Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Nice
0682
EN50131 Grade 1
HSDIM24
Home security indoor detector
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice HSDIM24

  • Página 1 Nice 0682 EN50131 Grade 1 HSDIM24 Home security indoor detector EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3: Special Warnings

    (red LED on). HSDIM24 has a function to reduce battery consumption in the event it is used to protect a heavily used area; as a matter of fact, after each alarm it suspends its operation and restarts after 2 full minutes of no movement in the protected area.
  • Página 4 • The use of the wall mounting bracket for HSDIM24 makes it easy to replace the batter- ies by attaching and releasing the sensor from the bracket. To release the sensor, use the special attachment lever (fig.
  • Página 5 3 - PROGRAMMING HSDIM24 has 6 “dip-switches”, and one jumper JP1, which allow for the programming of certain operating parameters, and 2 adjustment “trimmers” PT1 and PT2 (fig. 2): see Tables 1, 2, 3. 3.1 - Programming procedure and operation “Test”...
  • Página 6 Anti-blinding function disarmed Anti-blinding function armed Temperature compensation off Temperature compensation on Caution! – When dip-switch 4 is set to OFF and dip-switch 5 set to ON this excludes compliancy with standard EN50131 Table 2 - Jumper Programming Jumper Status Function OPEN Alarm signal with single radio code...
  • Página 7 3.2 - Signals HSDIM24 has 1 LED (L1 - fig. 2) with 3 colours and a buzzer that emits acoustic signals. See table 4. In the product, the infrared detector is always active and, if an intrusion event is detected (green LED on), it activates the microwave detector immediately (orange LED on);...
  • Página 8: Battery Replacement

    (fig. 5). 03. Open the battery compartment as shown in fig. 7 and replace the batteries. Observe the specified polarity. 04. Close the battery compartment and attach HSDIM24 to its mounting bracket (fig. 5). 5 - DISPOSAL Disposal of the product All devices in the alarm system are an integral part of the installation and must be disposed of as a whole.
  • Página 9: Technical Specifications

    that, if released into the environment, may cause serious damage to the environment or to human health. As indicated by the adjacent symbol, it is strictly forbidden to dispose of these products together with domestic waste. Separate the waste into categories for disposal, according to the methods established by current legislation in your area, or return the products to the retailer when purchasing a new version.
  • Página 10 n Weight: 0,200Kg Class 2 radio equipment (R&TTE), that can be used in the following countries: BEL - BGR - CHE - CYP - DNK - ESP - FRA - GBR - GRC - HUN - IRL - ISL - ITA - LTU - LUX - LVA - MLT - NLD - NOR - POL - PRT - ROU - SVN - SWE...
  • Página 11: Avvertenze Specifiche

    (led rosso acceso). HSDIM24, dispone di una funzione per ridurre il consumo delle pile nel caso venga utilizza- to per proteggere un area molto frequentata; infatti, dopo ogni allarme sospende il proprio funzionamento e riprende dopo 2 minuti di totale assenza di movimenti nell’area protetta.
  • Página 12 Il rivelatore dispone di protezioni contro l’asportazione contro l’apertura e contro tentativi di accecamento. HSDIM24 trasmette alla centrale un segnale di esistenza in vita ogni 28 minuti circa; che è necessario per la “funzione supervisione” presente sulla centrale. Il rilevatore dispone anche di una particolare funzione “Doppio Allarme” che permette di inviare due allarmi consecutivi con due distinti codici radio.
  • Página 13 3 - Programmazione; poi, eseguire il “Test” di funzionamento, vedere paragrafo 3.1. 06. Richiudere il contenitore ed agganciare HSDIM24 alla sua staffa di fissaggio (fig. 5). 3 - PROGRAMMAZIONE HSDIM24 dispone di n° 6 “dip-switch”, di un jumper JP1 che permettono di program- mare alcuni parametri di funzionamento e di n°2 “trimmer”...
  • Página 14 N° impulsi infrarosso per allarme = 2 (fig. 10 B) Led segnalazione attivo Led segnalazione spento Funzione antiaccecamento disinserita Funzione antiaccecamento inserita Compensazione temperatura disinserita Compensazione temperatura inserita Attenzione! – Il dip-switch 4 posizionato su OFF, il dip-swith 5 posizionato su ON escludono la conformità...
  • Página 15 segue tabella 3 - Programmazione Trimmer Portata Note Trimmer Funzione minimo massimo Ritardo dopo l’in- 2,5 sec. trusione nell’area sensibile prima dell’allarme 0,25 sec. Note Ritardo 2,5 sec. massimo 0,25 sec. minimo...
  • Página 16 3.2 - Segnalazioni HSDIM24, dispone di n° 1 led (L1 - fig. 2) a 3 colori e di un buzzer che emette segnalazioni acustiche. Vedere tabella 4. Il rivelatore d’infrarossi è sempre attivo e nel caso di rilevazione d’intrusione (led verde acceso) attiva immediatamente il rivelatore a microonde (led arancio acceso);...
  • Página 17: Smaltimento

