Rotex RRHQ011AAV3 Manual De Instalación

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Außengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRHQ011AAV3
RRHQ014AAV3
RRHQ016AAV3
RRHQ011AAV38
RRHQ014AAV38
RRHQ016AAV38
RRHQ011AAW18
RRHQ014AAW18
RRHQ016AAW18
INSTALLATIONSANLEITUNG
Außengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
Installationsanleitung
Installation manual
Outdoor unit for air to water heat pump
Manuale d'installazione
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Manual de instalación
Manual de instalação
Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
Manual de instalare
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotex RRHQ011AAV3

  • Página 1 Unità esterna per pompe di calore aria-acqua Manuel d'installation Français Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Montagehandleiding Nederlands Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp RRHQ011AAV3 RRHQ014AAV3 Manual de instalación RRHQ016AAV3 Español Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua RRHQ011AAV38 Manual de instalação...
  • Página 2 B 2 B 2 D 2 D 2 D 2 D 2 L 1 L 1 B 1 B 1 L 2 L 2 D 1 D 1 B 2 B 2 D 2 D 2 D 2 D 2 L 1 L 1 B 1 B 1 L 2 L 2...
  • Página 3 3PW50350-4...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    LAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN Ein Stromkreis mit unzureichender Kapazität oder eine SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN unsachgemäß installierte Elektrik kann zu elektrischem Schlag ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN oder zu Bränden führen. EINSATZ AUSRÜSTUNG ENTWICKELT Stellen Sie daher sicher, dass sämtliche Kabel ordnungsgemäß...
  • Página 5: Vor Der Installation

    Vermeiden Sie unbeabsichtigten, direkten Kontakt mit aus- OR DER NSTALLATION laufendem Kältemittel. Ernsthafte Wunden, verursacht durch Frostbeulen, können resultieren. Da der max. Betriebsdruck 4,0 MPa oder 40 bar beträgt, Achtung sind eventuell Rohrleitungen einer größeren Wandstärke erforderlich. Siehe auch "Auswahl der Das Gerät erden.
  • Página 6: Auswahl Des Aufstellungsortes

    Zubehör Wählen Sie einen Aufstellungsort, der die folgenden Voraus- setzungen erfüllt und von Ihrem Kunden genehmigt worden ist. Überprüfen Sie, ob die beiliegenden Zubehörteile Ihrer Einheit Gut belüftete Plätze. beiliegen. Plätze, an denen die Anlage keine Nachbarn belästigen kann. Plätze, die dem Gewicht und den Vibrationen der Anlage Installationsanleitung mühelos standhalten und an denen die Anlage auf ebener Fläche aufgestellt werden kann.
  • Página 7: Installationsmethode Zur Verhinderung Des Umstürzens Der Anlage

    Wenn Sie die Einheit auf einem Gestell installieren, bringen Sie unter der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit das Wasser nicht von unten eindringen kann. Bei Installation der Einheit an einem Ort mit viel Schnee sollte der Sockel so hoch wie möglich positioniert sein.
  • Página 8: Platzbedarf Für Die Installation

    Bei Installation mehrerer Einheiten (2 Einheiten oder mehr) pro LATZBEDARF FÜR DIE NSTALLATION Reihe mit Seitenverbindung. Die Zahlen in den Abbildungen geben die Abmessungen in Millimeter (Siehe "Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation" auf Seite 4.) Vorsichtsmaßnahme (A) Bei nicht übereinander installierten Einheiten (Siehe Abbildung 1) Hindernis auf der Hindernis vorhanden Ansaugseite...
  • Página 9: Zulässige Rohrleitungslänge Und Zulässiger Höhenunterschied

    Zulässige Rohrleitungslänge und zulässiger Anzugs- Form der Höhenunterschied Rohrstärke drehmoment Abmessungen für Ausdornung (mm) (N•m) Ausdornen A (mm) (mm) Die maximal zulässigen Längen und Höhen sind angegeben in der 90 ±2 nachfolgenden Tabelle. Siehe Abbildung 2. Gehen Sie davon aus, Ø9,5 33~39 12,8~13,2...
  • Página 10: Anzugsdrehmomente

    Beim Löten von Rohrverbindungen keine Anti-Oxidationsmittel Absperrventil öffnen/schließen verwenden! Rückstände könnten die Rohre verstopfen und zu Defekten Öffnen des Absperrventils führen. Nehmen Sie die Ventil-Abdeckung ab. Beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-Rohrverbindungen für Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4 mm/Gas-Seite: Kältemittel auf keinen Fall Flussmittel verwenden! Benutzen Sie 6 mm) in den Ventilschaft einsetzen und dann den Ventilschaft Phosphor-Kupfer-Hartlot (BCuP).
  • Página 11: Kältemittelleitungen

    Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen bauseitiger ÄLTEMITTELLEITUNGEN Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung Bauseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert Sorgen Sie dafür, dass die Rohrleitungen von Innen- und werden. Außengerät nicht Abdeckung Anschlüsse Verdichters berühren. Wenn die Isolierung der Rohrleitungen auf der Flüssigkeitsseite mit dieser Abdeckung in Berührung kommen könnte, justieren Sie die Höhe wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
  • Página 12: Dichtheitsprüfung Und Vakuumtrocknung

    2.2 Prüfen Sie auf Leckagen, indem Sie bei allen Rohr- ICHTHEITSPRÜFUNG UND anschlüssen Test durchführen, AKUUMTROCKNUNG Blasenbildung geprüft wird. Sobald alle Rohrverbindungen fertig installiert sind und die Außen- Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien einheit an der Inneneinheit angeschlossen ist, ist es notwendig, (a) dafür bei Ihrem Großhändler.
  • Página 13: Zusätzlich Erforderliches Kältemittel Kalkulieren

    Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel- Vor dem Einfüllen den Kältemittelbehälter daraufhin prüfen, ob Einfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der er ein Absaugrohr hat oder nicht. Den Behälter in die Wartungsblende). entsprechende Lage bringen. Einfüllvorgang bei einem Einfüllvorgang bei einem werkseitige Kältemittel-...
  • Página 14: Auspumpen

