Página 3
Este es un Motor EPA. Un ajuste del n de r.p.m. del motor interferirá con la certificación EPA y con las emisiones. Sólo personal autorizado podrá efectuar ajustes a este motor. Por favor tome contacto conol representante WACKER más cercano para mayor información. T00940E...
Página 5
Para su seguridad personal y para evitar daños físicos recomendamos lea, entienda y obedezca las medidas de seguridad aquí enumeradas. Opere y mantenga su equipo Wacker de acuerdo a lo indicado en estas Instrucciones de Servicio. Su equipo Wacker responderá a esta atención con un alto grado de disponibilidad y un funcionamiento sin...
Indice Prefacio Medidas de seguridad Generalidades ..................6 Accionamiento ..................7 Inspección .................... 9 Mantenimiento ..................9 Transporte ..................10 Control ....................10 Datos Technicos Description Campos de aplicación ................ 13 Dimensiones ..................13 Angulo maximo de inclinación permisible .......... 13 Descripción del funcionamiento ............
Página 7
Indice Mantenimiento Plan de mantenimiento ............... 26 Aceite del motor ................. 27 Batería ....................28 Circuito de manejo hidraulico ............. 29 Excitador .................... 30 Correa en V del excitador ..............31 Avería Velocidad de avance reducida ............32 Velocidad de retroceso reducida ............32 Retroceso nulo ...................
Medidas de seguridad Medidas de seguridad para planchas vibradoras con accionamiento a motor de combustion interna Generalidades 2.1.1 Para la conducción autónoma de planchas vibradoras sólo se podrá emplear personas que ∗ hayan cumplido los 18 años ∗ sean física - y mentalmente capaces ∗...
Medidas de seguridad Accionamiento 2.2.1 Durante el arranque a manivela de motores Diesel deberá oberservarse la correcta posición frente al motor, como así también de la mano sobre la manivela. Sólo está permitido utilizar la manivela de arranque de seguridad del fabricante del motor.
Página 10
Medidas de seguridad 2.2.10 Las manos, piés y vestimenta deberán ser mantenidas alejadas de las partes móviles de la plancha vibradora. Deberán ser utilizados zapatos de seguridad. 2.2.11 En el caso de trabajar en los bordes de una cantera, zanja o laderas, pozos o desniveles.
De acuerdo al empleo y las condiciones de uso, las planchas vibradoras deberán ser controladas por lo menos una vez por año por personal idóneo, por ejemplo en una Estación de servicio WACKER. Si fuera necesario hacerlos reparar. Por favor respete también los reglamentos y las ordenanzas válidos en su país.
Datos Technicos Datos Technicos DPU 5045H - 750 ancho No de item 0610046 ... Peso de servicio Sin placas adicionales (440 mm) kg: Marcha de avance y retroceso m/min: 0 hasta 22 Rendimiento superficial hasta 900 Transmisión de fuerza Del motor de accionamiento directamente a a unidad excita- dora, via embrague centrífugo automático y correas en V...
Página 14
Datos Technicos DPU 5045H - 750 ancho Intensidad de carga Tensión de carga Arrancador Arranque de piñon Corriente continua Circuito de manejo hidráulico Aceite hidráulico Fuchs Renolin MR 520 Nivel de presión acústica 94 dB(A) en el puesto del operario...
Description Description Campos de aplicación 4.1.1 El campo de aplicación de esta máquina alcanza descle la compactación de zanjas y grandes superficies, aún en suelos semi- cohesivos, hasta la vibración de pavimentos adoquinados. Dimensiones Angulo maximo de inclinación permisible T00994E...
Description Descripción del funcionamiento 4.4.1 La vibración necesaria para la compactación del suelo es generada por el exitador (13) que se encuentra solidamente fijado a la masa inferior (5). Este exitador (13) ha sido diseñado en calidad de un oscilador central con oscilaciones direccionales. Este tipo de principio permite, mediante un desplazamiento relativo de la masas exéntricas (15), un cambio en la dirección de las oscilaciones.
Description 4.4.2 El exitador (13) es impulsado por medio del motor de accionamiento (1), el cual se encuentra solidamente fijado a la masa superior (4). El par motor es transmitido a través del embrague centrífugo (11) a la polea del exitador (12). 4.4.3 El embrague centrífugo (11) interrumpe la transmisión de fuerza al exitador (13) desde el motor de accionamiento (1) cuando este gira a...
Transporte al lugar de trabajo Transporte al lugar de trabajo Recomendaciones para la compactación Transporte al lugar de trabajo Requisitos previos: ∗ Solo utilize para el transporte de la plancha vibradora aparejos o equipos de izaje con una capacidad mínima de 500 kg. ∗...
Transporte al lugar de trabajo Recomendaciones para la compactación 5.2.1 Naturaleza del terreno La altura máxima de apilado (tongada) del material depende de varios factores relacionados con la tierra a compactar, tales como contenido de agua, composición granulométrica, etc. Por esta razón, es imposible recomendar especificaciones sobre la altura de apilado.
Página 20
Transporte al lugar de trabajo 5.2.3 Compactación en pendientes Se deberán observar los siguientes puntos durante la compactación de superficies inclinadas (taludes, pendientes, declives): ∗ Siempre comenzar el trabajo desde el punto inferior de la pendiente (un ascenso sin problemas o peligro significa también un descenso sin problemas o peligro).
Manejo Manejo Arranque 6.1.1 Condiciones previas: Aceite: Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla de aceite (21), y si fuera necesario, rellenar por el tubo de relleno (19) con aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC. Combustible: Al echar combustible diesel en la boca de carga de combustible (20), prestar máxima atencion a la limpieza.