    03. Aprire il vano porta pile come indicato in fig. 7 e sostituire le pile. Rispettare la pola- rità indicata. 04. Richiudere il vano pile ed agganciare HSDIM24 alla sua staffa di fissaggio (fig. 5). 5 - SMALTIMENTO Smaltimento del prodotto Tutti i dispositivi del presente sistema di allarme sono parte integrante dell’impianto e...
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    6 - CARATTERISTICHE TECNICHE n Tipologia: rivelatore volumetrico a doppia tecnologia, infrarossi (PIR) e radar a microon- de (MW) con protezione contro apertura, asportazione e antiaccecamento n Area protetta infrarosso: Portata massima 12m, 27 zone su 3 piani, copertura 100° n Alimentazione: 4,5V con 3 pile 1,5V tipo AA o equivalenti n Corrente assorbita: 70 μA a riposo - 40 mA in trasmissione n Autonomia: stimata 2 anni (con Dip 4 = ON), con segnalazione di pila scarica...
  • Página 19 L’utilisation du support orientable mod. HSA4 (accessoire en option) permet l’orientation du produit. HSDIM24 fonctionne avec 3 piles alcalines de type AA ; il ne dispose d’aucun branche- ment électrique vers l’extérieur et dans le cas de détection d’intrusion, il transmet l’alarme via la radio à...
  • Página 20: Avertissements

    2 - INSTALLATION Avertissements • Déterminer la position et la hauteur de fixation du HSDIM24, en fonction de la zone de protection que vous souhaitez obtenir : se référer à la fig. 3 et à la fig. 4. • Vérifier avec attention la forme de la zone à protéger ; en cas de doutes, avant d’effectuer la fixation définitive, il est conseillé...
  • Página 21 - Programmation ; puis, effectuer le «Test» de fonctionnement, consulter le paragraphe 3.1. 06. Refermer le logement et accrocher le HSDIM24 à son support de fixation (fig. 5). 3 - PROGRAMMATION HSDIM24 dispose de 6 «dip-switch», d’un pontage JP1 qui permettent de programmer des paramètres de fonctionnement et de 2 « trimmers»...
  • Página 22 Capteur infrarouge de zone sensible jusqu’à 8 m (fig. 7) Capteur infrarouge de zone sensible jusqu’à 10 m (fig. 7) Capteur infrarouge de zone sensible jusqu’à 12 m (fig. 7) Nombre d’impulsions infrarouge par alarme = 1 (fig. 10 A) Nombre d’impulsions infrarouge par alarme = 2 (fig.
  • Página 23 tableau 3 suivant - Programmation Trimmer Note Portée Trimmer Fonction minimum maximum Retard après l'intrusion dans la 2,5 sec. zone sensible avant l'alarme 0,25 sec. Note Retard 2,5 sec. maximum 0,25 sec. minimum...
  • Página 24: Remplacement Des Piles

