AVVERTENZE CEM Questo capitolo descrive le misure per l’assicurazione della compatibilità elet- Non installare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di altri, ed evitare di tromagnetica (CEM) richieste nella norma EN60601-1-2 (Electromagnetic compa- accatastarlo con altri dispositivi. Se ciò dovesse essere inevitabile, è necessario tibility) osservare con esattezza l’apparecchio ed il sistema per poterne controllare la conformità...
  • Página 37: Immunità Elettromagnetica

    Immunità elettromagnetica È previsto l’utilizzo di questo dispositivo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente devono assicurarsi che il dispositivo venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Test di livello IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida Gli apparecchi di comunicazione radio portatili e mobili dovrebbero essere tenuti a una determinata distanza da tutte la parti del dispositivo, inclusi i cavi.
  • Página 38: Installazione E Connessione

    INSTALLAZIONE E CONNESSIONE UNZIONAMENTO Scegliere il luogo d’istallazione sulla base dei seguenti criteri: Il dispositivo può essere utilizzato soltanto alla tensione di rete nomina- ▼ Umidità atmosferica non elevata (vedere Dati tecnici) le. La tensione di rete prescritta è riportata sulla targhetta identificativa ▼...
  • Página 39 Affinché il display possa visualizzare la corretta temperatura di colore, gli si deve comunicare quale lampada viene impiegata. Le lampade EJA hanno una temperatura di colore leggermente più elevata di quelle EKE. Normalmente è impostata la lampada EKE. All’accensione, azionando il potenziometro si raggiunge la modalità di SETUP. Fintantoché...
  • Página 40: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ▼ Controllare prima se il cavo di alimentazione è innestato nella sorgente luminosa e in una presa di corrente che funzioni effettivamente. ▼ Assicurarsi che la sorgente luminosa sia accesa. Nessuna luce Causa Rimedio Lampada guasta: Sostituire la lampada Fusibile bruciato: Sostituire il fusibile primario Il termostato si è...
  • Página 41: Parti Di Ricambio E Accessori

    PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Lampada alogena (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Zoccolo lampada (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Filtro anticalore (10) – 593-56-026 593-56-026 Montatura filtro a slitta, vuota (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Fusibile primario per 230–240 V (11) ESG5-T0,5...
  • Página 42 1 Lámpara halógena 2 Casquillo de lámpara 3 Portalámparas 4 Portafiltros 5 Guía para portafiltros 6 Control de brillo mecánico (modelos „B“) 7 Ver 12, sólo los modelos „B“ 8 Tapa con asa 9 Toma para conductor de luz 10 Filtro calorífugo 11 Fusible primario 12 Interruptor giratorio de conexión/ desconexión + regulador eléctrico...
  • Página 43: Descripción

    INSTRUCCIONES DE MANEJO DE LA PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Es imprescindible leer el manual de instrucciones antes de poner en servicio la fuente de luz fría. Datos técnicos Designación de modelo PL 1000 PL 2000...
  • Página 44: Símbolos Utilizados En El Aparato

    SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL APARATO INDICACIONES DE SEGURIDAD Símbolo de fusible: Utilice únicamente fusibles del tipo indicado. A lo largo de este documento se usan estos símbolos de advertencia. Escala de intensidad: Cuanto mayor sea el valor ajustado, mayor será la Precaución: Riesgo de descargas eléctricas intensidad de la luz.
  • Página 45 Limpieza: Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiar- la; utilice solamente un paño humedecido. Nunca use líquidos combustibles o inflamables. En caso de que un líquido penetre accidentalmente en el dispositi- vo, extraiga de inmediato el cable de alimentación y lleve el aparato a un punto de servicio técnico.
  • Página 46: Advertencias Respecto A La Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    ADVERTENCIAS RESPECTO A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Este capítulo describe las medidas que se requieren en la directiva EN60601-1-2 No coloque el aparato junto a otros y evite el apilamiento con otros aparatos. para garantizar el nivel de compatibilidad electromagnética (CEM). Si por cuestiones del servicio resulta necesario juntarlos o apilarlos, deberán vigilarse rigurosamente el aparato y el sistema a fin de comprobar si el funcio- Los equipos electromédicos están sometidos a medidas especiales de...
  • Página 47: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética El aparato está previsto para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del aparato deberá asegurar la utilización del aparato en el entorno adecuado. Prueba de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético –...
  • Página 48: Instalación Y Conexión

