Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO
Model: 201760
07-17
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bushnell TOUR V4 SHIFT

  • Página 1 ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO Model: 201760 07-17...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English....Français....Español....Deutsch.
  • Página 3 POWER/FIRE EYEPIECE SLOPE SWITCH 201760 Model #...
  • Página 4 “zero” in on the flag without acquiring background targets. The TOUR V4 SHIFT weighs a mere 5.6 ounces and made to fit into the palm of your hand. TOUR V4 SHIFT also features an adjustable eyepiece, 5X magnification, and is capable of providing distance from 5 to 1000 yards with incredible one yard accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the TOUR V4 SHIFT is not dependent upon reflectors, and will provide distance to trees, bunkers, and virtually any object on any golf course in the world.
  • Página 5 RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the TOUR V4 SHIFT is plus or minus one yard/meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards/914 meters.
  • Página 6: Getting Started

    REPLACING THE BATTERY Your TOUR V4 SHIFT comes with a battery already installed, so it’s ready to use right away. To replace the battery, remove the battery cap by lifting the battery cap tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
  • Página 7 Y for Yard indicator is turned off. If you are changing from meters to yards, the opposite will occur. The TOUR V4 SHIFT will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on.
  • Página 8 PinSeeker (LCD Indicator - ) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength. Press the POWER/FIRE button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to.
  • Página 9 -20 to +20 degrees of elevation. The Tour V4 Shift will automatically compute an angle compensated range based upon distance and slope angle determined by the laser rangefinder and built-in inclinometer. This data is then combined with internal algorithmic formulas dealing with average club use and ball trajectories.
  • Página 10 OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The TOUR V4 SHIFT features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system.
  • Página 11 Includes battery & carrying case Optical Coatings: Multi-Coated Patent #’s: (Tour V4 Shift - Slope Technology) | 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553 CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton or microfiber cloth, rubbing in a circular motion.
  • Página 12 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Página 13 (counterfeit) or it may not have been purchased through an authorized dealer. In either case, Bushnell will not honor warranties on these products. You should return the unit to the seller for a refund, and purchase your rangefinder from an alternate location.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER/FIRE button. • Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): •...
  • Página 15: Fcc Note

    FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 17 FRANÇAIS ALIMENTATION/DÉCLENCHEMENT OCULAIRE SLOPE SWITCH 201760 Modèle n°...
  • Página 18 Le TOUR V4 SHIFT pèse seulement 141 g (5,6 oz.) et est conçu pour tenir dans le creux de la main. Le TOUR V4 SHIFT est également doté d'un oculaire réglable, d'un agrandissement 5X et peut fournir une distance de 4,5 m à 914 m (5 à 1 000 yard), avec une précision incroyable à...
  • Página 19: Fonctionnement De Notre Technologie Numérique

    PRÉCISION DE LA PORTÉE La précision de la portée du TOUR V4 SHIFT est plus ou moins d'un mètre/un yard dans la plupart des cas. La portée maximale de l'instrument dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la plupart des objets est de 640 mètres/700 yards, et pour les objets très réfléchissants, elle est de 914 mètres/1 000 yards.
  • Página 20: Premiers Pas

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Votre TOUR V4 SHIFT est livré avec une batterie, prêt à l'emploi. Pour remplacer la batterie, retirez le capot en soulevant sa languette, puis en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez une batterie au lithium CR-2 3 volts dans le compartiment, borne négative en premier, puis replacez le capot de...
  • Página 21: Laser Actif