    3.2 - Signalisations HSDIM24 est équipé d’une led (L1 - fig. 2) à 3 couleurs et d’un avertisseur qui émet des signalisations acoustiques. Consulter le tableau 4. Le détecteur d’infrarouges est toujours actif et dans le cas de détection d’intrusion (led verte allumée), il active immédiatement le détecteur à...
  • Página 25: Mise Au Rebut

    03. Ouvrir le logement des piles comme illustré fig. 7 et remplacer les piles. Respecter la polarité indiquée. 04. Refermer le logement et accrocher le HSDIM24 à son support de fixation (fig. 5). 5 - MISE AU REBUT Mise au rebut du produit Tous les dispositifs de ce système d’alarme font partie intégrante de l’installation et doivent...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    6 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES n Typologie : détecteur volumétrique à double technologie, infra-rouge (PIR) et radar à micro-onde (MW) avec une protection contre les tentatives d’ouverture, d’arrachement et d’aveuglement. n Zone protégée infrarouge : Portée maximale 12m, 27 zones sur 3 plans, couverture 100°...
  • Página 27: Advertencias Específicas

    (led rojo encendido). HSDIM24 dispone de una función que permite reducir el consumo de las pilas en caso de que se utilice para proteger una zona muy frecuentada; de hecho, después de cada alarma, suspende su funcionamiento y lo reanuda después de que hayan transcurrido 2...
  • Página 28: Instalación

    2 - INSTALACIÓN Advertencias • Determine la posición y la altura de fijación de HSDIM24 en función del área que desea proteger: consulte la fig. 3 y la fig. 4. • Compruebe con exactitud la forma de la zona de seguridad; en caso de duda, antes de realizar la fijación definitiva, es aconsejable fijar el dispositivo de forma provisional mediante...
  • Página 29: Programación

    JP1 y regule los compensadores PT1, PT2 (fig. 2) consultando el cap. 3 - Pro- gramación; ejecute el “Test” de funcionamiento (punto 3.1). 06. Vuelva a cerrar la estructura y acople el dispositivo HSDIM24 en su soporte de fijación (fig. 5).
  • Página 30 Área sensible al sensor de infrarrojos de hasta 8 m (fig. 7) Área sensible al sensor de infrarrojos de hasta 10 m (fig. 7) Área sensible al sensor de infrarrojos de hasta 12 m (fig. 7) N.° impulsos de infrarrojos para alarma = 1 (fig. 10 A) N.°...
  • Página 31 Tabla 3 (continuación) - Programación del compensador Notas Alcance Compensador Función minimo máximo Retraso tras la intru- sión en el área sensi- ble antes de que se 2,5 sec. emita la alarma 0,25 sec. Notas Retraso 2,5 sec. máximo 0,25 sec. minimo...
  • Página 32: Sustitución De Las Pilas

    3.2 - Señales HSDIM24 dispone de 1 led (L1 - fig. 2) de 3 colores y de un zumbador que emite señales acústicas. Véase la tabla 4. El detector de infrarrojos está siempre activado y, en caso de que se detecten intrusiones (led verde encendido), se activa inmediatamente el detector de microondas (led naranja encendido);...
  • Página 33: Eliminación

    04. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas y acople el dispositivo HSDIM24 en su soporte de fijación (fig. 5). 5 - ELIMINACIÓN Eliminación del producto Todos los dispositivos existentes en este sistema de alarma forman parte de la instalación y, por lo tanto, deben desecharse con ella.
  • Página 34: Características Técnicas

    6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS n Tipo: detector volumétrico de doble tecnología que incorpora infrarrojos (PIR) y radar de microondas (MW) cuya función consiste en ofrecer protección contra aperturas, robos y manipulación n Área protegida infrarrojo: Alcance máximo 12m, 27 zonas en 3 niveles, cobertura 100°...
  • Página 35: Spezifische Hinweise