    INSTALACIÓN Y CONEXIÓN FUNCIONAMIENTO Elija el futuro emplazamiento en base a los siguientes criterios: Utilice el dispositivo únicamente con la tensión de alimentación indica- ▼ Humedad atmosférica no muy elevada (véase Datos técnicos) da. La tensión de alimentación se indica en la placa de datos situada en ▼...
  • Página 49 Para que el display pueda mostrar la temperatura de color correcta es preciso comunicar al display qué lámpara se utiliza. Las lámparas EJA tienen una tem- peratura de color algo superior a las lámparas EKE. En la configuración estándar está ajustada la lámpara EKE. Después de la conexión se llega al modo SETUP accionando el potenciómetro.
  • Página 50: Reparación De Fallos

    REPARACIÓN DE FALLOS ▼ En primer lugar, compruebe si el cable de red está enchufado a la fuente de luz y a una toma de corriente. Asegúrese de que la fuente de luz está activada. ▼ No hay luz Causa Reparación del fallo Lámpara defectuosa: Cambiar la lámpara...
  • Página 51: Recambios Y Accesorios

    RECAMBIOS Y ACCESORIOS PL1000 PL2000 PL3000 / PL3000R Lámpara halógena (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Casquillo de lámpara (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Protector antitérmico (10) – 593-56-026 593-56-026 Portafiltros insertable, vacío (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Fusible primario para 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 no para PL3000R(B)
  • Página 52 1 Lâmpada de halogénio 2 Base de lâmpada 3 Suporte de lâmpada 4 Suporte de filtro 5 Guia para o suporte de filtro 6 Regulação manual de luminosidade (modelos „B“) 7 Ver 12, apenas nos modelos „B“ 8 Tampa com pega de transporte 9 Ligação para o condutor de luz 10 Filtro de protecção térmica 11 Fusível de circuito primário...
  • Página 53 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Antes de colocar em funcionamento a fonte de luz fria leia por favor o manual de instruções completo! Dados técnicos Designação de modelo PL 1000 PL 2000...
  • Página 54: Símbolos Utilizados No Aparelho

    SÍMBOLOS UTILIZADOS NO APARELHO INDICAÇÕES PARA A SUA SEGURANÇA Símbolo de fusível: utilize apenas o tipo de fusíveis indicado! Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de perigo: Escala de intensidade: quanto maior o valor que ajustar, maior será a Aviso de tensão eléctrica perigosa! intensidade de luz que obterá! Aviso de local de perigo.
  • Página 55 Limpeza: Antes de iniciar os trabalhos de limpeza deve separar o aparelho da fonte de alimentação e utilizar apenas um pano húmido (nunca materiais líqui- dos inflamáveis ou combustíveis). Se, por descuido, cair líquido para o interior do aparelho, retirar imediatamente a ficha do aparelho da tomada e levar o apa- relho até...
  • Página 56 ADVERTÊNCIAS SOBRE CEM Este capítulo descreve as medidas exigidas na norma EN 60601-1-2 (Electro- Não se deve colocar o aparelho directamente ao lado de outros e evite o empil- magnetic compatibility) para garantia da compatibilidade electromagnética hamento com outros aparelhos. No entanto, se tal for exigido pelo modo de fun- (CEM).
  • Página 57: Imunidade Electromagnética

    Imunidade electromagnética O aparelho destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado em baixo. O cliente ou o utilizador deverá assegurar que aparelho é utilizado num ambiente com essas características. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Página 58: Colocação E Conexão