    In der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter oder ein USPUMPEN anderer Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss den Dieses Gerät ist mit einem Mechanismus zum automatischen entsprechenden örtlichen und nationalen Vorschriften und Auspumpen ausgestattet.
  • Página 15: Vorsichtsmaßnahmen Beim Anschließen Der Stromversorgung Und Verkabelung Zwischen Den Einheiten

    In der folgenden Tabelle finden Sie die Anziehdrehmomente für die Klemmenschrauben. Anziehdrehmoment (N•m) M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 3,0~4,0 Einzelheiten zur Verkabelung von Innengeräten usw. finden Sie in der Installationsanleitung zum Innengerät. Stromversorgungsleitung (Netzkabel) einem Fehlerstrom-Schutzschalter und einer Sicherung sichern. (Siehe Abbildung 6) Fehlerstrom-Schutzschalter Stromversorgungs- und Erdungsleitung...
  • Página 16: Probelauf

    ROBELAUF INWEISE WARNUNG Stromführende Teile können leicht unbeachsichtigt berührt werden. Lassen Sie die Einheit während der Installation oder der Wartung nie ohne Aufsicht, wenn die Wartungsblende entfernt worden ist. HINWEIS Beachten Sie, dass die erforderliche Leistungs- aufnahme während der ersten Einlaufzeit der Einheit höher sein kann als die auf dem Typenschild der Einheit angegebene...
  • Página 17: Schaltplan

    CHALTPLAN : Kabelbinder : Schwarz : Rot : Anschlussleiste : Grün : Weiß : Anschluss : Braun : Gelb : Relais-Anschluss : Blau : Verkabelung vor Ort : Orange Dieser Elektroschaltplan ist nur gültig für die Außeneinheit. HINWEIS 1 HINWEIS 4 Siehe optionales Handbuch zum elektrischen Anschluss von X6A/X77A.
  • Página 18: Safety Considerations

    When wiring between the indoor and outdoor units, and wiring OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY the power supply, form the wires so that the frontside panel can TO USE ACCESSORIES MADE BY ROTEX WHICH ARE be securely fastened. SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE...
  • Página 19: Before Installation

    EFORE INSTALLATION Caution Earth the unit. Since maximum working pressure is 4.0 MPa or 40 bar, Earthing resistance should be according to national regulations pipes of larger wall thickness may be required. Refer to Do not connect the earth wire to gas or water pipes, paragraph "Selection of piping material"...
  • Página 20: Selecting Installation Site

    See the figure below for the location of the accessories. Turn the air outlet side toward the building's wall, fence or screen. Accessories Possible options Make sure there is enough room to do the installation Heater sheet Drain socket RRHQ_V38 + W18 Standard Use prohibited Set the outlet side at a right angle to the direction of the wind.
  • Página 21: Installation Method For Prevention Of Falling Over

    Installation method for prevention of falling over In heavy snowfall areas it is very important to select an installation site where the snow will not affect the unit. If lateral If it is necessary to prevent the unit from falling over, install as shown snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is in the figure.
  • Página 22: Refrigerant Pipe Size And Allowable Pipe Length

    Refrigerant pipe size About 100 mm is required as the dimension for laying the upper outdoor unit's drain pipe. Get the portion A sealed so that air from the The pipes between outdoor unit and indoor unit should have the outlet does not bypass.
  • Página 23 Flaring guidelines Brazing guidelines Flares should not be re-used. New ones should be made in Make sure to blow through with nitrogen when brazing. order to prevent leaks. Blowing through with nitrogen prevents the creation of large quantities of oxidized film on the inside of the piping. An oxidized Use a pipe cutter and flare tool suitable for the refrigerant used.
  • Página 24: Refrigerant Piping

    When it is expected that the operating pressure will be low (for EFRIGERANT PIPING example, when cooling will be performed while the outside air temperature is low), sufficiently seal the flare nut in the stop Field pipes can be installed in four directions. valve on the gas line with silicon sealant to prevent freezing.
  • Página 25: Leak Test And Vacuum Drying

    If the temperature is higher than 30°C and the humidity is higher Do not purge the air with refrigerants. Use a vacuum than RH 80%, then the thickness of the sealing materials should pump to evacuate the installation. No additional be at least 20 mm in order to avoid condensation on the surface refrigerant is provided for air purging.
  • Página 26: Charging Refrigerant

    Make sure to charge the refrigerant in liquid state to the liquid HARGING REFRIGERANT pipe. Since R410A is a mixed refrigerant, its composition changes if charged in its gaseous state and normal system operation would then no longer be assured. Important information regarding the refrigerant used Before charging, check whether the refrigerant cylinder has a This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the...
  • Página 27: Pump Down Operation

    Secure the electrical wiring with cable ties as shown in the figure UMP DOWN OPERATION below so that it does not come in contact with the piping, particularly on the high-pressure side. This unit is equipped with an automatic pump down operation which Make sure no external pressure is applied to the terminal will collect all refrigerant from the field piping and indoor unit in the connectors.
  • Página 28: Precautions On Wiring Of Power Supply And Inter-Unit Wiring

    Specifications of standard wiring components When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the conduits (PG-insertions) can be inserted at the knock-out hole. (See figure 3) Minimum circuit amps (MCA) 28.2 13.5 Wire Recommended field fuse 32 A 20 A Wire type H05VV-U3G...
  • Página 29: Disposal Requirements

    ISPOSAL REQUIREMENTS OTES Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done in accordance with relevant local and national legislation. RRHQ0011~016AAV3(8) + RRHQ011~016AAW18 Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump 4PW50202-1...
  • Página 30: Wiring Diagram