Manejo 1. Girar el mando de acelerador (8) en sentido horario hasta su posición máxima. 2. Con termperaturas extremadamente bajas actuar adicionalmente la palanca del mecanismo automático de descompresión (2). 3. Girar la llave de encendido (22) hasta la posición de trabajo; luego oprimir el botón de arranque y mantener oprimido hasta que el motor esté...
Manejo Apagado Para evitar daños en el sistema de accionamiento de las válvulas o en el sistema de decompresión, no se deberá apagar nunca el motor por medio de la palanca de decompresión automática (2). Girar la palanca de acelerador (8) hasta el tope. Después haberse parado el motor, girar la llave de arranque (22) hasta la posición Stop y sacar la misma.
Página 24
Manejo Girar la palanca del acelerador (8) a su posición máxima. Girar la palanca del mecanismo automático de decompresión en dirección de la flecha larga, hasta enganchar audiblmente en el tope. El motor se encuentra listo para el arranque. Colocar la manivela de arranque (24) en la apertura correspondiente.
Manejo Control mecánico de la presión de aceite El control mecánico de la presión de aceite deberá ser reactivado si se dieran uno de los siguientes casos: ∗ al ser llenado por primera vez el tanque de combustible o al haber quedado este sin combustible.
Manejo Arranque con batería externa 6.7.1 Requisitos indispensables para el cable de conexión entre baterías: ∗ La sección transversal del cable deberá tener como mínimo 16 mm ∗ Las pinzas de conexión deberán estar completamente aisladas con material plástico. Sólo conectar baterías externas de 12 voltios. La batería de a bordo de la máquina explotará...
El uso de elementos de arranque (p. ej. spray de arranque) está prohibido por ser muy peligroso. Utilizar solamente manivelas de arranque Wacker originales. Si al arrancar el motor la manivela de arranque es girada muy lentamente, puege producirse un arranque en dirección opuesta a la dirección de giro del motor.
Mantenimiento Mantenimiento Plan de mantenimiento Aprox. 8 horas después de la primera puesta en marcha se deberán controlar las uniones roscadas exter Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo Motor de Priemer cambio de aceite y cambiar filtro. accionamiento 25 horas después del Motor frío: Controle la luz de válvulas y ajuste si fuese primer arranque Válvulas...
Mantenimiento Aceite del motor 7.2.1 Control del nivel aceite: ∗ Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla de aceite (21). ∗ Sie fuera necesario, agregar aceite de Fuchs Titan Unic 10W40 MC por el orificio del llenado (19). 7.2.2 Cambio de aceite: 1.
No tapar el orificio de ventilación! Indicación: Baterías defectuosas sólo deberán ser reemplazadas con bateriás originales Wacker. Baterías convencionales no son aptas para altas cargas oscilantes o vibraciones. 4. Durante el cambio de la batería prestar atención a lo siguiente: Desmontaje: Desconectar en primer lugar el polo negativo, luego el polo positivo.
Mantenimiento Circuito de manejo hidraulico 7.4.1 Control del nivel de aceite: 1. Colocar la barra en posición vertical. 2. Abrir el orificio de llenado (26). 3. El nivel de aceite deberá coincidir con la maración. Caso contrario, rellenar con aceite hidráulico Fuchs Renolin MR 520. 4.
Mantenimiento Excitador Anoaite 7.5.1 Control del nivel de aceite: 1. Colocar la plancha vibradora en posición horizontal. 2. Abrir el orificio de llenado (30). 3. El nivel de aceite debe alcanzar el comienzo de la rosca del orificio de llenado. 4.
Mantenimiento Tome nota: Rogamos preste atención a las leyes relacionadas con el medio ambiente al querer deshacerse de aceites lubricantes usados. Recomendamos coloque el aceite en un recipiente adecuado y lo lleve a un punto de recolección central para aceites usados. No tire el aceite usado en la basura ni en el sistema de cloacas o en un desaguadero ni tampoco en el suelo.
Corregir el nivel de aceite de acuerdo barra. a la marcación. Retroceso nulo Causa Remedio Ponerse en contacto con el service Falla mecánica. Wacker. Perdida de aceite hidráulico Causa Remedio Cambio de piezas defectuosas. Falta de estanqueidad, manguera Indicación: Pugar después de cada hidráulica defectuosa.
Avería Lampara indicadora de carga queda prendida Causa Remedio Ponerse en contacto con el service Alternador defectuoso. Wacker. Cambiar regulador ubicado en la parte Regulador defectuoso. trasera del alternador. Motor no arranca Causa Remedio Cerradura de arranque defectuosa. Motor de arranque defectuoso.
Esquemade conexion electrico Esquemade conexion electrico Enchufe macho del caja Interruptor a pulsador Mazo de cables Control de carga Clavija central Cable de masa Batería Cable polo positivo Arrancador Tapa de cierre Interruptor SK00670E...
Página 37
Controlar durante la marcha Nivel de potencia acisttica Placa protección del oído Nota-Punto de izaje Rótulo-Mantenimiento Etiqueta de mentenimiento Indicación de alerta - No dejar marchar sin dispositivo de protección. - Leer el manual de operación con detención. Arranque-Stop Logotipo WACKER Modelo SK00668E...
EG - Konformitätserklärung CE - Certificado de conformidad Wacker Construction Equipment AG , Preußenstraße 41, 80809 München bescheinigt, daß das Baugerät: certifica que la máquina de construcción: 1. Art / Categoria: Vibrationsplatte / Plancha vibradora 2. Typ / Tipo: DPU 5045H 3.Gerätetypnummer / Número de referencia de la máquina:...