    Alarm wird die Funktion ausgesetzt und startet wieder 2 Minuten nachdem keine Bewegung mehr im geschützten Bereich erfasst wurde. Wenn man die Funktion des HSDIM24 prüfen möchte, genügt es, die Zentrale in Test zu bringen und und das Gerät vom Gleitbügel zu nehmen; für 3 Minuten wird die Blockie- rungsfunktion nach einem ersten Alarm annulliert und HSDIM24 überträgt alle erfassten...
  • Página 36 2 - INSTALLATION Hinweise • Die Position und die Höhe für die Befestigung des HSDIM24 so festlegen, wie dies für den geschützten Bereich notwendig ist: siehe Abb. 3 und Abb. 4. • Die Form des zu schützenden Bereichs beachten; im Zweifelsfall sollte man das Produkt provisorisch befestigen, bevor man die definitive Befestigung ausführt, und die Tests und...
  • Página 37 06. Den Behälter wieder schließen und das HSDIM24 am Befestigungsbügel anbringen (Abb. 5). 3 - PROGRAMMIERUNG HSDIM24 verfügt über 6 „Dip-Switch“ und einen Jumper JP1 für die Programmierung einiger Funktionsparameter und über 2 „Trimmer“ für die Einstellung PT1 und PT2 (Abb. 2): siehe Tabelle 1, 2, 3.
  • Página 38 Sensibler Bereich des Infrarot-Sensors bis zu 8 m (Abb. 7) Sensibler Bereich des Infrarot-Sensors bis zu 10 m (Abb. 7) Sensibler Bereich des Infrarot-Sensors bis zu 12 m (Abb. 7) Nr. Infrarot-Impulse für Alarm = 1 (Abb. 10 A) Nr. Infrarot-Impulse für Alarm = 2 (Abb. 10 B) Signal-LED aktiv Signal-LED aus Funktion gegen Abdecken ausgeschaltet...
  • Página 39 Es folgt die Tabelle 3 - Programmierung Trimmer Anmerkungen Reichweite Trimmer Funktion Mindestwert Höchstwert Verzögerung nach Eindringen im sen- 2,5 sec. siblen Bereich vor dem Alarm 0,25 sec. Anmerkungen Verzögerung 2,5 sec. Höchstwert 0,25 sec. Mindestwert...
  • Página 40: Austausch Der Batterien

    3.2 - Signalisierungen HSDIM24 v erfügt über 1 LED (L1 - Abb. 2) mit 3 Farben und einen Summer, der akusti- sche Signale abgibt. Siehe Tabelle 4. Das Infrarot-Erfassungsgerät ist immer aktiv und wenn ein Eindringling erfasst wird (LED leuchtet grün), wird sofort das Mikrowellen-Erfassungsgerät aktiviert (LED leuchtet oran- ge);...
  • Página 41 03. Das Batteriefach wie in Abb. 7 öffnen und die Batterien austauschen. Die angegebe- ne Polarität beachten. 04. Das Batteriefach schließen und HSDIM24 am Befestigungsbügel einhaken (Abb. 5). 5 - ENTSORGUNG Entsorgung des Produktes Alle Vorrichtungen dieses Alarmsystems sind integrierter Teil der Anlage uns müssen zusammen mit derselben entsorgt werden.
  • Página 42: Technische Eigenschaften

    6 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN n Typ: Bewegungsmelder mit doppelter Technologie, IR (PIR) und Mikrowellenradar (MW) mit Schutz gegen Öffnen, Entfernen und Abdecken. n Speisung: 4,5V mit 3 Batterien 1,5V Typ AA oder gleichwertig n Stromaufnahme: 70 μA im Ruhezustand - 40 mA bei Übertragung n Autonomie: Geschätzt 2 Jahre (mit Dip 4 = ON), mit Signalisierung der leeren Batterie n Funkübertragung: Digitale Kommunikation auf doppelter Frequenz “DualBand”...
  • Página 43: Zasada Działania

