@
@
Keilriemen durch Abnutzung lose werden sollten, ersetzen
Sie sie. (Siehe"ENTFERNEN
DER RIEMENABDECKUNG"
im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs).
Die Keilriemen an Ihrer Schneefr_se sind spezielt angefertigt
und sotlten tedigtich durch Originalriemen des gteichen Her-
stetters ersetzt werden, welche bei Ihrem H_ndter erh_ltlich
sind. Die Verwendung anderer Keilriemen kann Vertetzungen
oder Schb,den an der Schneefrb.se verursachen.
Getriebegeh_use
der einzugsschnecken
•
Das Getriebegeh_use wurde ab Fabrik mit der angemes-
senen Menge Schmiere gef011t. N achge61t werden muss
nur dann, wenn Wartungsarbeiten am Getriebegehb.use
vorgenommen
wurden.
•
Sollte ein Nach61en von N6ten sein, soltte nur Ronex
ED #1 Schmier61 verwendet werden.
Fahrantriebssystem
Olen Sie NIE die Triebwerkteile innerhatb der Schneefrb, se.
Die Zahnkrb, nze, Achtkantschafte,
Antriebsscheibe
und
das Reibrad m0ssen nicht ge6tt werden. Die Radtager und
Lagerschalen
sind auf Lebensdauer
ge61t und bedOrfen
keinerlei Wartung.
VORSICNT: Jegliches Oten der oben genannten Kom-
ponenten kann zur Verschmutzung
des Reibrades und
zu Triebwerksch_den
an Ihrer Schneefr_se
f_hren.
Courroies
en V
V@ifiez les courroies en V pour la d@erioration et rusure
apr_s 50 heures de fonctionnement
et remplacezdes
si
necessaire. Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacez
les courroies si eltes commencent b, gtisser a cause de la
det@ioration.
(Voir "POUR ENLEVER
LE COUVERCLE
DES COURROIES"
dans la section Service et Ajustement
de ce manuel).
Les courroies en V de votre souffleuse sont de fabrication
speciale et doivent @re remplacees par les courroies (OEM)
du fabricant de 1'6quipement original chez le concession-
naire le plus pros de chez vous. Eutilisation de courroies
diverses pourrait causer des blessures personnelles ou du
dommage b. la souffleuse.
Carter d'engrenage
de la tariere
•
Le carter d'engrenage
a et6 rempli de tubrifiant au
juste niveau a I'usine. Le seut moment o_ le lubrifiant
necessite de rattention est Iorsque le service a et6 mis
en marche sur le carter d'engrenage.
•
Si le lubrifiant est requis, utilisez exctusivement
la
graisse Ronex ED #1.
Transmission du dispositif
de deplacement
NE lubrifiez pas les organes de transmission
b, I'int@ieur
de la souffteuse. Les pignons, I'arbre hexagonal, le disque
de transmission et la roue de friction ne requierent pas de
lubrification. Les paliers et bagues sont lubrifies a vie et ne
requi_rent pas d'entretien.
DANGER:
"route lubrJfication
de ces composantes
cJ-dessus peut causer la contamination
de la roue de
friction
et I'endommagement
du systeme de transmis-
sion de votre souffleuse.
Correas en V
Controtar et deterioro y el desgaste de las correas en V
despu6s de 50 horas de funcionamiento
y sustituir si fuera
necesario. Las correas no se pueden regular. Sustituir las
correas si empiezan a resbalar debido al desgaste. (Ver
"QUITAR EL CUBRE CORREAS"
en la secci6n Manten-
imiento y Regulaciones
de este manual).
Las correas en V de la maquina quitanieves estb,nfabricadas
de modo especial y tienen que ser sustituidas s6to por otras
correas originales (OEM) disponibles en el negociante mb,s
cerca. El uso de otras correas que no sean OEM puede
causar daSos alas personas o a lamb, quina quitanieves.
Caja de engranajes
de la barrena
•
La caja de engranajes
fue Ilenada en ta fb,brica con
lubricante hasta el nivet. Se tiene que prestar atenci6n
al lubricante s61osi se ha efectuado un mantenimiento
a ta caja de engranajes.
