Página 1
K500 S K545 S Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją...
Página 2
K500 S Technical Data,Safety Instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Meißelhammer Sekacie kladivo Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH Chipping Hammer Młot kujący CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole...
Página 3
K500 S K545 S START STOP K500 S K545 S...
Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ......................65 mm please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Core cutter in concrete, bricks and limestone ......................100 mm When working in walls ceiling, or fl...
Página 12
......101 dB (A) und Meißeln in Gestein und Beton. Garantierter Schallleistungspegel ..................104 dB (A) K500 S: Der Meißelhammer ist einsetzbar zum Meißeln in Gestein und Gehörschutz tragen! Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus Beton. der Steckdose ziehen.
......6,3 kg ....... 6,7 kg faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont Informations sur le bruit K545 S Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage.
Página 14
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di dell'attrezzo.
Diámetro de cuello de amarre ..................66 mm ......66 mm Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ........... 6,3 kg ....... 6,7 kg Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Valores de medida de acordo com EN 60 745. trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fi xação. Peças a O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. bedraagt: elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ........
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten ........................65 mm Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten ......................100 mm Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens...
Página 19
Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Bor-ø i betong ................................45 mm utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee Tunnelbor i betong, tegl og kalkstein ........................65 mm Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde.
Página 20
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ............8,5 J ......... 8,5 J • vid verktygsbyte vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad Borrdiam. in betong ..............................45 mm • när man lägger ifrån sig maskinen serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Página 21
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta Poran ø betoniin ............................... 45 mm Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Tunnelipora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen....................... 65 mm ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja Kruunupora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen.
Página 22
την αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η αντικατάσταση δεν έχει μηχανήματος αναφέρεται σε: Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη περιγραφεί, σ' ένα κέντρο σέρβις της Milwaukee (προσέξτε το εγχειρίδιο Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ....................98,5 dB (A) στερέωσης.
Página 23
Beton, tuğla ve kireçli kum taşında buat uçları ....................... 100 mm • aletin yere bırakılması sırasında Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Germe boynu çapı ......................66 mm ......66 mm Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye Değiştirilmesi açıklanmamış...
• při odkládání přístroje Tunelový vrták do betonu, cihel a vápence......................100 mm Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. ø upínacího krčku ......................66 mm ......66 mm jejichž...
Página 25
Tunelový vrták do betónu, tehly a vápencového pieskovca ..................65 mm Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Jadrová vŕtacia hlavica do betónu, tehly a vápencového pieskovca ................100 mm smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Koronka rdzeniowa do betonu, cegieł i kamienia wapiennego ................100 mm Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie Średnica szyjki uchwytu ....................66 mm ......66 mm elektronarzędzia.
Página 27
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ....................98,5 dB (A) Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ..................109,5 dB (A) áramtalanítani kell.
Página 28
Tunelni sveder v betonu, opeki in apnenem peščencu ................... 65 mm Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Votla vrtalna krona v betonu, opeki in apnenem peščencu ................... 100 mm stroja.
Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 ......8,5 J ......... 8,5 J • kod odlaganja uređaja Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne Bušenje-ø u beton ..............................45 mm dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Página 30
Kakla diametrs ........................66 mm ......66 mm lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............6,3 kg ....... 6,7 kg Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai daļas.
• padedant prietaisą Gręžimo ø betone ..............................45 mm Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant. Cilindrinis grąžtas betonui, degintoms ir silikatinėms plytoms .................. 65 mm keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
Página 32
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Puuri ø betoonis ............................... 45 mm Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Tunnelpuur betoonis, tellistes ja silikaatkivides ......................65 mm Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee...
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ....................... 300 min Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда Ìàêñ. ñêîðîñòü ïîä íàãðóçêîé ........................300 min B случае...
Куха боркорона за бетон, обикновени и силикатни тухли ................. 100 mm Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Диаметър на отвора на патронника ................66 mm ......66 mm машината.
Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Valori măsurate determinate conform EN 60 745. vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să...
Секогаш водете го кабелот позади вас. Јазолен сечач во бетон, тули и варовни карпи....................100 mm Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои Дијаметар на вратот на врв.................... 66 mm ......66 mm Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете...
Página 37
无负载转速 ................................300 min 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电线、瓦斯 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 最高负载转速 ................................300 min 管和水管。 了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 负载撞击次数最大 ......................2840 min ......2840 min 顾客服务中心地址〞)。 应通过夹紧装置锁定工件。 未锁定工件会导致重伤和损坏。 单一冲击强度苻合 EPTA-Procedure 05/2009 的规定 ........... 8,5 J ......... 8,5 J 钻孔直径在混凝土...