    IRING DIAGRAM : Wire clamp : Black : Red : Terminal strip : Green : White : Connector : Brown : Yellow : Relay connector : Blue : Field wiring : Orange This wiring diagram only applies to the outdoor unit NOTE 1 NOTE 4 Refer to the option manual for connecting wiring to X6A/X77A...
  • Página 31 USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI collegamenti dei morsetti o sui fili. ROTEX, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO. incendi. È NECESSARIO...
  • Página 32: Prima Dell'installazione

    RIMA DELL INSTALLAZIONE Attenzione Collegare l'unità a terra. Poiché la pressione operativa massima è di 4,0 MPa o La resistenza di terra deve essere conforme alle normative 40 bar, potrebbe essere necessario utilizzare tubi di nazionali. spessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta dei Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, materiali delle tubazioni"...
  • Página 33 La figura sottostante mostra dove sono posizionati gli accessori. Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti, prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Accessori Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze: Degrado delle capacità...
  • Página 34 Scelta del luogo per climi freddi NOTA Se i fori di drenaggio dell'unità Consultare "Modello" a pagina 2. esterna sono coperti da una base di montaggio o dalla superficie pavimento, ATTENZIONE sollevare l'unità in modo da Quando si utilizza l'unità esterna in luoghi con basse lasciare al di sotto uno spazio temperature ambiente esterne, accertarsi di seguire le libero di oltre 100 mm.
  • Página 35: Grandezza Del Tubo Del Refrigerantee Lunghezza Possibile

    (B) In caso di installazioni a quote diverse RANDEZZA DEL TUBO DEL REFRIGERANTE In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita. E LUNGHEZZA POSSIBILE Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da un frigorista qualificato ed essere conformi alle normative locali e nazionali vigenti.
  • Página 36: Precauzioni Per Le Tubazioni Del Refrigerante

    Quando si svita un dado svasato, usare sempre due chiavi RECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL contemporaneamente. REFRIGERANTE Quando si collegano le tubazioni, usare sempre una chiave inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, che il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado svasato.
  • Página 37: Linee Del Refrigerante

    Funzionamento della valvola d'arresto Precauzioni per la gestione del coperchio dello stelo Precauzioni per la gestione della valvola di arresto Il coperchio dello stelo è sigillato nel punto indicato dalla freccia. Fare Accertarsi che durante il funzionamento dell'apparecchio attenzione a non danneggiarlo. entrambe le valvole di arresto siano aperte.
  • Página 38: Prova Di Tenuta E Disidratazione Sotto Vuoto

    Precauzioni sull'uso del separatore dell'olio Per installare il tubo di collegamento nella direzione verso il basso, praticare un foro entrando nell'area di centraggio intorno Poiché esiste il rischio che l'olio contenuto nel tubo di salita torni al foro mediante un trapano con punta da Ø6 mm. (Vedere la indietro nel compressore durante l'arresto e provochi la com- figura "Tubi frigoriferi nelle quattro direzioni".) pressione del liquido oppure casi di deterioramento dell'olio di ritorno,...
  • Página 39: Carica Di Refrigerante

    Prova di perdita di pressione Carica di refrigerante 2.1 Effettuare una pressurizzazione con azoto a una pressione di fabbrica del prodotto: minima di 0,2 MPa (2 bar). vedi targhetta con Non applicare mai una pressione superiore alla pressione il nome dell'unità di funzionamento massima dell'unità...
  • Página 40: Calcolo Della Quantità Di Refrigerante Per Il Rabbocco

    Calcolo della quantità di refrigerante per il rabbocco Accendere l'interruttore di alimentazione principale. Assicurarsi che la valvola di arresto lato liquido e la valvola di arresto lato gas siano aperte (vedere "Funzionamento della valvola La lunghezza della tubazione è intesa solo in una d'arresto"...
  • Página 41 Fermare i fili seguendo l'ordine indicato di seguito. Una volta sistemati i cavi dall'unità, è possibile inserire un manicotto di protezione per i condotti (inserti PG) nel foro Fissare il filo di terra alla piastra di collegamento della valvola di d'installazione.
  • Página 42 Specifiche dei componenti standard dei collegamenti Effettuare la prima prova di funzionamento dell'impianto in modalità raffreddamento. elettrici Durante la prova non lasciare l'unità incustodita con il pannello frontale aperto. Corrente minima del circuito (MCA) 28,2 13,5 Fusibile locale consigliato 32 A 20 A Prova di funzionamento Tipo di filo...
  • Página 43: Schema Elettrico

    CHEMA ELETTRICO : Fascetta fermacavi : Nero : Rosso : Morsettiera : Verde : Bianco : Connettore : Marrone : Giallo : Connettore per relè : Blu : Collegamenti elettrici eseguiti sul posto : Arancione NOTA 1 Il presente schema elettrico si riferisce soltanto all'unità esterna NOTA 4 Per il collegamento dei fili a X6A/X77A fare riferimento al manuale degli accessori NOTA 5...
  • Página 44: Considérations De Sécurité

    Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un L'EQUIPEMENT. N'UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES incendie. FAITS PAR ROTEX SPECIALEMENT CONCUS POUR Quand vous placez les câbles entre les unités intérieures et ETRE UTILISES AVEC CET EQUIPEMENT ET FAITES LE extérieures, et l'alimentation électrique, formez les câbles de INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
  • Página 45: Avant L'installation

    VANT L INSTALLATION Danger Raccorder l'unité à la terre. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la Etant donné que la pression thermique est de 4,0 MPa ou réglementation nationale. 40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s'avérer Ne pas connecter le câble de mise à...
  • Página 46: Choix Du Lieu D'installation

    Accessoires Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits. Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien. Vérifiez si les accessoires suivants accompagnent l'unité. Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités intérieures et extérieures se situent dans les limites permises.
  • Página 47: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    Travail de purge En cas d'installation de l'unité sur un bâti de construction, installer une plaque Consulter le tableau de combinaison dans "Options possibles" à la étanche (non fournie) (à 150 mm de la page 3 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail de face inférieure de l'unité) ou utiliser un kit purge est autorisé...
  • Página 48: Sélection Du Matériel De Canalisation