    COLOCAÇÃO E CONEXÃO MANUSEAMENTO E OPERAÇÃO Seleccione o local de utilização de acordo com os seguintes critérios: O aparelho pode apenas ser operado com a tensão de rede indicada. A ▼ sem humidade do ar elevada (ver Dados técnicos) tensão de rede prescrita encontra-se sinalizada na placa de caracterís- ▼...
  • Página 59 Indicação do visor (versões „D“) O visor (19) indica a temperatura da cor actual que se altera com a regulação eléctrica. Para além disso é detectada e indicada uma avaria do ventilador (indi- cação: FAn) e uma avaria da lâmpada (indicação: buLb). Se a fonte de luz se encontrar em modo de STANDBY (p.ex.
  • Página 60: Substituir Os Componentes Defeituosos

    ELIMINAÇÃO DE PERTURBAÇÕES ▼ Antes de mais, verifique se o cabo de rede está encaixado na fonte de luz e numa tomada de rede a funcionar. Certifique-se de que a fonte de luz está ligada. ▼ Nenhuma luz Causa Eliminação de perturbações Lâmpada defeituosa: Substituir a lâmpada Fusível defeituoso:...
  • Página 61: Peças Sobressalentes E Acessórios

    PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Lâmpada de halogénio (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Base da lâmpada (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Filtro de protecção térmica (10) – 593-56-026 593-56-026 Suporte do filtro de inserção, vazio (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006...
  • Página 62 1 Halogeenlamp 2 Lampvoet 3 Lamphouder 4 Filterhouder 5 Geleiding voor filterhouder 6 Mechanische helderheidsregeling („B“-modellen) 7 Zie 12, alleen bij „B“-modellen 8 Deksel met draaggreep 9 Aansluiting voor lichtgeleider 10 Warmte-isolatiefilter 11 Primaire zekering 12 Aan/Uit-draaischakelaar + elektrische helderheidsregelaar 13 Netkabel 14 Bus voor netkabel 15 Zekeringhouder...
  • Página 63 BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Lees a.u.b. vóór inbedrijfstelling van de koudlichtbron de gehele gebruiksaanwijzing door! Technische gegevens Typebenaming PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Mogelijke varianten B B, D,F, Ra, Rs Artikelnummer...
  • Página 64 GEBRUIKTE SYMBOLEN OP HET APPARAAT VEILIGHEIDSINFORMATIE Zekeringsymbool: Gebruik uitsluitend zekeringen van het vermelde type! Deze waarschuwingssymbolen worden overal in dit document gebruikt. Intensiteitsschaal: Hoe groter de door u ingestelde waarde, des te meer Let op: risico op elektrische schok! licht krijgt u! Let op: gevarenzone.
  • Página 65 Mors nooit vloeistof op het apparaat en schuif geen vreemde voorwerpen in het apparaat! Dit zou tot elektrische schok of beschadiging van het apparaat kunnen leiden. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de aangegeven netspanning. Schroef het apparaat of onderdelen ervan nooit open tenzij op uitdrukkelijke aanwijzing van deze instructies.
  • Página 66 EMC-WAARSCHUWINGEN Dit deel beschrijft de in de EN60601-1-2 (elektromagnetische compatibiliteit) Plaats het apparaat niet direct naast andere apparaten en vermijd het stapelen vereiste maatregelen voor het waarborgen van de elektromagnetische compati- met andere apparaten. Mocht dit echter voor gebruik absoluut noodzakelijk zijn, biliteit (EMC).
  • Página 67: Elektromagnetische Immuniteit

    Elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat dient ervoor te zorgen dat dit apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Mate waarin product aan eisen voldoet Elektromagnetische omgeving –...
  • Página 68: Installatie En Aansluiting

