GUTMANN Nube Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Nube:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

de
Montageanleitung
fr
Notice de montage
it
Istruzioni per il montaggio
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN Nube

  • Página 1 Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installation instructions Instrucciones de montaje Montagehandleiding...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    trischen Leitungen durch das Bohren beschä- digt werden können. Der Elektroanschluss Sicherheitshinweise muss so vorbereitet werden, dass die Dunst- abzugshaube damit einfach angeschlossen Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und werden kann. Örtliche Bestimmungen müs- Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft sen eingehalten werden. durchgeführt werden.
  • Página 3 650 mm nur zulässig, wenn folgende Nenn- wärmebelastungen (Hs) nicht überschritten werden: Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 8,3 kW Belastung des Backofens max. 3,9 kW Gas-Kochmulden Belastung einer Kochstelle max. 3,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW Technische Änderungen vorbehalten! Montageanleitung 3.
  • Página 4 10. Den Abluftschlauch an der Dunstabzugs- haube befestigen, auf Knickfreiheit achten. 7. Den Abluftschlauch (Abluftbetrieb) und elektrische Anschlussleitung von der Decke herabführen. Abluftschlauch sollte etwa 10cm länger als der Oberturm sein. 11. Den elektrischen Anschluß herstellen. Beim Einsatz eines externen Gebläsemotors Anschlusskabel verbinden.
  • Página 5 13. Dunstabzugshaube anheben und in den Oberturm schieben, so dass die vorgefertig- Entsorgung ten Langlöcher am Oberturm mit den Montagelöcher am Modul übereinander Verpackung stehen. Die Dunstabzugshaube am Oberturm mittels den mitgelieferte M5 Schrauben be- Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. festigen.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    électrique de telle manière à pouvoir raccorder facilement la hotte. Respectez les Consignes de sécurité directives locales. Seul un personnel qualifié est autorisé à Conduit d‘évacuation (pour le mode aspirant) procéder au montage, aux branchements, à L’évacuation ne doit pas être conduite vers la mise en service et aux réparations.
  • Página 7 figure) est admis ä condition de ne pas depasser les charges thermiques nominales ci-dessous: Cuisinieres ä gaz Charge thermique d’un foyer 3,0 kW maxi. Charge therm.de tous les foyers 8,3 kW maxi. Charge thermique du fou 3,9 kW maxi. Toutes modifications réservées! Instructions de montage pour hotte centrale 3.
  • Página 8 tours standard (avec bride de montage rapi- 10. Fixer le flexible d’évacuation à la hotte de), visser directement les écrous sur les vis aspirante, s’assurer qu’il n’est pas plié. double filet. 7. Abaisser le flexible d’évacuation (mode aspiration) et la ligne de raccordement électrique depuis le plafond.
  • Página 9: Respect De L'environnement

    13. Relever la hotte aspirante et la glisser dans la tour haute, de sorte que les trous Respect de oblongs préparés de la tour haute correspondent aux trous de montage du l’environnement module. Fixer la hotte aspirante à la tour haute à...
  • Página 10: Per La Vostra Sicurezza

    perforazione dei muri per creare i buchi di fissaggio, accertarsi che nessuna linea Per la vostra sicurezza elettrica possa essere danneggiata durante l’operazione. L’allacciamento alla rete Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la elettrica deve consentire un facile messa in funzione e le riparazioni devono collegamento della cappa di aspirazione.
  • Página 11 mm. solo se non si superano i seguenti carichi termici nominali: Cucine a gas Carico termico di un for- max. 3,0 kW nello Carico termico tutti i for- max. 8,3 kW nelli Carico termico del fomo max. 3.9 kW Piani di cottura a gas Carico termico di un for- max.
  • Página 12 10. Fixer le flexible d’évacuation à la hotte aspirante, s’assurer qu’il n’est pas plié. 7. Abaisser le flexible d’évacuation (mode aspiration) et la ligne de raccordement électrique depuis le plafond. Le flexible d’évacuation doit dépasser la tour haute d’environ 10 cm. 11.
  • Página 13 13. Relever la hotte aspirante et la glisser dans la tour haute, de sorte que les trous Imballaggio oblongs préparés de la tour haute correspondent aux trous de montage du L’imballaggio dell’apparecchio e ricicla-bile. module. Fixer la hotte aspirante à la tour haute Come materiali per Pimballaggio si usano à...
  • Página 14: Safety Instructions

    Risk of electric shock The mains voltage must correspond with the Important Information specifications on the rating plate. The rating plate is situated near the filters inside the General hood.Connect the extractor hood to a These Installation instructions contain correctly installed earthed socket only. The important Information which must be socket must be easily accessible following observed in order that the extractor hood can...
  • Página 15 min. 750 mm. If the manufacturer of the gas 1. (For extraction mode) Prepare a suitable cooking appliance specifies a greater exhaust air guide in the ceiling. distance, this must be taken into consideration. 2. Specify the operator side of the hood on Gas cookers the side having the LED power display.
  • Página 16 5. Drill four holes (Ø10mm) and insert dowels 9. Slip the lower tower over the upper tower for M8 hanger bolts and fix using adhesive tape. 10. Fasten the exhaust air hose to the 6. Screw the hanger bolts into the dowel until extractor hood, making sure that the hose is approx.
  • Página 17: Environmental Information

    15. Carry out a function test 13. Lift up the extractor hood and push it into the upper tower, so that the prepared oblong holes in the upper tower align with the mounting holes on the module. Fasten the 16. For the version with recirculating air, extractor hood to the upper tower using the observe the operating instructions for „active enclosed M5 screws.
  • Página 18: Advertencia Importancia

    especialista en construcciön, como por ejemplo un especialista en cälculos estäticos Instrucciones de montaje o arquitecto. para todos Los grupos Peligro de lesiones El cuerpo de la campana extractora puede Advertencia importancia incorporar bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricaciön. Por Las presentes instrucciones de montaje ello, se deberä...
  • Página 19 para la conducciòn del aire de evacuaciön al exterior. La via de evacuaciòn del aire al Instrucciones de montaje exterior y la conexiön a la red electrica tienen para campana de isla que realizarse de tal manera, que la campana extractora pueda acoplarse a ellas con facilidad.
  • Página 20 3. Para conseguir una capacidad de evacuación óptima, centre la campana extractora sobre el área de cocción (utilice una plomada) y marque el centro de la torreta en el techo. 4. Marque la posición de los orificios de fijación mediante la plantilla de taladros. 9.
  • Página 21: Eliminación Residuos

    14. Libere la torreta inferior quitando las tiras de cinta adhesiva y desplácela hacia abajo hasta colocarla sobre la campana. 12. Calcule las medidas (X-Y), X = distancia 15. Compruebe su correcto funcionamiento. de superficie de cocción a techo, Y = distancia 16.
  • Página 22: Belangrijke Aanwijzingen

    Gevaar door een elektrische schok De netspanning moet overeenkomen met de Belangrijke aanwijzingen gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zieh bij de filters aan de binnenzijde Algemeen van de kap. Sluit de afzuigkap alleen aan op Deze montagehandleiding bevat belangrijke een volgens de voorschriften ge’i’nstalleerd aanwijzingen die in acht moeten worden geaard stopcontact.
  • Página 23 wegvliegende vonken) is de montage van de 1 = Montageboring afzuigkap alleen toegestaan wanneer het 2 = Slang voor afgevoerde lucht fornuis een gesloten, niet verwijderbare 3 = Elektrische aansluiting afscherming heett. 4 = Boventoren 5 = Ondertoren Minimumafstand tot een elektrisch fornuis 6 = Kap De minimumafstand tussen de onderkant van 7 = LED vermogensweergave...
  • Página 24 5. Vier gaten (Ø10mm) boren en plugs voor 9. De ondertoren over de boventoren M8 stokschroeven aanbrengen. schuiven en met kleefband bevestigen. 6. De stokschroeven zover in de plugs schroeven dat nog ca. 20mm uitsteekt. Bij 10. De slang voor de afgevoerde lucht aan standaard torens (met snelmontageflens) de afzuigkap bevestigen, op buigvrijheid gelijktijdig de moeren op de stokschroeven...
  • Página 25: Afvoeren Van De Ver- Pakking

    13. De afzuigkap opheffen en in de boventoren schuiven zodat de vooraf Afvoeren van de ver- gemaakte langsgaten aan de boventoren met de montagegaten op de module boven elkaar pakking staan. De afzuigkap op de boventoren bevestigen door middel van de meegeleverde De verpakking van het apparaat kan worden M5 schroeven.
  • Página 28 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: [email protected] HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index 10/09 Artikel Nr.: 67201350...

Tabla de contenido