Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Montage- und Be die nungs -
D
an lei tung
Instructions de montage et
FR
de service
Instrucciones de instalación
ES
y funcionamiento
12 - 14
18 - 20
24 - 26
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il mon-
IT
taggio e l´uso
Návod v češtině
CZ
Eco Gamma
15 - 17
21 - 23
27 - 29
190917v6.5
loading

Resumen de contenidos para Casa Fan Eco Gamma

  • Página 1 18 - 20 21 - 23 de service taggio e l´uso Instrucciones de instalación Návod v češtině 24 - 26 27 - 29 y funcionamiento DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR Eco Gamma 190917v6.5...
  • Página 3 Übersicht der Einzelteile Ž Œ  ‘  “    ” ”   Œ Motor mit Gehäuse  Deckenstange Ž Montagehalter/Haken Sicherungsseil (3a)  Halbkugel  Baldachin ‘ Montagering (fl ache Montage)  Abdeckung “ Schraube für Flügel (15x) ”...
  • Página 4 fi g. 1 ‘ Ž  min. 15 kg !   fi g. A2 fi g. A3 fi g. A4     Œ Elektr. Anschluss Hausnetz Electric wiring diagramm Raccord réseau électrique Allacciamento elettrico Conexión a la red doméstica Připojení...
  • Página 5 fig. B4 fig. B2 fig. B3 ‘   Œ Œ Elektr. Anschluss Hausnetz fig. B5 fig. B6 Electric wiring diagramm Raccord réseau électrique Allacciamento elettrico  Conexión a la red doméstica  Připojení k domácí síti ‘ Œ Œ ...
  • Página 6 fig. 8 verde/amarillo 220 - 240 V~50 Hz zelenážlutý azul modrý marrón hnědý fig. 9 fig. 10 “ 5 x 3 x ” ” fig. 11 Œ ” Œ Œ 5 x 2 x...
  • Página 7 Erst-/Neucodierung/Verbindung herstellen Re-/first coding/Connect Faire initiale / ré-encodage / Connexion Rendendo iniziale / ri-codifica Configuracion inicial / Re-codificación Počáteční / nové kódování / připojení Setzen Sie 1 Batterie vom 9V / 6F22 in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 1 9V / 6F22 batteries into the transmitter of the remote control.
  • Página 8 Operation Bedienung Funcionamiento Funzionamento Ovládání Foncionnement Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the „FAN“ button to start the fan on low speed. Appuyez sur le bouton „FAN“ pour allumer le ventilateur en première vitesse. Premere il tasto „FAN“...
  • Página 9 Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Ventilator ab. While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches off. La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton pendant que le ventilateur fonctionne.
  • Página 10 Drücken Sie die Taste „LIGHT“ erneut, um die optionale Beleuchtung auszuschalten. HINWEIS: Die Leuchte ist optional und gehört nicht zum Lieferumfang Ihres Deckenventilators. LIGHT Press the „LIGHT“ button again to turn off the optional light kit. NOTE: The luminaire is optional and is not supplied with your ceiling fan.
  • Página 12 Besonderer Hinweis für den Benutzer. elektrische Spannung verursacht werden. Beschreibung Eco Gamma-Ventilator Der Eco Gamma Ventilator dient zur Luftumwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, im Freien, in Garagen, sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet.
  • Página 13 Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind einige Grundregeln stets zu beachten, darunter im Einzelnen: Allgemein - Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen. - Das Hausnetz muss geerdet sein! - Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden! Wichtig Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an einen spezialisierten Fachmann zu wenden.
  • Página 14 Wichtig Selbst wenn Ihr Ventilator sich über einem Fußbodenabstand von mehr als 2,30 m befindet, müssen Sie darauf achten, dass die Flügel frei drehen können und keine Gegenstände in deren Radius kommen können. Wartung Ihres Ventilators Sie verlängern die Lebensdauer Ihres Ventilators, indem Sie folgende Hinweise beachten: 1.
  • Página 15 The fan is for circulating room air. Their use in machines which are outside and unprotected, in garages, in moist or wet rooms or rooms in danger of fire or explosion, is not permitted. Technical data: Type Eco Gamma 103 Eco Gamma 132 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Power motor (W): 4 - 23 Watt (max.)
  • Página 16 General - The voltage details on the nameplate are to conform with the available mains voltage. - The building mains must be earthed! - Only operate the unit when completely assembled! Important - It is recommended that a specialist electrician is used for making the electrical connection to this fan.
  • Página 17 Important Even if your fan is more that 2.30 m above the ground, care must still be taken care that the blades are free to turn and no objects can enter their radius of action. Maintaining you fan You increase the life of your fan by heeding the following notes: 1.
  • Página 18 à l’’extérieur, dans des garages ainsi que des locaux humides, exposés aux risques d’explosion est interdite. Un moteur puissant entraîne le rotor. Caractéristiques techniques: Type Eco Gamma 103 Eco Gamma 132 Tension nominale: 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance moteur (W): 4 - 23 Watt (max.)
  • Página 19 Generale - La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur effective. - Le réseau électrique domestique doit être mis à la terre ! - L’appareil doit fonctionner sur un support plan et stable. Important Nous recommandons de recourir aux services d’un spécialiste pour procéder au branchement électrique de ce ventilateur.
  • Página 20 Important Même si votre ventilateur se trouve à une distance du sol supérieure à 2,30 m, vous devez veiller à ce que les pales puissent tourner sans entrave et qu’aucun objet ne se trouve dans leur rayon d’action. Entretien de votre ventilateur Vous prolongerez la durée de vie de votre ventilateur en tenant compte des remarques suivantes: 1.
  • Página 21 La girante è azionata da un potente motore. Dati tecnici: Tipo Eco Gamma 103 Eco Gamma 132 Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza motore (W): 4 - 23 Watt (max.)
  • Página 22 Informazioni generali - I valori di tensione riportati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di alimentazione. L’impianto domestico deve essere dotato di messa a terra. - L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato! Importante Per il collegamento elettrico di questo ventilatore si consiglia di rivolgersi ad un tecnico spe- cializzato.
  • Página 23 Importante Anche quando il ventilatore è installato ad un’altezza da terra superiore a 2,30 m, è necessario verificare che le pale siano libere di ruotare senza che, nel loro raggio d’azione, si frapponga alcun ostacolo. Manutenzione del ventilatore Osservando le seguenti istruzioni prolungherete la vita utile del vostro ventilatore: 1.
  • Página 24 El ventilador sirve para renovar el aire de una habitación. Su uso en espacios exteriores sin protección, garajes, salas con humedad alta o peligro de fuego o explosión no está permitido. Datos técnicos: Tipo Eco Gamma 103 Eco Gamma 132 Voltaje: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia del motor: 4 - 23 W (max.)
  • Página 25 Cuando se utilizan unidades eléctricas, se deben seguir siempre varias reglas básicas, como se detalla a continuación: General - El voltaje en la placa de identificación debe coincidir con la tensión de red disponible - El edificio tiene que estar conectado a tierra! - Solo trabajar con la unidad cuando este completamente ensamblada! Importante - Se recomienda utilizar un especialista electricista para realizar la conexión eléctrica...
  • Página 26 Importante Incluso si su ventilador está a más de 2,30 m sobre el suelo, se debe tener cuidado de que las aspas estén libres de girar y ningún objeto pueda entrar en su radio de acción. Mantenimiento del ventilador Aumenta la vida de tu ventilador siguiendo estos consejos: 1.
  • Página 27 Tento ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Jeho použití ve venkovním prostředí, nechráněných garážích, vlhku nebo v místnostech s rizikem vzniku požáru nebo výbuchu je zakázáno Technické údaje Eco Gamma 103 Eco Gamma 132 Napětí 220 - 240 V ~ 50 Hz Příkon (W)
  • Página 28 Při užívání elektrických spotřebičů je třeba se vždy držet několika základních pravidel, viz níže: Obecné Požadované napětí je uvedeno na štítku na přístroji. Budova, ve které je ventilátor na- montován, musí mít kabel pro uzemnění. Přístroj obsluhujte pouze pokud je kompletně sestaven! Důležité...
  • Página 29 Důležité I když je Váš ventilátor výše jak 2,30m nad zemí, je třeba dbát na to, aby se lopatky mohly volně otáčet a nehrozí, že by se nějaký předmět mohl dostat do prostoru jejich rotace (například dveře). Údržba ventilátoru Životnost ventilátoru lze prodloužit dodržováním následujících rad: 1.
  • Página 30 Auswuchtset  Das Auswuchtset besteht aus 2 Klebegewichten mit je 5 Gramm Gewicht sowie einer Flügelklammer mit 5 Gramm Gewicht. Sollte Ihr Ventilator trotz sorgfältiger Montage gemäss der Bedienungs- und Montageanleitung unwuchtig laufen („schlagen“), gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie Ihren Ventilator an und schalten Sie nacheinander alle Geschwindigkeitsstufen, Wählen Sie für das Auswuchten die Stufe, auf der die Unwucht am stärksten ist.
  • Página 31 Balancing Kit  The balancing kit contains 2 weights at 5 grams each as well as a blade clip with 5 grams weight. If your ceiling fan is running after accurate and complete installation unbalanced (“wobbling”), please follow step 1 to 6: 1.
  • Página 32 Lot d’équilibrage  Le lot d’équilibrage se compose de 2 masselottes adhésives d’un poids de 5 g chacune ainsi que d’une agrafe de pale d’un poids de 5 g. Si en dépit d’un montage soigneux conformément aux instructions de fonctionnement et de montage, votre ventilateur fonctionne avec un déséquilibre (avec des chocs), veuillez procéder de la manière suivante : 1.
  • Página 33 Kit di equilibratura  Il kit di equilibratura consiste in 2 pesi adesivi dal peso di 5 grammi ciascuno e un morsetto ferma paletta dal peso di 5 grammi. Se dopo aver eseguito il montaggio con cura e secondo le istruzioni contenute nella guida di utilizzo e di montaggio, il ventilatore funziona in modo squilibrato (“flappeggio”), procedere come descritto in seguito: 1.
  • Página 34: Kit De Equilibrio

    Kit de equilibrio  El kit de equilibrio contiene 2 pesos a 5 gramos cada uno, así como un clip de hoja con 5 gramos de peso. Si su ventilador de techo está funcionando después de una instalación precisa y completa desequilibrada ("bamboleo"), siga los pasos 1 a 6: Encienda su ventilador de techo y descubra el ajuste de velocidad en el que el bamboleo es el más grande.
  • Página 35 Vyvažovací sada  Vyvažovací sada obsahuje 2 závaží, každé o hmotností 5g a sponu na lopatku, která váží také 5g. Pokud se Vám zdá lopatka ventilátoru po jeho řádné montáži nevyvážená („vlní se“), prosím následujte kroky 1-6: Zapněte stropní ventilátor a zjistěte, při jaké rychlosti se lopatka nejvíce viklá. Vypněte ventilátor a počkejte, až...
  • Página 36 ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeu- tet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird.
  • Página 37 IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven- ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 38 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gem. Gesetz über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (FTEG) und Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Declaration of Conformity in accordance with the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Act (FTEG) and Directive 1999/5/EC (R&TTE Directive) Der Hersteller und Bevollmächtigte zur Erstellung der technischen Unterlagen: Manufacturer and empowered to compile the relevant technical documentation: CasaFan GmbH...
  • Página 39 Entsorgung von Batterien und Akkus Informationspflicht gemäß Batteriegesetz (BattG) Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet werden kann. Sie können Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort abgeben.
  • Página 40 Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor. CasaFan reserves the right to make any changes to the product without prior notice. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. CasaFan se reserva el derecho de mejorar los cambios en los productos a la venta.