    INSTALLATIE EN AANSLUITING BEDIENING Kies de toekomstige standplaats aan de hand van de volgende criteria: Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voorgeschreven net- ▼ Geen hohe luchtvochtigheid (zie Technische gegevens) spanning. De voorgeschreven netspanning vindt u op het typeplaatje ▼...
  • Página 69 Zodat het display de correcte kleurtemperatuur kan aangeven, moet men het display mededelen welke lamp gebruikt wordt. EJA lampen hebben een iets hogere kleurtemperatuur dan EKE lampen. Standaard is de EKE lamp ingesteld. Na het inschakelen komt men door bediening van de poti in de SETUP-modus. Zolang een kleine punt linksboven aangegeven wordt, kan men door twee keer omhoog en omlaag draaien van de poti de SETUP-modus activeren, waarbij langzaam bewegen van de poti de weergaveduur van de punt verlengt.
  • Página 70: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN ▼ Controleer eerst of de netkabel op de lichtbron en op een functionerend stopcontact ingestoken is. ▼ Verzeker u ervan, dat de lichtbron ingeschakeld is. Geen licht Oorzaak Verhelpen Lamp defect: Vervang lamp Zekering defect: Vervang primaire zekering Temperatuurbewaking heeft aangesproken: Het apparaat werd oververhit.
  • Página 71: Reserveonderdelen En Toebehoren

    RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogeenlamp (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lampvoet (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Warmte-isolatiefilter (10) – 593-56-026 593-56-026 Inschuiffilterhouder, leeg (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primaire zekering voor 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 niet PL3000R(B) Primaire zekering voor 100-120 V (11)
  • Página 72 1 Halogenlampe 2 Lampesokkel 3 Lampeholder 4 Filterholder 5 Føring til filterholder 6 Mekanisk regulering af lysstyrken („B“-modeller) 7 Se 12, kun ved „B“-modeller 8 Dæksel med bæregreb 9 Tilslutningsstik til lysleder 10 Varmefilter 11 Primærsikring 12 Til/fra-drejekontakt + elektrisk lysstyrke-regulator 13 Netkabel 14 Stik til netkabel...
  • Página 73 BETJENINGSVEJLEDNING FOR PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Læs venligst hele betjeningsvejledningen før anvendelse af koldlyskilden! Tekniske data Typebetegnelse PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Mulige versioner B, D, F, Ra, Rs Artikelnummer 230-240 V ±10%...
  • Página 74 SYMBOLER, DER ANVENDES SIKKERHEDSANVISNINGER PÅ APPARATET Sikringssymbol: Brug kun sikringer af den angivne type! I denne brugsanvisning anvendes følgende faresymboler: Intensitetsskala: Jo større værdi, De indstiller, jo mere lys får De! Advarsel mod farlig elektrisk spænding! CE-overensstemmelsesmærke: Bekræfter overensstemmelsen med lav- Advarsel mod et farligt sted.
  • Página 75 Rengøring: Træk netstikket ud af stikdåsen før rengøringen, og brug kun en fug- tig klud til rengøringen, men aldrig brændbare eller antændelige væsker. Hvis der ved et uheld kommer væske ind i apparatet, skal De straks trække stikket ud af stikdåsen og sende apparatet til service. Vedligeholdelse: Alle nationale love og normer for regelmæssige eftersyn skal overholdes af den driftsansvarlige.
  • Página 76 EMC-ADVARSLER Dette kapitel beskriver de forholdsregler, der kræves i EN60601-1-2 (Electro- Stil ikke apparatet umiddelbart ved siden af andre apparater, og undgå at stable magnetic compatibility) for sikring af den elektromagnetiske kompatibilitet det sammen med andre apparater. Hvis arbejdet alligevel kræver dette, skal (EMC).
  • Página 77: Elektromagnetisk Immunitet

    Elektromagnetisk immunitet Apparatet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor. Kunden og brugeren af apparatet skal sikre, at anvendelsen finder sted i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstem-melsesniveau Elektromagnetisk miljø – vejledning Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes tættere på nogen del af apparatet, inklusive kabler, end den anbefalede separationsafstand, der udregnes på baggrund af den ligning, der gælder for transmitterens frekvens: Anbefalet separationsafstand: –...
  • Página 78: Opstilling Og Tilslutning