    (B) Dans le cas d'une installation superposée AILLE DES TUYAUX DE FLUIDE FRIGORIFIQUE ET Dans le cas d' obstacles devant le côté sortie. LONGUEUR PERMISE DES TUYAUX Toutes les canalisations sur site doivent être installées par un technicien agréé et doivent être conformes aux réglementations locales et nationales en vigueur.
  • Página 49: Précautions À Prendre En Ce Qui Concerne La Tuyauterie De

    Lors du desserrage d'un écrou évasé, utiliser toujours deux clés RÉCAUTIONS À PRENDRE EN CE QUI CONCERNE ensemble. LA TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIFIQUE Lors du raccordement du tuyau, utiliser toujours une clé à vis et une clé dynamométrique ensemble pour serrer l'écrou évasé N'acceptez aucun mélange autre que le réfrigérant prévu durant afin d'éviter qu'il se fissure et présente une fuite.
  • Página 50: Tuyauterie De Réfrigérant

    Fonctionnement de la vanne d'arrêt Mesures à prendre pour manipuler le capuchon de tige Mesures à prendre pour manipuler la vanne d'arrêt capuchon tige hermétique à l'endroit indiqué par Veiller à maintenir les vannes d'arrêt ouvertes pendant le la flèche. Prendre soin de ne pas fonctionnement.
  • Página 51: Test D'étanchéité Et Séchage À Vide

    Précautions en cas d'installation d'un piège Pour relier le tuyau de connexion à l'unité vers le bas, faites un trou éjecteur en pénétrant dans la zone centrale entourant le Quand on craint que l'huile subsistant dans la tuyauterie supérieure trou éjecteur utilisant foret...
  • Página 52: Essai De Fuite

    Essai de fuite Prière de compléter à l’encre indélébile, la charge de réfrigerant d’usine du produit, L'essai de fuite doit satisfaire à la spécification EN 378-2. la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et Test de fuite de dépression la charge de réfrigérant totale 1.1 Vidanger le système par le tuyau de liquide et de gaz à...
  • Página 53: Opération De Pompage

    Avant la recharge, vérifier si le cylindre de réfrigérant dispose PÉRATION DE POMPAGE d'un siphon fixé ou non et positionner le cylindre en conséquence. Cette unité est équipée d'un dispositif de pompage automatique qui collectera le réfrigérant de la tuyauterie installée et de l'unité Remplissage à...
  • Página 54: Précautions À Prendre Pour Le Câblage De L'alimentation Et Entre Les Unités

    Ne jamais faire pénétrer des faisceaux de câbles de force dans une unité. Fixer les câbles pour qu'ils n'entrent pas en contact avec les canalisations (en particulier du côté haute pression). Attacher le câblage électrique avec des attache-câble comme le montre l'illustration ci-dessous de sorte qu'il n'entre pas en contact avec la tuyauterie, et tout particulièrement du côté...
  • Página 55: Vérifications Préalables

    Vérifications préalables Attacher un disjoncteur de fuite à la terre et un fusible sur la ligne d'alimentation électrique. (Voir figure 6) Eléments à vérifier Disjoncteur de fuite à la terre Câblage électrique Le câblage est-il conforme aux indications du Fusible Câblage entre les schéma de câblage? Dispositif de régulation à...
  • Página 56: Schéma De Câblage

    CHÉMA DE CÂBLAGE : Attache-câble : Noir : Rouge : Barrette de raccordement : Vert : Blanc : Connecteur : Brun : Jaune : Connecteur du relais : Bleu : Câblage local : Orange Ce schéma de câblage s'applique uniquement à l'unité extérieure REMARQUE 1 REMARQUE 4 Voir le manuel d'options pour le raccordement du câblage à...
  • Página 57: Informatie Betreffende De Veiligheid

    RAADPLEEG BIJ TWIJFELS OVER DE INSTALLATIE- zodanig leiden dat het deksel van de schakelkast volledig kan PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW ROTEX- gesloten worden. VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
  • Página 58: Voorafgaand Aan De Installatie

    OORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE Voorzichtig Aard de unit. Houd u bij de aardweerstand aan de nationale regelgeving. Aangezien de maximale werkdruk 4,0 MPa of 40 bar Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of water- bedraagt, kunnen dikkere leidingen vereist zijn. Raadpleeg leiding, een bliksemafleider of een telefoonaarding.
  • Página 59: Keuze Van De Montageplaats

    Zie de afbeelding hieronder voor de plaats van de accessoires. Als de unit op een nogal winderige plaats wordt opgesteld, dient speciaal op het volgende te worden gelet. Een harde wind van 5 m/s of meer tegen de luchtuitlaat van de Accessoires buitenunit kan kortsluiting (aanzuiging van afgevoerde lucht) veroorzaken.
  • Página 60: Voorzorgsmaatregelen Bij De Installatie

    Keuze van de plaats in koude streken LET OP Als de afvoeropeningen van de Zie "Model" op pagina 2. buitenunit geblokkeerd worden door de installatiebasis of het oppervlak van de vloer, moet u VOORZICHTIG de unit hoger plaatsen zodat er Wanneer de buitenunit wordt gebruikt bij lage buiten- een vrije ruimte van meer dan temperaturen, moet u op de volgende punten letten.
  • Página 61: Dikte Van De Koelmiddelleiding En Toegestane Leidinglengte

    (B) In geval van gestapelde installatie IKTE VAN DE KOELMIDDELLEIDING In geval van obstakels voor de uitlaatzijde. EN TOEGESTANE LEIDINGLENGTE Het monteren van de leidingen moet gebeuren door een erkend koeltechnicus, overeenkomstig de lokale en nationale voorschriften. Informatie voor personen die instaan voor het installeren van de leidingen: Open afsluitklep...
  • Página 62: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Aanleggen Van De Koelmiddelleidingen