•
Si se requiere lubricante, usar s61o grasa Ronex ED
#1.
39
Sistema
de tracci6n
NO lubricar las partes de guia dentro de la maquina quita-
nieves. Las coronas dentadas, los arboles hexagonales,
et
disco de guia y la rueda de fricci6n no necesitan lubricaci6n.
Los rodamientos y cojinetes estan lubricados
a por vida y
no necesitan mantenimiento.
PRECAUCION:
Toda lubrJcacJbn
de las partes descrJ-
tas arriba
puede causar contaminacJbn
de la rueda
de fricci6n
y dahar el sJstema de guia de su m_quJna
quitanieves.
V=riemen
Controteer de V-riemen op aantasting en stijtage na elke
50 gebruiksuren
en vervang ze indien nodig. De riemen
zijn niet afstelbaar. Vervang de riemen ats ze beginnen te
stippen door slijtage. (Zie "HET VERWIJDEREN
VAN DE
RIEMHULS"
in het gedeelte Reparatie en Aanpassingen
van deze handteiding).
De V-riemen op uw sneeuwruimer zijn speciaal geconstrueerd
en moeten vervangen worden door riemen van de oorspron-
kelijke fabrikant (original equipment manufacturer
- OEM),
die bij uw dealer verkrijgbaar zijn. Het gebruik van andere
dan OEM-riemen kan persoonlijke verwondingen of schade
aan de sneeuwruimer
veroorzaken.
Tandwielcarter
van de boor
•
Het tandwielcarter
is in de fabriek met smeermiddet
gevutd tot het juiste niveau. Het smeermiddet
dient
alleen te worden nagekeken als er reparaties aan het
tandwielcarter
hebben plaatsgevonden.
•
Ats er smeermiddet nodig is, gebruik dan alleen Ronex
Ed #1-vet.
Aandrijfsysteem
met trekkabel
Smeer
de aandrijvingcomponenten
in de sneeuwruimer
NIET met vet in. Het kettingwiet, de zeskantige
drijfassen,
aandrijfschijven
en wrijvingswiet
behoeven geen smering.
De lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd, en
behoeven geen onderhoud.
OPGELET: Ledere smering van de bovengenoemde
com-
ponenten kan vervuilJng van her wrJjvingswiel veroorza-
ken en schade toebrengen aan bet aandrijfsysteem
van
UW sneeuwruJmer.
Cinghia
a V
Dopo circa 50 ore di attivita, controltare Io stato di deteriora-
mento e usura delte cinghia a V e, se necessario, sostituirla.
Le cinghie non sono riparabili. Se cominciano ad allentarsi
troppo per I'usura, le cinghie non vanno sostituite. (fare riferi-
mento al paragrafo"PER TOGLIERE IL COPERCHIO DELLA
CINGHIA? nella sezione di Messa in Servizio e Regolazione
di questo manuale).
Le cinghie a V montate sut vostro spazzaneve sono di spe-
ciale fattura e vanno sostituite con ricambi originali (OEM),
disponibili presso il rivenditore pi_ vicino. Eutilizzo di ricambi
non originali pu6 dare luogo a lesioni personali o danneg-
giare la macchina.
Cassa delle coclea
•
La cassa della coclea _ stata riempita con un'opportuna
quantit& di lubrificante dalla casa di produzione. Sara
necessario aggiungere nuovo lubrificante soltanto qua-
Iora si eseguano interventi di assistenza sugti ingranaggi
in questione.
•
Se e necessario usare del lubrificante, applicate esclu-
sivamente del grasso Ronex ED #1.
Sistema
di trazione
per aderenza
NON lubrificate i componenti di trasmissione alrinterno dello
spazzaneve.
Denti, alberi esagonali, dischi di trasmissione
e ruote di frizione non vanno lubrificati. Boccote e cuscinetti
hanno subito un trattamento lubrificante che vale per tutta la
Ioro vita tecnica e non richiedono interventi di manutenzione.
ATTENZIONE:
La lubrificazJone dei componenti
sopra
rJcordati pub provocare una contaminazJone delle ruote
di frJzJone e danneggiare
it sistema di trasmJssJone
del
vostro spazzaneve.