    OPSTILLING OG TILSLUTNING BETJENING OG ANVENDELSE Vælg det fremtidige opstillingssted ud fra følgende kriterier: Apparatet må kun anvendes med den foreskrevne lysnetspænding. Den ▼ Undgå høj luftfugtighed (se Tekniske data) foreskrevne netspænding kan ses på typeskiltet på apparatets undersi- ▼ Normal rumtemperatur (se Tekniske data) de.
  • Página 79 Efter at apparatet er tændt, kommer man ind i SETUP-tilstanden ved hjælp af potentiometeret. Så længe der vises en lille prik for oven til venstre, kan man aktivere SETUP-tilstanden ved at dreje potentiometeret op og ned to gange, hvor langsom bevægelse af potentiometeret forlænger den tid, prikken vises. Når prikken er forsvundet, kan man ikke længere aktivere SETUP-tilstanden.
  • Página 80: Afhjælpning Af Fejl

    AFHJÆLPNING AF FEJL ▼ Kontrollér først, om netkablet er sat i lyskilden og i en netstikdåse, der fungerer. ▼ Kontrollér, at lyskilden er tændt. Intet lys Årsag Afhjælpning af fejl Lampe defekt: Udskift lampe Sikring defekt: Udskift primærsikringen Temperaturregulatoren er aktiveret: Apparatet er overophedet.
  • Página 81: Reservedele Og Tilbehør

    RESERVEDELE OG TILBEHØR PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogenlampe (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lampesokkel (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Varmefilter (10) – 593-56-026 593-56-026 Indskydningsfilter-fatning, tom (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primærsikring til 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 ikke PL3000R(B) Primærsikring til 100-120 V (11) ESG5-T0,8...
  • Página 82 1 Halogeenilamppu 2 Lampun kanta 3 Lampun pidike 4 Suotimen pidike 5 Suotimen pidikkeen ohjain 6 Mekaaninen kirkkaudensäätö („B“-malli) 7 Katso 12, vain „B“-mallit 8 Kahvalla varustettu kansi 9 Valonjohtimen liitin 10 Lämpösuojasuodin 11 Primäärivaroke 12 Virtakytkin + sähköinen kirkkaudensäädin 13 Virtajohto 14 Virtajohdon rasia 15 Varokepidin...
  • Página 83 KÄYTTÖOHJE PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Lue koko käyttöohje ennen kylmävalolähteen käyttöä! Tekniset tiedot Tyyppimerkintä PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Mahdolliset mallit B, D, F, Ra, Rs Tuotenumero 230-240 V ±10% 596-20-150...
  • Página 84 LAITTEESSA KÄYTETYT SYMBOLIT OMAA TURVALLISUUTTASI KOSKEVIA OHJEITA Varokkeita koskeva symboli: Käytä ainoastaan määrätyn tyyppisiä Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia vaaroista ilmoittavia symboleita: varokkeita! Varo vaarallista sähköjännitettä! Voimakkuuden symboli: Mitä suuremman arvon säädät, sitä enemmän valoa saat! Vaarakohdasta ilmoittava varoitus. Huomioi laitteen mukana toimitetut asiakirjat! CE-yhdenmukaisuusmerkintä: Vahvistaa yhdenmukaisuuden pienjännite- direktiivin (valaisimet) 73/23/EEC ja EMC-direktiivin 89/336/EEC kanssa.
  • Página 85 Puhdistus: Erota laite ennen puhdistusta sähköverkosta ja käytä puhdistukses- sa kosteata liinaa, mutta älä missään tapauksessa käytä syttyviä tai tulenarkoja nesteitä. Jos laitteen sisälle pääsee vahingossa nestettä, irrota pistoke pistora- siasta ja vie laite huoltoon. Huolto: Laitteen haltijan on noudatettava säännöllisiä tarkastuksia koskevia kansallisia säädöksiä...
  • Página 86 EMC-VAROITUKSET Tässä luvussa kuvaillaan EN60601-1-2 (Electromagnetic compatibility)-säädök- Älä aseta laitetta aivan toisen laitteen viereen ja vältä laittamasta sitä päällek- sessä vaadittuja elektromagneettisen yhteensopivuuden (EMC) noudattamista käin muiden laitteiden kanssa. Jos tällainen menettely on käytön kannalta vält- koskevia toimenpiteitä. tämätöntä, on laitetta ja järjestelmää huolellisesti tarkkailtava, jotta käyttötar- koituksen mukainen käyttö...
  • Página 87 Sähkömagneettisuuden sieto Laite on tarkoitettu käytettäväksi allakuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän tulee varmistaa, että käyttö tapahtuu aina tätä vastaavassa ympäristössä. Sietotesti IEC 60601 testitaso Vaatimustenmuk aisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet Kannettavien ja siirrettävien HF-viestintälaitteiden välimatkan kaikkiin laitteen osiin, myös siihen kuuluviin johtoihin, tulisi aina olla vähintään sen suositellun etäisyyden mittainen, joka lasketaan lähettimen käyttämää...
  • Página 88: Asennus Ja Liitäntä