    W celu sprawdzenia działania urządzenia HSDIM24 wystarczy ustawić centralę w tryb testowania i wyjąć ją z przesuwnego uchwytu.Na 3 minuty zostaje wyłączona funkcja blo- kady po pierwszym alarmie, a HSDIM24 sygnalizuje i wyświetla za pomocą diody LED L1 wszystkie wykryte zdarzenia L1 (rys. 2).
  • Página 44 Czujka jest wyposażona w zabezpieczenia przed zdjęciem, otwarciem oraz próbą wyci- szenia. Urządzenie HSDIM24 przekazuje do centrali sygnał działania mniej więcej co 28 minut. Jest to niezbędne ze względu na “funkcję nadzoru“ w centrali. Czujka wyposażona jest także w funkcję “podwójnego alarmu“, umożliwiającą wysyłanie dwóch następujących po sobie alarmów opatrzonych dwoma różnymi kodami radiowymi.
  • Página 45 PT2 (rys. 2), kierując się instrukcjami przedstawionymi w rozdz. 3 – Programowanie. Następnie wykonać “Test“ działania. W tym celu patrz punkt 3.1. 06. Zamknąć pojemnik i zaczepić urządzenie HSDIM24 na uchwycie mocującym (rys. 5). 3 - PROGRAMOWANIE HSDIM24 posiada 6 przełączników “dip-switch“ i łącznik JP1, które umożliwiają zapro- gramowanie niektórych parametrów roboczych oraz 2 kondensatory dostrojcze PT1 i PT2...
  • Página 46 Strefa czułości czujnika podczerwieni do 10 m (rys. 7) Strefa czułości czujnika podczerwieni do 12 m (rys. 7) L. impulsów podczerwieni do wygenerowania alarmu = 1 (rys. 10 A) L. impulsów podczerwieni do wygenerowania alarmu = 2 (rys. 10 B) Dioda sygnalizacyjna aktywna Dioda sygnalizacyjna zgaszona Funkcja zabezpieczająca przed wyciszeniem wyłączona...
  • Página 47 cd. tabeli 3 - Programowanie kondensatora dostrojczego Uwagi Zasięg Kondensator Funkcja dostrojczy minimalne maksymalne Opóźnienie po przemieszczeniu w 2,5 sec. chronionej strefie przed alarmem 0,25 sec. Uwagi Opóźnienie 2,5 sec. maksymalne 0,25 sec. minimalne...
  • Página 48: Wymiana Baterii

    3.2 - Sygnalizacja Urządzenie HSDIM24 wyposażone jest w jedną 3-kolorową diodę (L1 - rys. 2) i sygnaliza- tor emitujący sygnały dźwiękowe. Patrz tabela 4. Czujka podczerwieni jest zawsze aktywna, a w przypadku wykrycia przemieszczenia (świecąca się zielona dioda) niezwłocznie aktywowana jest czujka mikrofali (świeci się...
  • Página 49 02. Przesunąć czujkę o około 5 mm do góry, a następnie odsunąć ją od uchwytu (rys. 5). 03. Otworzyć komorę baterii, jak pokazano na rys. 7 i wymienić baterie. Należy prze- strzegać wskazanej biegunowości. 04. Zamknąć pojemnik i zaczepić urządzenie HSDIM24 na uchwycie mocującym (rys. 5). 5 - UTYLIZACJA Utylizacja urządzenia Wszystkie urządzenia wchodzące w skład niniejszego systemu alarmowego stanowią...
  • Página 50: Dane Techniczne

    6 - DANE TECHNICZNE n Typologia: czujka z soczewką objętościową podwójnego działania: podczerwień (PIR) i mikrofale (MW), z zabezpieczeniem przed otwarciem, usunięciem i wyciszeniem n Strefa zabezpieczona podczerwieni: Maksymalny zasięg 12m, 27 stref na 3 pię- trach, pokrycie 100° n Zasilanie: 4,5V przez 3 baterie 1,5V typu AA lub zamienniki n Pobór prądu: 70 μA w stanie spoczynku –...
  • Página 51 2 minuten volledig uitblijven van beweging in de beschermde zone. Als u de werking van de HSDIM24 wilt verifiëren, hoeft u enkel de centrale in testmodus te zetten en ze van de schuifbeugel te verwijderen. De blokkeringswerking wordt na een...
  • Página 52: Installatie