    Draai een flaremoer altijd los met behulp van twee sleutels in OORZORGSMAATREGELEN BIJ HET AANLEGGEN combinatie met elkaar. VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN Gebruik bij het aansluiten van de leidingen altijd een combinatie van moersleutel en momentsleutel om de flaremoer vast te draaien Er mag niets anders dan het gespecificeerde koelmiddel in het en te voorkomen dat de flaremoer barst en een lek veroorzaakt.
  • Página 63: Koelmiddelleidingen

    Werking van de afsluiter Waarschuwingen bij het omgaan met het klepdeksel Waarschuwingen bij het omgaan met de afsluiter Het klepdeksel is verzegeld op de plaats die door de pijl wordt Houd beide afsluiters tijdens de werking open. aangegeven. Zorg dat u het niet beschadigt.
  • Página 64: Lektest En Ontluchten

    Binnendringende vreemde voorwerpen voorkomen Waarschuwingen voor het gebruik van een sifon Dicht de doorvoeropeningen van de leiding af met stopverf of isolatie- Aangezien de olie in de stijgleiding terug naar de compressor zou materiaal (lokaal aan te schaffen), zoals afgebeeld. kunnen vloeien wanneer deze is gestopt en zo vloeistofcompressie kan veroorzaken, of de olieterugvoer kan verslechteren, moet u op een geschikte plaats in de stijggasleiding een sifon voorzien.
  • Página 65: Koelmiddel Vullen

    Lektest OELMIDDEL VULLEN De lektest moet in overeenstemming zijn met EN 378-2. Vacuümlektest Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel 1.1 Vacumeer het systeem aan de vloeistof- en gasleiding tot Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto- –100,7 kPa (5 Torr). protocol vallen.
  • Página 66: Afpompen

    Deze unit vereist extra koelmiddel, afhankelijk van de lengte van FPOMPEN de koelmiddelleidingen die ter plaatse zijn aangesloten. Deze unit is uitgerust met een automatische afpompfunctie waarbij al Vul het koelmiddel bij in vloeibare toestand in de vloeistofleiding. het koelmiddel uit de lokale leidingen en de binnenunit in de Aangezien R410A een gemengd koelmiddel is, verandert de buitenunit wordt verzameld.
  • Página 67: Voorzorgsmaatregelen Voor De Bedrading Van De Voeding En Tussen De Units

    Gebundelde kabels nooit in een unit persen. Bevestig de kabels zo, dat ze de leidingen niet aanraken (met name aan de hogedrukkant). Bevestig de elektrische bedrading met kabelbinders zoals aangegeven op de onderstaande afbeelding zodat de bedrading niet in contact komt met de leidingen, vooral aan de hogedrukzijde.
  • Página 68: Testwerking

    Monteer een aardlekschakelaar en zekering op de voedings- ESTWERKING leiding. (Zie afbeelding 6) Aardlekschakelaar WAARSCHUWING Zekering Het gebeurt maar al te vaak dat onderdelen die onder Afstandsbediening stroom staan per ongeluk worden aangeraakt. Gebruik bij de bedrading de voorgeschreven kabels, voer de Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of aansluitingen volledig uit, en bevestig de kabels zodanig dat ze service wanneer het servicepaneel is verwijderd.
  • Página 69 EDRADINGSSCHEMA : Kabelklem : Zwart : Rood : Klemmenstrook : Groen : Wit : Connector : Bruin : Geel : Relaisconnector : Blauw : Lokale bedrading : Oranje Dit bedradingsschema geldt alleen voor de buitenunit OPMERKING 1 OPMERKING 4 Raadpleeg de optiehandleiding voor aansluiting van bedrading op X6A/X77A Zie de 'sticker bedradingsschema' (op achterzijde van voorpaneel) voor het gebruik van de schakelaars BS1~BS4 en DS1 OPMERKING 5 Sluit de beveiliging S1PH niet kort om de unit te laten functioneren...
  • Página 70: Medidas De Seguridad

    UTILIZACIÓN, PÓNGASE Al cablear entre las unidades interiores y exteriores, y al cablear CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE ROTEX PARA la alimentación, coloque los cables de forma que la tapa de la PEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN. caja de interruptores se pueda sujetar de forma segura.
  • Página 71: Antes De La Instalación

    NTES DE LA INSTALACIÓN Precaución Conecte la unidad a tierra. La resistencia de la conexión a tierra deberá estar en Como la presión de diseño máxima es de 4,0 MPa o conformidad con las disposiciones nacionales vigentes. 40 bares, podrían necesitarse tuberías de mayor espesor No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de de pared.
  • Página 72: Manipulación

    La siguiente figura indica la ubicación de los accesorios Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientos fuertes, tenga en cuenta lo siguiente. Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de la Accesorios unidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire de descarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:...
  • Página 73: Seleccionar Una Ubicación En Lugares Con Clima Frío

    Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío NOTA Si los agujeros de drenaje de la Consulte el apartado "Modelo" en la página 2. unidad exterior están tapados por una base de montaje o por el suelo, levante la unidad para PRECAUCIÓN dejar espacio libre de más de Si la unidad exterior se pone en funcionamiento a...
  • Página 74: Tamaño Del Tubo De Refrigerantey Longitud De Tubo Permitido

    (B) En caso de instalación apilada AMAÑO DEL TUBO DE REFRIGERANTE En caso de obstáculos delante del lado de salida. Y LONGITUD DE TUBO PERMITIDO Todas las tuberías de obra deben ser instaladas por un técnico en aire acondicionado con licencia y deben cumplir las normativas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 75: Precauciones Sobre La Tubería De Refrigerante

    Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. RECAUCIONES SOBRE LA TUBERÍA DE Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en REFRIGERANTE combinación con una llave dinamométrica para apretar la tuerca abocardada, evitando así que se parta la tuerca y se originen No permitir nada más que el refrigerante designado para fugas.
  • Página 76 Operación de la válvula de cierre Apertura/cierre de la válvula de cierre Precauciones para el manejo de la válvula de cierre Apertura de la válvula de cierre Retire la caperuza de la válvula. Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm/lado de gas: durante el funcionamiento.
  • Página 77: Tubería De Refrigerante

    Precauciones al conectar las tuberías de obra UBERÍA DE REFRIGERANTE y el correspondiente aislamiento Los tubos de obra se pueden instalar en cuatro direcciones. No deje que las tuberías que van a las unidades interiores y exteriores entren en contacto con la tapa de terminales del compresor.
  • Página 78: Prueba De Fugas Y Deshumidificación Por Vacío

    Secado por vacío RUEBA DE FUGAS Y DESHUMIDIFICACIÓN POR VACÍO Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera: Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta alcanzar Cuando haya finalizado la instalación de las tuberías y la unidad el vacío pretendido de –100,7 kPa.
  • Página 79: Precauciones Y Recomendaciones Generales

    Precauciones y recomendaciones generales Para modelos W1 No es preciso cargar más refrigerante si la longitud de tubería es inferior a 10 m. Cuando necesario abrir circuito Si la longitud de tubería es de más de 10 m, determine la cantidad refrigeración por razones de mantenimiento, el adicional de refrigerante a cargar consultando la tabla siguiente.
  • Página 80: Trabajos En El Cableado Eléctrico

    RABAJOS EN EL CABLEADO ELÉCTRICO Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricista autorizado. Todas las piezas adquiridas localmente y la con- strucción eléctrica deben cumplir con los reglamentos locales y nacionales. Alta tensión Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de desconectar la alimentación de corriente durante el 1 minuto más)
  • Página 81: Prueba De Funcionamiento

    Precauciones para el cableado de la alimentación Para el modelo V3: Equipamiento que cumple la normativa EN/ IEC 61000-3-12 eléctrica y el cableado interno de la unidad El diagrama de cableado puede verse en el interior de la placa Utilice una terminal con engarce redondo para la conexión a la delantera de la unidad.
  • Página 82: Requisitos Para La Eliminación

    EQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. IAGRAMA DEL CABLEADO : Abrazadera de cable : Negro : Rojo : Regleta de conexiones : Verde : Blanco...
  • Página 83: Manual De Instalação

    Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que SEU REVENDEDOR ROTEX PARA OBTER ESCLARECI- não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem MENTOS E INFORMAÇÕES.
  • Página 84: Antes De Instalar

    Para mudar de sítio unidades já instaladas, tem primeiro de NTES DE INSTALAR recuperar o refrigerante, após a operação de bombagem de descarga. Consulte o capítulo "Bombagem de descarga" na Dado que a pressão máxima operacional é de 4,0 MPa ou página 11.
  • Página 85: Escolher O Local De Instalação

    Os acessórios deverão encontrar-se no local indicado na figura Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha que se segue. particular atenção aos pontos seguintes. Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída Acessórios de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:...
  • Página 86: Cuidados A Ter Durante A Instalação

    Escolha de um local de instalação em climas frios Certifique-se de que o esgoto funciona devidamente. Consulte "Modelo" na página 2. NOTA Se as saídas de esgoto da unidade de exterior estiverem tapadas pela base AVISO montagem ou pela superfície do Ao utilizar a unidade de exterior num local com baixa chão, erga a unidade, para que temperatura...
  • Página 87: Dimensão Do Tubo Do Refrigerantee Comprimento Permitido

    (B) No caso de instalação empilhada IMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída. E COMPRIMENTO PERMITIDO Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnico qualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais e nacionais pertinentes.
  • Página 88: Cuidados Quanto À Tubagem Para Refrigerante

    Ao desapertar uma porca bicone, use sempre duas chaves em UIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA combinação. REFRIGERANTE Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca bicone utilizando sempre em conjunto uma chave de bocas e uma chave dinamo- Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada no métrica, para evitar fendas na porca bicone e as consequentes ciclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmo fugas.
  • Página 89 Utilização das válvulas de paragem Abertura e fecho da válvula de paragem Cuidados na utilização da válvula de paragem Abertura da válvula de paragem Retire a capa da válvula. Certifique-se de manter as duas válvulas de paragem abertas Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm/tubo de durante o funcionamento.
  • Página 90: Evitar A Introdução De Objectos Estranhos

    Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao UBAGEM DE REFRIGERAÇÃO isolamento Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções. Tome o cuidado de não deixar que as tubagens, quer interiores, quer exteriores, entrem em contacto com a tampa dos terminais do compressor.
  • Página 91 ESTE DE FUGA E SECAGEM A VÁCUO Certifique-se de que utiliza uma solução adequada de teste por formação de bolhas, Quando tiver terminado todos os trabalhos sobre a tubagem e a obtida no seu fornecedor local de equipamentos. unidade de exterior se encontrar ligada à unidade interior, é Não utilize água com sabão, que pode fender as necessário (a) verificar se há...
  • Página 92: Cálculo Da Carga Adicional De Refrigerante

    A etiqueta preenchida deve ser colada no interior do produto, perto Antes do carregamento, verifique se o cilindro de refrigerante do orifício de carga (ou seja, no interior da tampa de serviço). tem um sifão ou não. Depois, posicione-o adequadamente. Abastecimento com um Abastecimento com um Carga de refrigerante do...
  • Página 93: Bombagem De Descarga

    Cuidados a ter na instalação eléctrica OMBAGEM DE DESCARGA Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de Esta unidade está equipada com uma funcionalidade de bombagem alimentação devem ser interrompidos. automática de descarga, que recolhe todo o refrigerante das Utilize apenas fios de cobre.
  • Página 94: Cuidados A Ter Nas Ligações Da Fonte De Alimentação E Nas Ligações Entre Unidades

    Um aperto excessivo dos parafusos terminais pode danificá-los. Caixa de distribuição Consulte a tabela seguinte para obter os binários de aperto dos Placa de montagem das válvulas de paragem parafusos terminais. Terra Binário de aperto (N•m) Braçadeira de cabos M4 (X1M) 1,2~1,8 Cablagem entre as unidades M5 (X1M)
  • Página 95: Operação De Teste

    PERAÇÃO DE TESTE OTAS ATENÇÃO Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço. NOTA É de notar que durante o primeiro período de trabalho da unidade a potência de entrada necessária pode ser superior à...
  • Página 96: Esquema Eléctrico

    SQUEMA ELÉCTRICO : Braçadeira : Preto : Encarnado : Placa de bornes : Verde : Branco : Conexão : Castanho : Amarelo : Conexão de relé : Azul : Ligações eléctricas locais : Cor-de-laranja NOTA 1 Este esquema eléctrico refere-se exclusivamente à unidade de exterior NOTA 4 Consulte o manual da opção, relativamente às ligações eléctricas do X6A/X77A NOTA 5...
  • Página 97: Montaj Kılavuzu

    GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE Bütün elektrik işinin ayrı bir devre kullanarak yetkili personel ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, ROTEX TARAFINDAN tarafından yerel yasa ve düzenlemelerle bu montaj kılavuzuna ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun. MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
  • Página 98: Montaj Öncesinde

    Montaj öncesinde İkaz Üniteyi topraklayın. Maksimum çalışma basıncı 4,0 MPa veya 40 bar Topraklama direnci ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır olduğundan, daha büyük et kalınlıklı borular gerekebilir. Toprak kablosunu gaz veya su borularına, paratoner Bkz. paragraf "Boru malzemesinin seçimi" sayfa 5. iletkenine veya telefon toprak teline bağlamayın.
  • Página 99: Montaj Sahasının Seçilmesi

    Aksesuarların konumu için aşağıdaki şekle bakın. Hava çıkış tarafını binanın duvarına, tahta perdeye veya sipere doğru çevirin. Aksesuarlar Olası seçenekler Montajı yapmak için yeterince yer bulunduğundan emin olun Isıtma levhası Drenaj soketi RRHQ_V38 + W18 Standart Kullanımı yasaktır Çıkış tarafını rüzgar yönüne dik olarak yerleştirin. RRHQ_V3 Opsiyonel kit Opsiyonel kit...
  • Página 100: Montaj Önlemleri

    Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkilemeyeceği bir Devrilmenin önlenmesi için montaj yöntemi montaj yer seçilmesi çok önemlidir. Kar yağışının yandan Ünitenin devrilmesini engellemek gerekirse, şekilde gösterildiği gibi gelmesi olası ise, ısı eşanjör serpantininin kar yağışından monte edin. etkilenmemesini sağlayın (gerekirse yan tarafta bir korugan düzenleyin).
  • Página 101: İzin Verilen Boru Uzunluğu Ve Yükseklik Farkı

    Üst dış ünitenin drenaj borusunu döşemek için ölçü olarak yaklaşık Soğutucu boru ebadı 100 mm gereklidir. Çıkıştan gelen havanın baypas yapmaması için A Dış ünite ile iç ünite arasındaki borular dış bağlantılarla aynı ebatta kısmını sızdırmaz hale getirin. olmalıdır. (C) Çok sıralı montaj yapılması halinde (çatı üstü kullanımı, vs. için) Soğutucu boru ebadı...
  • Página 102 Havşa açma esasları Sert lehim esasları Havşalar tekrar kullanılmamalıdır. Kaçakları önlemek için Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın. yenileri yapılmalıdır. Azotla üfleme yapılması, boruların içinde büyük miktarlarda oksitlenmiş film oluşumunu engeller. Oksitlenmiş film soğutma Kullanılan soğutucu için uygun bir boru kesici ve havşa takımı sistemindeki vana ve kompresörler üzerinde olumsuz etki yaratır kullanın.
  • Página 103: Soğutucu Boruları

    Soğutucu boruları Çalışma basıncının düşük olması beklendiğinde (örneğin, dış hava sıcaklığı düşük olduğunda soğutma yapılacağı zaman), donmayı önlemek için stop vanasının gaz hattındaki havşa Saha boruları dört yönde monte edilebilir. somunu silikon sızdırmazlık malzemesi ile yeterince yalıtın. Silikon sızdırmazlık malzemesi (Boşluk olmadığından emin olun) Stop vanasının açılması/kapatılması...
  • Página 104: Kaçak Testi Ve Vakumla Kurutma

    Sıvı ve gaz tarafı saha borularını mutlaka yalıtın. Kurulum (Bkz. şekil 5) Açıktaki borular terlemeye veya dokunulursa yanmaya neden olabilir. Manometre (Gaz tarafı borularının erişebileceği en yüksek sıcaklık 120°C Azot civarındadır, bu nedenle çok dirençli bir yalıtım malzemesi Soğutucu kullandığınızdan emin olun.) Tartı...
  • Página 105: Soğutucu Şarjı

    Soğutucu şarjı Soğutucuyu sıvı borusuna sıvı halde yüklediğinizden emin olun. R410A karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde yüklenirse kompozisyonu değişir ve bu durumda normal sistem çalışması artık garanti edilemez. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup Bu ürün Kyoto Protokolü...
  • Página 106: Gaz Toplama Işlemi

    Gaz toplama işlemi Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi elektrik kablolarını özellikle yüksek basınç tarafındaki borularla temas etmeyecek şekilde kablo bağlarıyla sabitleyin. Bu ünite, saha borularından ve dış ünite içindeki iç üniteden tüm Terminal konektörlerine dış baskı uygulanmadığından emin soğutucuyu toplayacak olan otomatik bir gaz toplama işletimine olun.
  • Página 107: Test Işletimi

    Kablolar üniteden yönlendirilirken montaj deliğinde bir kablo Standart kablo elemanlarının spesifikasyonları borusu koruma rakoru (PG-parçaları) takılabilir. (Bkz. şekil 3) Kablo Minimum devre amperleri (MCA) 28,2 13,5 Rakor Önerilen saha sigortası 32 A 20 A Somun Kablo tipi H05VV-U3G H05VV-U5G Çerçeve Kablo ebadı...
  • Página 108: Bertaraf Gereksinimleri

    Bertaraf gereksinimleri Test çalıştırması Tüm fonksiyonların ve parçaların düzgün çalıştığını garantilemek için Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili iç ünite montaj kılavuzuna göre test çalıştırması gerçekleştirin. işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Kablo bağlantı şeması : Kablo kelepçesi : Siyah : Kırmızı...
  • Página 109: Manual De Instalare

    Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablurile ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR specificate şi având grijă ca asupra conexiunilor la borne sau ACCESORII FABRICATE DE ROTEX, CONCEPUTE ÎN cablurilor să nu acţioneze forţe externe. MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare pot cauza incendii.
  • Página 110: Înainte De Instalare

    Înainte de instalare Precauţie Legaţi unitatea la pământ. Rezistenţa de legare la pământ trebuie să fie în conformitate cu Întrucât presiunea maximă de lucru este de 4,0 MPa sau reglementările naţionale. 40 bar, ar putea fi necesare conducte cu pereţi mai groşi. Nu conectaţi linia de împământare la conducte de gaz Consultaţi paragraful...
  • Página 111: Alegerea Locului De Instalare

    A se vedea figura de mai jos pentru poziţia accesoriilor. Când instalaţi unitatea într-un loc expus vânturilor puternice, acordaţi o atenţie specială următorilor factori. Vântul care suflă cu viteza de 5 m/sec sau mai mare în direcţia Accesorii orificiului de evacuare al unităţii exterioare cauzează scurtcircuit (aspiraţia aerului refulat), iar aceasta poate avea următoarele consecinţe: Deteriorarea capacităţii de funcţionare.
  • Página 112: Precauţii La Instalare

    Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece NOTĂ Dacă orificiile de evacuare ale Consultaţi "Model" la pagina 2. unităţii exterioare sunt acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi unitatea pentru PRECAUŢIE a asigura un spaţiu liber mai Când exploataţi unitatea exterioară la temperaturi joase mare de 100 mm sub unitatea ale mediului exterior, asiguraţi-vă...
  • Página 113: Dimensiunile Conductelor De Agent Frigorific Şi Lungimea Admisibilă A Conductelor

    Dimensiunile conductelor de agent frigorific În cazul existenţei unor obstacole în dreptul prizei de aer. şi lungimea admisibilă a conductelor Toată tubulatura de legătură trebuie instalată de un tehnician autorizat pentru instalaţii de frig, în conformitate cu codurile locale şi naţionale relevante. Pentru persoanele care...
  • Página 114: Precauţii Privitoare La Tubulatura Agentului Frigorific

    Precauţii privitoare la tubulatura agentului Când slăbiţi o piuliţă olandeză, utilizaţi întotdeauna două chei fixe în combinaţie. frigorific La racordarea tubulaturii, utilizaţi întotdeauna împreună o cheie fixă şi o cheie dinamometrică la strângerea piuliţei olandeze Nu permiteţi pătrunderea în circuitul de răcire a altor substanţe pentru a preveni fisurarea piuliţei olandeze şi scăpările.
  • Página 115: Tubulatura Agentului Frigorific

    Acţionarea ventilului de închidere Precauţii la manipularea capacului Precauţii la manipularea ventilului de închidere Capacul ventilului este etanşat în locul indicat de săgeată. Aveţi Aveţi grijă să păstraţi deschise ambele ventile de oprire în timpul grijă să nu-l deterioraţi. funcţionării. După...
  • Página 116: Proba De Etanşeitate Şi Uscarea Cu Vid

    După îndepărtarea capacului orificiului prestabilit, se recomandă Avertismente pentru necesitatea unei trape aplicarea de vopsea pentru reparaţii pe muchie şi în jurul ei Întrucât există pericolul ca uleiul din tubulatura ascendentă să curgă pentru a preveni ruginirea. înapoi în compresor după oprirea acestuia, cauzând fenomene de compresie de lichid sau deteriorări în returul uleiului, va fi necesar să...
  • Página 117: Încărcarea Agentului Frigorific

    Proba de etanşeitate Eticheta completată trebuie lipită pe interiorul produsului şi în apropiere de orificiul de încărcare al produsului (de ex., pe interiorul Proba de etanşeitate trebuie să se conformeze EN 378-2. capacului pentru întreţinere). Proba de etanşeitate la vid Încărcătura de agent 1.1 Evacuaţi lichidul şi gazul din sistem până...
  • Página 118: Operaţiunea De Evacuare

    Operaţiunea de evacuare Calculul încărcăturii suplimentare de agent frigorific Această unitate are prevăzută o operaţiune de evacuare automată Lungimea tubulaturii este lungimea unică de tubulatură de care va colecta tot agentul frigorific din tubulatura de legătură şi din gaz sau lichid, care este mai lungă. unitatea interioară...
  • Página 119: Precauţii La Lucrările De Cablare Electrică

    Precauţii la lucrările de cablare electrică Înainte de a obţine accesul la dispozitivele de conectare, toate circuitele de alimentare cu curent electric trebuie întrerupte. Utilizaţi doar cabluri din cupru. Cablajul între unitatea interioară şi cea exterioară trebuie să fie pentru 230 V. În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia locală...
  • Página 120: Proba De Funcţionare

    Consultaţi manualul de instalare anexat unităţii interioare pentru Verificări înainte de punerea în funcţiune cablarea unităţii interioare, etc. Ataşaţi un întreruptor de pierderi prin scurgeri la pământ şi Elemente de verificat siguranţa la linia de alimentare. (A se vedea figura 6) Lucrările de Este cablajul conform celor specificate în schema cablare electrică...
  • Página 121: Schema De Conexiuni

    Schema de conexiuni : Clema cablului : Negru : Roşu : Regletă de conexiuni : Verde : Alb : Conector : Maro : Galben : Conector de releu : Albastru : Cablaj de legătură : Portocaliu NOTA 1 Această schemă de conexiuni se aplică numai unităţii exterioare NOTA 4 Consultaţi manualul cu opţiuni pentru conectarea cablajului la X6A/X77A NOTA 5...
  • Página 122 4PW50202-1...

Tabla de contenido