FIG. E
05
Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades - Cambiare marce - Changing gears
Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses.
1- débrancher la perceuse
2- desserrer le verrouillage de glissière (a )
3- pousser les poignées des glissières (b) vers l'avant pour positionner le moteur et ainsi enlever les courroies.
4- placer les courroies de façon à obtenir la vitesse désirée.
5- replacer le moteur vers l'arrière de la perceuse en utilisant les poignées des glissières
6- resserrer les verrouillages de glissières et vérifi er la tension des courroies. des courroies trop tendues risquent de détériorer les poulies et les
roulements.
Zorg ervoor dat de boor volledig geïmmobiliseerd voordat u snelheden.
1 - Trek de boor
2 - draai de slide lock (a)
3 - duwhandgrepen dia's naar voren om de motor te positioneren en daarmee verwijder de riemen. (b)
4 - plaats de riem om de gewenste snelheid te verkrijgen.
5 - Vervang de motor aan de achterkant van de boor met de handgrepen slides
6 - draai de vergrendeling glijbanen en controleer de riemspanning. riem te strak kan de katrollen en lagers beschadigen.
Asegúrese de que el taladro está completamente inmovilizado antes de cambiar las velocidades.
1 - desconecte el taladro
2 - suelte el bloqueo del deslizamiento (a)
3 - empuje maneja diapositivas (b) hacia delante para colocar el motor y por lo tanto eliminar los cinturones.
4 - Coloque el cinturón a fi n de obtener la velocidad deseada.
5 - Colocar el motor en la parte trasera de la broca utilizando las asas diapositivas
6 - apretar las diapositivas de bloqueo y comprobar la tensión de la correa. Cinturón demasiado apretada puede dañar las poleas y rodamientos.
Certifi que-se que a broca é completamente imobilizado antes de mudar de velocidades.
1 - desligue a broca
2 - solte o bloqueio de slides (a)
3 - punhos desliza para frente para posicionar o motor e, assim, remover os cintos. (b)
4 - Colocar o cinto de modo a obter a velocidade desejada.
5 - substituir o motor para a parte traseira da broca, utilizando as alças lâminas
6 - aperte os slides de bloqueio e verifi car a tensão da correia. Correia muito apertada pode danifi car as polias e rolamentos.
Assicurarsi che il trapano è completamente immobilizzato prima di cambiare velocità.
1 - scollegare il trapano
2 - allentare il blocco a scorrimento (a)
3 - Maniglie di spinta scivoli in avanti per posizionare il motore e quindi rimuovere le cinghie. (b)
4 - posizionare la cintura in modo da ottenere la velocità desiderata.
5 - sostituire il motore verso la parte posteriore del trapano utilizzando le maniglie diapositive
6 - serrare le diapositive di bloccaggio e controllare la tensione della cinghia. Cintura troppo stretto può danneggiare le pulegge e cuscinetti.
Make sure the drill is completely immobilized before changing speeds.
1 - unplug the drill
2 - loosen the slide lock (a)
3 - push handles slides (b) forwardly to position the engine and thereby remove the belts.
4 - place the belt in order to obtain the desired speed.
5 - replace the engine to the rear of the drill using the handles slides
6 - Tighten the locking slides and check the belt tension. Belt too tight can damage the pulleys and bearings.
b
a
111207-3-Manual-E.indd 17
22/05/14 9:06:46