    ASENNUS JA LIITÄNTÄ KÄYTTÖ Valitse laitteen sijoituspaikka seuraavien kriteerien perusteella: Laitetta saa käyttää vain määrätyllä verkkojännitteellä. Määrätty verk- Iilmankosteus ei ole korkea (katso Tekniset tiedot) kojännite on merkitty laitteen alapuolella olevaan tyyppikilpeen. Liitä ▼ ▼ Huoneenlämpötila on tavallinen (katso Tekniset tiedot) laite ainoastaan maadoitettuihin pistorasioihin! ▼...
  • Página 89 kun vasemmassa yläreunassa näkyy piste; potentiometrin hidas siirtäminen pidentää pisteen näyttöaikaa. SETUP-tilan aktivointi ei ole enää mahdollista, kun piste on kadonnut. Jotta potentiometrin kiertäminen ylös ja alas tunnistettaisiin, potentio- metriä on käännettävä kahta (2) pienemmästä asennosta kolmea (3) suu- rempaan asentoon ja lopuksi takaisin kahta (2) pienempään asentoon n. 1 sekunnin sisällä.
  • Página 90: Häiriönpoisto

    HÄIRIÖNPOISTO ▼ Tarkista ensin, että verkkojohto on pistetty valonlähteeseen ja toimivaan pistorasiaan. ▼ Varmista, että valonlähde on kytketty päälle. Ei valoa Häiriönpoisto Viallinen lamppu: Vaihda lamppu Viallinen varoke: Vaihda primäärivaroke Lämpötilansäädin on reagoinut: Laite on kuumentunut liikaa. Poista tuuletusaukkojen edessä olevat esteet ja anna laitteen jäähtyä, (ei koske PL 1000:tta) kunnes se kytkeytyy jälleen päälle.
  • Página 91: Varaosat Ja Lisävarusteet

    VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogeenilamppi (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lampun kanta (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Lämpösuojasuodin (10) – 593-56-026 593-56-026 Työntösuotimen pidin, tyhjä (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primäärivaroke 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 ei PL3000R(B) Primäärivaroke 100-120 V (11)
  • Página 92 1 Halogenlampa 2 Lampsockel 3 Lamphållare 4 Filterhållare 5 Styrspår för filterhållare 6 Mekanisk ljushetsreglering („B“-modeller) 7 Se 12, endast för „B“-modeller 8 Kåpa med bärhandtag 9 Anslutning för ljusledare 10 Värmeskyddsfilter 11 Primärsäkring 12 Strömbrytare + elektriskt ljushetsreglage 13 Nätkabel 14 Uttag för nätkabel 15 Säkringshållare 16 Terminal för lampsockel...
  • Página 93 BRUKSANVISNING FÖR PL 1000 (B), PL 2000 (B), PL 3000 (B) (D) (F) (Ra) (Rs) und PL 3000R (B) Innan du börjar använda kalljusbelysningen måste du läsa igenom hela bruksanvisningen. Tekniska data Typbeteckning PL 1000 PL 2000 PL 3000 PL 3000R Möjliga varianter B, D, F, Ra, Rs Artikelnummer...
  • Página 94 SYMBOLER SOM ANVÄNDS SÄKERHETSANVISNINGAR PÅ APPARATEN Säkringssymbol: Använd endast säkringar av angiven typ! Följande varningssymboler används genomgående i detta dokument. Intensitetsskala: Ju större värde som ställs in, desto mer ljus avges. Varning: risk för elektriska stötar! CE-märkning: Intygar att utrustningen följer lågspänningsdirektivet Se upp: farligt område.
  • Página 95 Rengöring: Koppla bort produkten från elnätet innan du rengör den och använd för detta endast en fuktig duk och under inga omständigheter brännbara eller lättantändliga vätskor. Om vätska råkar komma in i apparaten måste du genast dra ur kontakten och lämna in apparaten för service. Underhåll: Användaren måste följa alla nationella lagar och föreskrifter för regelbunden inspektion.
  • Página 96 EMC-VARNING I det här kapitlet beskrivs de åtgärder som krävs i EN60601-1-2 (elektromagne- Ställ inte apparaten i direkt närhet till andra apparater och undvik att stapla tisk tolerans) för att uppfylla kraven på elektromagnetisk tolerans (EMC). apparater på varandra. Om du ändå måste placera apparater nära varandra måste apparaten och systemet kontrolleras noga så...
  • Página 97 Elektromagnetisk immunitet Apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller den person som använder apparaten, ansvarar för att den används i korrekt miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstäm-melsenivå Elektromagnetisk miljö – råd Bärbar och mobil utrustning för RF-kommunikation får inte användas närmare någon del av apparaten, inklusive kablar, än det rekommenderade avståndet som beräknas utifrån den ekvation som gäller för sändarens frekvens: Rekommenderat avstånd: –...
  • Página 98 INSTALLATION OCH INKOPPLING DRIFT Uppställningsplatsen bör väljas utifrån följande kriterier: Apparaten får endast drivas med föreskriven nätspänning. Den föres- ▼ ingen hög luftfuktighet (se Tekniska data) krivna nätspänningen anges på typskylten på undersidan av apparaten. ▼ normal rumstemperatur (se Tekniska data) Enheten får endast kopplas till jordade uttag.
  • Página 99 För att upp- och nedvridningen ska registreras måste potentiometern vri- das från ett läge under 2 till ett läge över 3 och därefter tillbaka till ett läge under 2 inom ca 1 sekund. Apparaten får inte slås av! I SETUP-läget visas SET. Om du därefter snabbt vrider potentiometern 1 gång uppåt och nedåt kommer du till SETL-läget (lampinställningsläget).
  • Página 100 FELSÖKNING ▼ Kontrollera först att nätkabeln är ansluten till belysningen och till ett fungerande eluttag. ▼ Se till att belysningen är påslagen. Inget ljus Orsak Åtgärd Lampan är trasig Byt ut lampan Säkringen är trasig Byt ut primärsäkringen Temperatursensorn har löst ut: Apparaten är överhettad.
  • Página 101: Reservdelar Och Tillbehör

    RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR PL 1000 PL 2000 PL 3000/PL 3000R Halogenlampa (1) EOGH-EKZ EOGH-64637 EOGH-EKE / EOGH-EJA Lampsockel (2) EOG-FH.006 EOG-FH.006 EOG-FH.006 Värmeskyddsfilter (10) – 593-56-026 593-56-026 Inskjutbar filterhållare, tom (4) 593-37-006 593-37-006 593-37-006 Primärsäkring för 230-240 V (11) ESG5-T0,5 ESG5-T1,25 ESG5-T1,25 inte PL3000R(B) Primärsäkring för 100-120 V (11)
  • Página 104 PHOTONIC Optische Geräte GmbH & Co KG Ryf AG Austria, A -1160 Vienna, Seeböckgasse 59 Bettlachstrasse 2 +43 -1- 486 56 91-0 2540 Grenchen +43 -1- 486 56 91- 47 tel 032 654 21 00 [email protected] fax 032 654 21 09 www.photonic.at...

Tabla de contenido