    OPTIONS DE MODE ET D'UNITÉ DE MESURE Le TOUR V4 SHIFT peut mesurer des distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d'unité de mesure se trouvent en bas à droite de l'affichage LCD. Pour sélectionner les yards ou les mètres (en commençant avec l'unité...
  • Página 22 PinSeeker (Indicateur LCD – ) Vous rencontrez des difficultés pour obtenir la distance du drapeau ? Ce mode avancé vous permet d'acquérir facilement le drapeau, sans obtenir par inadvertance les distances de cibles en arrière-plan (par ex. arbres) qui possèdent une force de signal supérieure. Appuyez sur le bouton POWER/FIRE (Alimentation/Déclenchement) pour allumer l'appareil.
  • Página 23 COMMENT UTILISER SLOPE +/- ™ Le Tour V4 Shift permet de sélectionner ou de désélectionner le mode pente plus facilement que jamais. Pour utiliser la fonction pente, faites simplement glisser le logo Tour V4 Shift pour que l'inscription « ...
  • Página 24 CONCEPTION OPTIQUE Grossissement et revêtements Le TOUR V4 SHIFT est doté d'un grossissement 5x et d'une optique multicouche. L'affichage LCD est intégré dans le système optique et, lorsqu'il est activé, il affiche un réticule pour la visée, les mètres/yards et les indicateurs de Mode.
  • Página 25 Revêtements optiques : multicouche Comprend une batterie et un étui de transport N° de brevet : (Tour V4 Shift – Technologie Slope) | 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553 NETTOYAGE Retirez délicatement la poussière ou les débris sur les objectifs (ou utilisez une brosse douce à objectif ).
  • Página 26: Garantie Limitée De Deux Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts matériels et de main-d'œuvre pendant deux ans à compter de la date d'achat. Si un défaut venait à se révéler pendant cette période de garantie, nous réparerons ou remplacerons le produit, à notre discrétion, si vous nous renvoyez le colis du produit prépayé.
  • Página 27 DÉPANNAGE Si l'appareil ne s'allume pas/l'affichage LCD ne s'allume pas : • Appuyez sur le bouton POWER/FIRE (Alimentation/Déclenchement). • Contrôlez la batterie et remplacez-la si nécessaire. Si l'appareil ne répond pas aux appuis sur le bouton, remplacez la batterie par une batterie au lithium 3 volts de bonne qualité.
  • Página 28 TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé...
  • Página 29: Español

    ESPAÑOL ENCENDIDO/DISPARO VISOR CONMUTACIÓN DE PENDIENTE 201760 Modelo n.º...
  • Página 30: Introducción

    El TOUR V4 SHIFT solamente pesa 160 gramos y cabe en la palma de la mano. El TOUR V4 SHIFT también cuenta con un visor ajustable y aumento de 5X, y puede proporcionar distancias de 5 a 1000 yardas con una increíble precisión de una yarda.
  • Página 31: Rango De Exactitud

    RANGO DE EXACTITUD El rango de exactitud del TOUR V4 SHIFT es de más o menos una yarda o un metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas o 640 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes el máximo es de...
  • Página 32: Primeros Pasos

    AJUSTE DEL VISOR El TOUR V4 SHIFT está equipado con un visor ajustable (Ajuste de +/– 3 dioptrías) que permite enfocar la pantalla LCD en relación con la imagen. Basta con girar el visor hasta que la distancia de la retícula y del objeto queden enfocados.
  • Página 33: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    OPCIONES DE MODO y UNIDAD DE MEDIDA El TOUR V4 SHIFT se puede utilizar para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de unidad de medida están ubicados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar yardas o metros (empezando con la unidad apagada), pulse y mantenga pulsado el botón ENCENDIDO/DISPARO.
  • Página 34 PinSeeker (Indicador LCD: ) ¿Tiene dificultades para obtener la distancia a la bandera? Este modo avanzado permite la fácil adquisición de la bandera sin obtener inadvertidamente las distancias a los objetivos del fondo (por ejemplo, árboles), que tienen una señal más fuerte. Pulse el botón ENCENDIDO/DISPARO para activar la unidad.
  • Página 35: Obtención De Mediciones Con +/- Pendiente

    ángulo exacto de la pendiente con −20 a +20 grados de elevación. El Tour V4 Shift calculará automáticamente un rango de ángulo compensado en base al alcance y al ángulo de pendiente determinados por el telémetro láser y el inclinómetro incorporado. Estos datos se combinan entonces con fórmulas algorítmicas internas que se ocupan del uso de palo promedio y las trayectorias de las bolas.
  • Página 36 Aumento y revestimientos El TOUR V4 SHIFT cuenta con una óptica de aumento de 5x y revestimiento múltiple. La pantalla de cristal líquido (LCD) está montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para segmentación, yardas o metros, e indicadores de modo.
  • Página 37: Especificaciones

    Revestimiento óptico: múltiple Incluye batería y estuche de transporte Números de patente: (Tour V4 Shift con tecnología Slope) | 7 239 377 | 7 859 650 | 7 535 553 LIMPIEZA Sople suavemente cualquier polvo o suciedad en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas de dedos, límpielo con un paño de algodón o de microfibra suave, frotando con un...
  • Página 38: Garantía Limitada De Dos Años

    GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Los productos de Bushnell están garantizado como libres de defectos en materiales y mano de obra durante dos años después de la fecha de compra. En el caso de un defecto bajo esta garantía, nosotros, a nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el producto, siempre que lo devuelva con portes pagados.
  • Página 39: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende o la pantalla LCD no se ilumina: • Suelte el botón ENCENDIDO/DISPARO. • Compruebe la batería y, si es necesario, reemplácela. Si la unidad no responde a las pulsaciones de teclas, reemplace la batería con una batería de litio de 3 voltios de buena calidad.
  • Página 40: Eliminación De Equipos Eléctricos Y Electrónicos

    ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Página 41: Deutsch

    DEUTSCH EIN/MESSEN OKULAR SLOPE SWITCH 201760 Model Nr.
  • Página 42 Vergnügen entwickelt wurde. Diese Anleitung beschreibt die Anpassungen und Funktionen des Geräts und bietet Anweisungen zur Pflege. So können Sie die optimale Leistung aus diesem optischen Instrument herausholen. Lesen Sie sich diese Anweisungen vor der Verwendung Ihres TOUR V4 SHIFT bitte durch, um die optimale Leistung und eine lange Lebensdauer zu garantieren.
  • Página 43 Impuls braucht, um vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück zu gelangen. ZIELGENAUIGKEIT Die Zielgenauigkeit des TOUR V4 SHIFT beträgt unter den meisten Bedingungen plus/minus einen Meter. Der Maximalbereich des Instruments hängt von der Reflektivität des Ziels ab. Die maximale Entfernung für die meisten Objekte beträgt 640 Meter, während der Höchstwert für stark reflektierende Objekte bei 914 Metern...
  • Página 44: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE AUSTAUSCH DER BATTERIE Im Lieferumfang des TOUR V4 SHIFT ist eine bereits installierte Batterie enthalten, sodass das Gerät sofort einsatzbereit ist. Wenn Sie die Batterie austauschen müssen, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie die Lasche des Batteriefachs anheben und dann entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie eine CR2 3-Volt- Lithiumbatterie mit dem negativen Ende voran in das Fach ein und tauschen Sie dann den Batteriedeckel.
  • Página 45 Sie die EIN/MESSEN-TASTE erneut nach unten. LCD-DISPLAYANZEIGEN Auf dem LCD-Display des TOUR V4 SHIFT werden Symbole angezeigt, die beim Messen mit dem Laser, bei Erreichen eines Ziels und in den Zielmodi die ausgewählte Maßeinheit darstellen. Die Funktionen sind im...
  • Página 46 PinSeeker (LCD-Anzeige – Hatten Sie jemals Probleme damit, die Entfernung zur Fahne zu bestimmen? Dieser fortgeschrittene Modus ermöglicht Ihnen die einfache Erfassung der Fahne, ohne versehentlich Entfernungen zu Hintergrundzielen (z. B. Bäumen) zu bestimmen, die stärkere Signale aussenden. Drücken Sie die EIN/MESSEN-TASTE, um das Gerät einzuschalten. Passen Sie dann das Visierkreuz auf die Fahne an, deren Entfernung Sie bestimmen möchten.
  • Página 47 Entfernung und bei Neigung mit weniger Entfernung). SO VERWENDEN SIE SLOPE +/– ™ Mit dem Tour V4 Shift ist das Hinzufügen und Abziehen von Neigungen einfacher denn je. Mit der Slope-Funktion müssen Sie nur das Tour V4 Shift-Logo ziehen, bis „Slope Edition“ sichtbar wird. Zum Zurücksetzen der Funktion, ziehen Sie das Logo einfach nach unten.
  • Página 48 OPTISCHES DESIGN Vergrößerung und Vergütungen Das TOUR V4 SHIFT hat eine 5-fach-Vergrößerung und mehrfach vergütete Optik. Im optischen System ist ein LCD installiert, das, wenn es aktiviert ist, ein Fadenkreuz für die Zielausrichtung in Yard/Meter und die Modus-Anzeige anzeigt. Aufgrund des Fertigungsprozesses werden kleine schwarze Punkte im optischen System angezeigt. Sie gehören zu den natürlichen Eigenschaften eines LCD und können im Fertigungsprozess nicht vollständig entfernt...
  • Página 49 Optische Vergütungen: mehrfach vergütet Batterie und Tragetasche enthalten Patent Nummern: (Tour V4 Shift – Slope Technology) | 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553 REINIGUNG Pusten Sie Staub und Schmutz auf der Linse vorsichtig ab (oder wischen Sie mit einem weichen Linsenpinsel).
  • Página 50 ZWEIJÄHRIGE GARANTIE Ihr Bushnell-Produkt hat ab dem Kaufdatum eine zweijährige Garantie dahingehend, dass er frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Wenn ein Fehler im Sinne dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen, vorausgesetzt, Sie schicken das Produkt mit vorausbezahlten Porto zurück.
  • Página 51 STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt/sich das LCD Display nicht erhellt: • EIN/MESSEN-Taste drücken. • Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen. Wenn das Gerät nicht auf Drücken der Einschalttaste reagiert, ersetzen Sie die Batterie durch eine qualitativ hochwertige 3-Volt-Lithiumbatterie. Wenn sich das Gerät abschaltet (das Display erlischt beim Versuch, den Laser zu starten): •...
  • Página 52: Entsorgung Von Elektrischen Und Elektronischen Geräten

    ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Página 53: Italiano

    ITALIANO ACCENSIONE/AZIONE OCULARE SLOPE SWITCH 201760 Modello #...
  • Página 54 Il TOUR V4 SHIFT pesa solo 158,7 grammi (5,6 once) e sta comodamente nel palmo della tua mano. Il TOUR V4 SHIFT dispone inoltre di un oculare con ingrandimento 5X ed è in grado di fornire distanze da 5 a 1000 iarde con un'incredibile precisione alla singola iarda! Al pari degli altri telemetri laser Bushnell, il TOUR V4 SHIFT non dipende da riflettori ed è...
  • Página 55 ITALIANO COME FUNZIONA LA NOSTRA TECNOLOGIA DIGITALE Il TOUR V4 SHIFT CON PINSEEKER emette pulsazioni di energia infrarosse invisibili e sicure per la vista. L'avanzato microprocessore digitale del TOUR V4 SHIFT’s e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) forniscono ogni volta letture istantanee e precise. La sua sofisticata tecnologia digitale calcola istantaneamente le distanze misurando il tempo che occorre a ciascuna pulsazione per viaggiare dal telemetro all'obiettivo e ritorno.
  • Página 56: Per Iniziare

    REGOLAZIONE DELL'OCULARE Il tuo TOUR V4 SHIFT è dotato di un oculare regolabile (Regolazione di +/– 3 diottrie), il quale ti consente di mettere a fuoco lo schermo LCD relativo all'immagine. Ruota semplicemente l'oculare fino a quando il reticolo e l'oggetto distanziato sono entrambi a fuoco.
  • Página 57: Laser Attivo

    OPZIONI MODALITÀ e UNITÀ DI MISURA Il TOUR V4 SHIFT può essere utilizzato per misurare distanze in iarde o metri. Gli indicatori dell'unità di misura sono posizionati nella parte in basso a destra dello schermo LCD. Per scegliere tra iarde e metri (iniziando con l'unità...
  • Página 58 PinSeeker (Indicatore LCD – ) Hai mai avuto problemi a ottenere la distanza relativa alla bandiera? Questa modalità avanzata consente la facile acquisizione della bandiera senza ottenere inavvertitamente la distanza degli obiettivi sullo sfondo (ossia gli alberi) che hanno una maggiore forza di segnale. Premi il pulsante ACCENSIONE/AZIONE per attivare l'unità.
  • Página 59 COME USARE SLOPE +/– ™ Il Tour V4 Shift rende la variazione dell'inclinazione più facile che mai. Per utilizzare la funzione slope, fai semplicemente scorrere il logo Tour V4 Shift in modo che la dicitura “Slope Edition” sia visibile. Per rendere nuovamente conformante il dispositivo, sposta il logo verso il basso.
  • Página 60 DESIGN DELL'OTTICA Ingrandimento e rivestimento Il TOUR V4 SHIFT dispone di ingrandimento 5x e di ottiche con rivestimento multiplo. Uno schermo a  cristalli liquidi (LCD) è montato su un sistema ottico e, quando attivato, mostra un reticolo per il puntamento, iarde/metri e indicatori della modalità.
  • Página 61 Diametro obiettivo: 20 mm Comprende batteria & custodia Rivestimenti ottica: rivestimento multiplo Brevetti #: (Tour V4 Shift – Tecnologia Slope) | 7,239,377 | 7,859,650 | 7,535,553 PULIZIA Soffia via delicatamente polvere o detriti presenti sulle lenti (o usa uno spazzolino per lenti morbido).
  • Página 62 GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Il tuo prodotto Bushnell è garantito esente da difetti relativi a materiali e lavorazione per due anni dalla data di acquisto. In caso di difetto durante tale periodo di garanzia, provvederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione del prodotto, a condizione che tu abbia spedito il prodotto a tue spese. La presente garanzia non copre i danni derivanti da errato utilizzo, uso improprio, installazione o manutenzione fornita da soggetti diversi da un servizio di assistenza autorizzato Bushnell.
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l'unità non si accende – lo schermo LCD non si illumina: • Premi il pulsante ACCENSIONE/AZIONE. • Controlla e se necessario sostituisci la batteria. Se l'unità non risponde alla pressione dei tasti, sostituisci la batteria con una batteria al litio da 3 volt di buona qualità.
  • Página 64: Smaltimento Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
  • Página 68 9200 Cody, Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2017 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products...

Este manual también es adecuado para:

201760

Tabla de contenido