    • Dankzij het gebruik van de beugel voor wandbevestiging van de HSDIM24 kunnen de bat- terijen probleemloos worden vervangen door de sensor aan of van deze beugel te haken.
  • Página 53 De HSDIM24 laat twee series van 3 pieptonen horen en de programmering via zelflering wordt gestart. De programme- ring wordt bevestigd door 1 pieptoon van de centrale (3 pieptonen geven aan dat de inrichting al geprogrammeerd is).
  • Página 54 Zone gevoelig voor infraroodsensor tot 8 m (afb. 7) Zone gevoelig voor infraroodsensor tot 10 m (afb. 7) Zone gevoelig voor infraroodsensor tot 12 m (afb. 7) Aantal infraroodimpulsen voor alarm = 1 (afb. 10 A) Aantal infraroodimpulsen voor alarm = 2 (afb. 10 B) Signaleringsled actief Signaleringsled uit Antiverblindingsfunctie uitgeschakeld...
  • Página 55 vervolg tabel 3 - Programmering van de jumper Bereik Opmerking Trimmer Functie minimum maximum Vertraging na inbreuk in gevoelige zone vóóor alarm 2,5 sec. 0,25 sec. Opmerking Vertraging 2,5 sec. maximum 0,25 sec. minimum...
  • Página 56: Vervanging Van De Batterijen

    3.2 - Signaleringen De HSDIM24 is uitgerust met 1 led (L1 - afb. 2) met 3 kleuren en een zoemer die geluids- signalen afgeeft. Zie tabel 4. De infrarooddetector is altijd actief en zal in geval van inbreukdetectie (groene led brandt) onmiddellijk de microgolfdetector activeren (oranje led brandt).
  • Página 57 03. Open het batterijvak zoals aangegeven in afb. 7 en verwijder de batterijen. Neem de aangegeven polariteit in acht. 04. Sluit het batterijvak weer en haak de HSDIM24 aan de bevestigingsbeugel (afb. 5). 5 - AFDANKING Afdanking van het product Alle inrichtingen van dit alarmsysteem vormen een integraal onderdeel van het systeem en moeten tegelijkertijd worden afgedankt.
  • Página 58: Technische Specificaties

    6 - TECHNISCHE SPECIFICATIES n Typologie: volumetrische detector met gecombineerde technologie: infrarood (PIR) en microgolfradar (MW) met beveiliging tegen opening, verwijdering en verblinding n Met infrarood beschermde zone: maximaal bereik 12 m, 27 zones over 3 verdiepin- gen, dekking 100° n Voeding: 4,5 V met 3 batterijen van 1,5 V van het type AA of gelijkwaardig n Opgenomen stroom: 70 μA in rust - 40 mA tijdens verzending n Autonomie: naar schatting 2 jaar (met Dip 4 = AAN), met signalering van lege batterij...
  • Página 59: Ec Declaration Of Conformity

    Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition avail- able prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial pur- poses.
  • Página 60: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione dispo- nibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 61: Déclaration De Conformité Ce

    Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document offi- ciel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de cette notice technique. Ce texte a été réadapté pour des raisons d’édition.
  • Página 62: Declaración De Conformidad Ce

    Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
  • Página 63: Eg-Konformitätserklärung

    Erklärung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EG Anmerkung - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterla- gen angegebenen Inhalt, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst.
  • Página 64: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w oficjalnym dokumencie złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., w szczególności ostatnim zmianom dostępnym przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji. Niniejszy tekst został dostoso- wany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w siedzibie spółki Nice S.p.a.
  • Página 65: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene versie ervan die vóór het drukken van deze handleiding beschikbaar was.
  • Página 66 PT1 PT2 1 2 3 4 5 6 100° 100°...
  • Página 72 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido