Guía del usuario Índice Descripción general Uso previsto Desembalaje Instalación Las sondas Zodiac El panel frontal de Diagnostic y Clinical El menú del Zodiac Pruebas especiales Pruebas con Zodiac Diagnostic o Clinical - Independiente 10 Gestión de los resultados de la prueba en MADSEN Zodiac 11 Impresión y transferencia de datos desde Zodiac 12 Solución de problemas 13 Servicio, limpieza y calibración...
Guía del usuario Descripción general MADSEN Zodiac es un dispositivo compacto para la realización de pruebas de inmitancia. MADSEN Zodiac Diagnostic y Clinical - Independiente Consulte Pruebas con Zodiac Diagnostic o Clinical - Independiente ► Funcionamiento de MADSEN Zodiac Puede utilizar Zodiac como una unidad independiente con el teclado y la pantalla integrados, o, si utiliza el módulo de software de inmitancia de OTOsuite, puede usar Zodiac con el teclado y el ratón del PC, con el módulo de inmitancia de OTOsuite actuando a modo de pantalla.
Guía del usuario usuario, guardar y exportar datos e imprimir informes. Noah El sistema NOAH es un producto HIMSA para gestionar clientes/pacientes, ejecutar aplicaciones de pruebas auditivas y software de adaptación así como también almacenar los resultados de las pruebas audiológicas. Los resultados de las prue- bas del MADSEN Zodiac se pueden guardar en la base de datos de Noah por medio de OTOsuite.
Guía del usuario • Si el paciente se ha sometido recientemente a una operación quirúrgica en el oído medio Si el canal auditivo está ocluido • • Si el paciente sufre un traumatismo agudo Si el paciente experimenta molestias severas •...
Guía del usuario Instalación Para garantizar un funcionamiento seguro del dispositivo, asegúrese de que el MADSEN Zodiac está correctamente ins- talado, de conformidad con los requisitos establecidos en las notas de advertencia de obligado cumplimiento. Consulte Notas de advertencia ► Ubicación ¡Precaución! •...
Página 8
Guía del usuario Conexión de la fuente de alimentación externa a la toma de corriente 1. Conecte la clavija de alimentación del suministro de alimentación externo directamente en la toma de alimentación eléctrica de CA con protección de tierra de tres cables. 2.
Página 9
Guía del usuario La impresora integrada La impresora integrada, que es opcional, está situada en la parte posterior del Zodiac. La impresora se controla desde el panel frontal del dispositivo. 1. Para abrir la tapa de la impresora, pulse el botón de la tapa de la impresora. 2.
Guía del usuario 4. Asegúrese de que el compartimento del papel está limpio. 5. Coloque el rollo de papel en el compartimento con el extremo suelto mirando hacia la parte posterior del compartimento y hacia arriba desde la parte inferior del compartimento. Al tirar del papel hacia arriba antes de cerrar la tapa, verá...
Página 11
Guía del usuario A. Cuerpo de la sonda Oído B. Botón – Pulse este botón para cambiar el oído de la prueba. C. Indicador luminoso que muestra el color del oído de prueba seleccionado y el estado de fugas Uso de la sonda ►...
Guía del usuario Iniciar la prueba La prueba se inicia automáticamente al presionar la oliva de exploración con cuidado en el canal auditivo y obtener un sellado adecuado. Detener la prueba Puede detener la prueba retirando la sonda del oído en el que se realiza la prueba. Las sondas de diagnóstico En función de la configuración del dispositivo, Zodiac Diagnostic y Zodiac Clinical se suministran con una...
Página 13
Guía del usuario La sujeción de la sonda La sujeción de la sonda es una correa flexible diseñada para ajustarse al hombro del paciente. Esto garantiza que la sonda de diagnóstico permanezca en su lugar durante la prueba, de forma que las mediciones no se vean influenciadas por el ruido de fondo.
Guía del usuario La tecla de control de la sonda La tecla de control está incluida en la sujeción de la sonda. A. El indicador luminoso muestra el color del oído de prueba seleccionado y el estado de la sonda. B.
Guía del usuario Transductor de inserción ¡Precaución! Nunca inserte el transductor de inserción contralateral en el oído de un paciente sin comprobar pri- • mero el canal auditivo del paciente. ¡Advertencia! La oliva se puede utilizar en ambos oídos. Si sospecha que existe infección en un oído, utilice una •...
Guía del usuario El panel frontal de Diagnostic y Clinical A. Inicio y finalización de una sesión B. Selecciones de medición C. Pruebas en curso D. Selecciones en pantalla En función de la configuración de la versión independiente de Zodiac, el panel frontal contará con varios botones de fun- ción, un dial y tres teclas.
Página 17
Guía del usuario Frecuencias de estímulo Pulse estos botones para seleccionar la frecuencia de tonos puros para la (Hz) medición de reflejo. Puede elegir entre las siguientes frecuencias: • 0,5 kHz • 1 kHz • 2 kHz • 4 kHz Ruido (Noise) (estímulo) Pulse este botón para seleccionar ruido de banda ancha como un estímulo de reflejo.
Guía del usuario Secuencia de la prueba Sec. Esta función le permite combinar varias mediciones y ejecutarlas en una (Seq.) (prueba de secuen- cia automática) secuencia automatizada. Pulse este botón para seleccionar la prueba de secuencia automática. Los botones correspondientes a las pruebas y funciones de pruebas incluidas en la secuencia se iluminan en el dispositivo, por ejemplo, Timpanometría + Umbrales de reflejo ipsi y contra a varias frecuencias.
Guía del usuario Selecciones en pantalla Tecla Pulse este botón para seleccionar la función actual de la tecla tal como se muestra en la pantalla situada justo encima de la tecla. • Menú: pulse la tecla situada debajo de la columna a la que desee ir. •...
Guía del usuario Cómo usar el sistema de menús Menú Cuando pulse el botón (Menu), se muestra el sistema de menús. Se ha seleccionado la primera columna: se muestra en gris, y el protocolo de prueba seleccionado está resaltado en azul. •...
Guía del usuario Carga de una prueba especial 1. Pulse el botón Especial (Special). 2. Desplácese para seleccionar la prueba especial que desea utilizar. 3. Pulse la tecla Aceptar (OK). Salida de una prueba especial Especial Pulse el botón (Special) para salir de la prueba especial. Zodiac vuelve a modo Timpanometría. Salir del menú...
Guía del usuario Uso de una configuración de prueba En Zodiac Cada vez que cree una nueva sesión en Zodiac, se mostrarán los accesos directos a sus configuraciones favoritas de pruebas en la pantalla. Utilice las teclas para seleccionar la configuración de prueba que desee. Estos accesos directos a las con- figuraciones de pruebas se muestran hasta el momento en el que se inician las mediciones.
Página 23
Guía del usuario ¡Precaución! La sonda puede sufrir daños en el caso de que entren líquidos. • ¡Advertencia! • Nunca coloque la punta de la sonda en el canal auditivo de un nuevo paciente sin utilizar una oliva limpia. ¡Advertencia! La oliva se puede utilizar en ambos oídos.
Guía del usuario 6. Asegúrese de que la oliva se adapte per- fectamente. Esto minimizará el riesgo de bloquear la punta de la sonda contra la pared del canal audi- tivo. Un timpanograma plano junto con un volu- men de canal auditivo (ECV) anormalmente pequeño indica que la sonda está...
Guía del usuario Sonda bloqueada Si la sonda se queda bloqueada durante la prueba, se mostrará en las pantallas MADSEN Zodiac y OTO- suite. Si utiliza la sonda Quick Check, la indicación de sonda bloqueada se mantendrá hasta que extraiga la sonda del oído y lo intente de nuevo.
Guía del usuario Inicio de una secuencia Iniciar/detener 1. Pulse el botón (Start/Stop). Detención de una secuencia Si se detecta una fuga o si se quita la sonda del oído del paciente, la secuencia se detiene automáticamente. Iniciar/detener 1. Para detener la prueba manualmente, pulse el botón (Star- t/Stop).
Guía del usuario Iniciar la prueba Timpanometría 1. Pulse el botón (Tymp). Asegúrese de que solo se ha Timpanometría seleccionado el botón (Tymp). 2. Coloque la sonda en el oído del paciente. 3. Pida al paciente que permanezca muy quieto y en silencio durante la prueba, sin mover la cabeza ni la mandíbula.
Guía del usuario 9.6.1 La pantalla de timpanometría A. Valores en línea B. Gráfico de timpanometría C. Resultados de la exploración de reflejo D. Resultados de la timpanometría Selecciones en pantalla A. Valores en línea Los valores en línea muestran los ajustes y el estado actuales. •...
Guía del usuario E. Selecciones en pantalla Curva anterior Siguiente curva Selección de curva Pulse la tecla (Previous Curve) o (Next Curve) para seleccionar la curva deseada en las tablas de resultados de Exploración de reflejo y Timpanometría. Ajuste manual de TPP Editar TPP Pulse la tecla (Edit TPP), utilice el dial para mover el marcador a la...
Guía del usuario Prueba de reflejo acústico Con MADSEN Zodiac, las pruebas automáticas determinan automáticamente los reflejos acústicos por medio de diferentes niveles de estímulo. Nota Se recomienda realizar una prueba timpanométrica antes de realizar cualquier medición de reflejo acústico y •...
Página 31
Guía del usuario Iniciar la prueba 1. Pulse el botón de reflejo Ipsi (Ipsi) o el botón de reflejo Contra (Contra). Frecuencia 2. Seleccione la frecuencia que desee comprobar: pulse el botón (Frequency) correspondiente. 3. Utilice el dial para establecer el nivel de estímulo deseado. 4.
Guía del usuario 9.8.1.1 La pantalla de umbral de reflejo A. Valores en línea B. Curvas de desviación del umbral de reflejo C. Tabla de resultados de umbral de reflejo D. Selecciones en pantalla Valores en línea Los valores en línea muestran los ajustes y el estado actuales. •...
Guía del usuario Selecciones en pantalla Curva anterior Siguiente curva Selección de curva Utilice las teclas (Previous Curve) o (Next Curve) para resaltar una curva de desviación deseada. Establecer frecuencia, ipsi y contra Utilice los botones de ajustes para seleccionar y navegar por los resultados de las curvas.
Página 34
Guía del usuario Iniciar la prueba Especial 1. Pulse el botón (Special). 2. Seleccione Decadencia de reflejo (Reflex Decay). Decadencia de reflejo 3. Se muestra la vista (Reflex Decay), y los ajustes pre- seleccionados para decadencia de reflejo se iluminarán en los botones, por ejemplo Contra (Contra),...
Guía del usuario 9.8.2.1 La pantalla de decadencia de reflejo A. Valores en línea B. Gráfico de decadencia de reflejo C. Tabla de resultados de decadencia de reflejo D. Selecciones en pantalla Valores en línea Los valores en línea muestran los ajustes y el estado actuales. •...
Guía del usuario Selecciones en pantalla Ajustar marcador (Adjust Marker) Pulse esta tecla para poder ajustar el marcador de tiempo de vida media mediante el uso del dial. Ocultar marcador (Hide Si, por ejemplo, el resultado es ambiguo, puede ocultar un marcador de tiempo Mostrar marcador de vida media.
Guía del usuario Transferir datos a OTOsuite Si necesita cambiar el paciente en OTOsuite, mientras trabaja con OTOsuite puede obtener los resultados de la prueba del paciente desde Zodiac. Solución de problemas 12.1 Problemas con las sondas - posibles causas La prueba podría complicarse por varios factores que pueden dar lugar a fugas o a problemas con la sonda.
Guía del usuario ¡Precaución! Una sonda Zodiac solo puede ser desconectada o sustituida por un técnico de mantenimiento auto- • rizado. 13.2 Limpieza del dispositivo ¡Precaución! Asegúrese de que cumple las normativas locales sobre control de infecciones. • ¡Precaución! • Utilice solamente los productos de limpieza indicados para la limpieza del dispositivo.
Guía del usuario Superficie del armario y sondas • Toallitas desinfectantes sin alcohol (por ejemplo, Audio Wipes), • Compuesto de amonio (por ejemplo, cloruro de dimetil benzil amonio), en concentraciones que no superen el 0,1 %, • Soluciones de aldehído (p. ej., glutaraldehído), •...
Página 40
Guía del usuario • De manera opcional, utilice un paño húmedo que no suelte hilos con una pequeña cantidad del producto de limpieza recomendado. Limpieza o sustitución de la punta de la sonda Este sistema se entrega con puntas de la sonda de recambio. En caso necesario puede sustituir rápidamente la punta de una sonda y limpiar o desechar la punta de la sonda antigua al final del día.
Página 41
Guía del usuario 3. Verifique para ver si los canales de sonido de la punta de la sonda están bloqueados. Puede colocar una nueva punta en la sonda, o utilizar el hilo limpiador suministrado para la punta de la sonda para limpiar los canales de sonido. ¡Precaución! Nunca limpie los canales de •...
Guía del usuario • Los valores de la calibración de la sonda se guardan en el montaje de la sonda y después de ésta. Las sondas pueden utilizarse de forma inmediata. Esto también se aplica al transductor de inserción contralateral. Comprobación sonda La sonda se debe verificar diariamente.
Guía del usuario La comprobación de la sonda se inicia automáticamente. De lo contrario, pulse el botón Iniciar (Start) para iniciar la comprobación. La sonda se verifica para ver si no existe oclusión o fugas. Si la verificación de la sonda ofrece un valor de 1,9-2,1 mmho/cc/ml a 226 Hz, la sonda funciona correc- tamente.
Guía del usuario Reflejo acústico Sensibilidad Umbral de reflejo y decadencia de reflejo 0,01; 0,02; 0,03; 0,04 o 0,05 mmho Exploración de reflejo: 0,04 mmho Tamaño de paso en dB: Diagnostic: 5, 10 dB Clinical: 1, 2, 5, 10 dB Simulación contralateral Tonos de sonda: 500 Hz, 1000 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz Precisión de frecuencia:...
Guía del usuario THD: < 5 % para niveles inferiores a 110 dB HL < 10 % para niveles superiores a 110 dB HL Rango: BBN, LPN y HPN a entre 50 y 110 dB SPL * ± 3 dB (* medidos en acoplador de calibración) Rango de detección: BBN a entre 50 y 90 dB SPL * ±...
Guía del usuario Descripción de precisión de timpanometría (daPa/s) Velocidad de Mín. TW, error del 5 % Mín. TW, error del Mín. SA, error del 5 % Mín. SA, error del 10 % bomba (daPa) 10 % (daPa) (daPa) (daPa) 50 daPa/s 100 daPa/s 200 daPa/s 400 daPa/s 600 daPa/s...
Página 47
Guía del usuario Ruido de paso alto (HPN) Auricular contralateral TDH-39 Límite de banda: 1600 Hz (punto nominal de –3 dB) Pendiente: La pendiente se sitúa entre +12 y +18 dB/octava por debajo de 1600 Hz, con una tolerancia adicional de ±6 dB. predeterminado: El nivel de ruido global se indica en dB HL. Tolerancia: ±5 dB. Auricular de inserción contralateral y sonda ipsilateral Ancho de banda: 1600 Hz (punto nominal de –3 dB)
Guía del usuario Precisión de presión: ± 10 % o ± 10 daPa, la que sea mayor Para tonos de sonda superiores a 226 Hz y volúmenes inferiores a 0,7 cm³, pue- den producirse ± 10 daPa adicionales. Dirección de medición de la bomba: Positivo a negativo o negativo a positivo Seguridad: Seguridad por separado +530 daPa y –730 daPa ±...
Guía del usuario Altitud (m) Aumento en mmho (%) 1000 1500 2000 2500 3000 Almacenamiento y manipulación Temperatura: De -20 °C a +60 °C (de -4 °F a 140 °F) Humedad relativa: < 90 %, sin condensación Presión de aire: De 500 hPa a 1060 hPa Dimensiones (Al × An × P) Versión de Independiente: 190 mm ×...
Guía del usuario 1. Impedancia/admitancia de acuerdo con lo definido en las normas EN 61027, Tipo 1 y ANSI S3.39, Tipo 1. 2. Seguridad básica de acuerdo con lo definido en la norma IEC 60601-1. Toda la información requerida por IEC 60601-1-2:2007, #5.2.2.1-#5.2.2.10 está disponible en el MADSEN Zodiac Guía del usuario.
Página 51
Guía del usuario • Puntas de sondas • Kit de montaje en pared de dispositivo para PC • Kit de limpieza de sondas 14.2 Notas sobre compatibilidad electromagnética (CEM) • MADSEN Zodiac forma parte de un sistema médico electrónico y está sujeto a precauciones de seguridad especiales. Por este motivo, deben seguirse detenidamente las instrucciones de instalación y funcionamiento indicadas en este documento.
Página 52
Guía del usuario Sobretensión IEC 61000-4-5 +/- 1 kV de línea(s) a línea(s) +/- 1 kV de línea(s) a línea(s) La calidad de la alimentación principal debe ser la típica +/- 2 kV de línea(s) a tierra +/- 2 kV de línea(s) a tierra de un entorno comercial o de hospital.
Página 53
Guía del usuario Nota 1 : a 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto. Nota 2 : puede que estas directrices no correspondan en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.
Guía del usuario Normas y advertencias 15.1 Definición de símbolos MADSEN Zodiac Equipo electrónico incluido en la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (RAEE). Todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores deben llevarse a un punto de reco- gida selectiva al final de su vida útil.
Guía del usuario Módulo de inmitancia de OTOsuite Cumple con la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios y con la Directiva sobre restricciones a la uti- lización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, RoHS (2011/65/CE). Se utiliza en los cuadros de diálogo de mensaje de error si se produce un fallo en el programa de software. Consulte la información detallada en el cuadro de diálogo.
Página 56
Guía del usuario conecte el enchufe de la toma de corriente. No coloque la unidad de modo que resulte difícil desconectar el enchufe de la toma. 15. Por motivos de seguridad y debido a los efectos sobre la CEM, los accesorios conectados a los conectores de salida del equipo deben ser idénticos a los del tipo suministrado con el sistema.
Guía del usuario – Conecte el equipo a una toma de corriente que sea de un circuito diferente a aquel en el que se encuentra conectado el receptor. – Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda. Otras referencias Si desea obtener más información, consulte la ayuda en línea de OTOsuite, que contiene información de referencia deta- llada sobre los módulos MADSEN Zodiac y OTOsuite.