Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

1812170012
ADH10L
Compressor dehumidifier
Déshumidificateur à compresseur
Compressor ontvochtiger
Compresor deshumidificador
Desumidificador com compressor
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline ADH10L

  • Página 1 1812170012 ADH10L Compressor dehumidifier Déshumidificateur à compresseur Compressor ontvochtiger Compresor deshumidificador Desumidificador com compressor...
  • Página 2 Read the instructions. Lisez le mode d'emploi destiné à l'utilisateur. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea las instrucciones. Leia as instruções Warning: Risk of fire/Flammable materials! Attention: Risque d’incendie! Waarschuwing: Brandgevaar/Ontvlambare materialmen Advertencia: Riesgo de incendio /Materiales inflamables Aviso; Risco de incêndio/Materiais inflamáveis Operator’s manual;...
  • Página 3 This product contains non-fluorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the atmosphere. Refrigerant type: R290 Global warming potential (GWP): 3 Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
  • Página 4 La fuite de refrigerant contribue au changement climatique. Un refrigerant au PRG moins eleve contribue moins au rechauffement global qu’un refrigerant au PRG plus eleve, s’il est relache dans l’atmosphere. Ce produit contient un liquide refrigerant dont le PRG est egal a 3. Cela vaut dire que si 1 kg de ce fluide refrigerant etait relache dans l’atmosphere, alors son impact sur le rechauffement global serait 3 fois plus eleve que...
  • Página 5 Dit product bevat een koelvloeistof met een GWP gelijk aan 3. Dit houdt in dat wanneer er 1 kg van deze koelvloeistof lekt in de atmosfeer, de impact op de opwarming van de aarde 3 maal hoger is dan 1 kilo CO2, gedurende een periode van 100 jaar.
  • Página 6 Este producto contiene gas de efecto invernadero no fluorado (sellado hermeticamente) que es peligroso para el medio ambiente y contribuye al calentamiento global si se libera a la atmosfera. Tipo de refrigerante: R290 Potencial de calentamiento global (GWP): 3 La fuga de refrigerante contribuye al cambio climatico.
  • Página 7 PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. EN-1...
  • Página 8 EN-7&EN-8. EN-2...
  • Página 9 Allow at least 50 cm of space on the top and at thesides of the appliance for proper air circulation. T he dehumidifier is for indoor use only. I nstall Do not sit or stand on the dehumidifier. Turn O perate Always EN-3...
  • Página 10 Internal drying function Internal drying function EN-4...
  • Página 11 In auto mode when the room's humidity level reaches the desired humidity level, the dehumidifier will stop working to save energy. When the humidity rises the unit will automatically resume operation. Each time you press the humidity level will be changed by 5%. After you have set the desired humidity level, the illuminates.
  • Página 12 If you wish to cancel the timer, repeatedly press until the display shows "0". EN-6...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Turn off and unplug the appliance from the mains socket before performing any cleaning or maintenance operation. • Never immerse the appliance in water. • Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. •...
  • Página 14 2. Clean the filter in warm soapy water. Rinse and dry it thoroughly before replacing it. 3. Fit the filter back in place. 4. Attach the water tank back to the appliance. Storage If the appliance is not used for long periods, after turning off and unplugging the appliance from the mains socket, empty the water tank.
  • Página 15 220-240V~ 50Hz R290 40g 200W 1.1A 10L / Day 10 kg 2.8/0.8 Mpa Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019 EN-9...
  • Página 16 FR-10...
  • Página 17 FR-17&FR-18 FR-11...
  • Página 18 FR-12...
  • Página 19 Laissez au moins 50 cm d’espace au-dessus de l’appareil et sur les côtés afin de garantit une circulation d’air suffisante. N’ utilisez P lacez É teignez N' utilisez U tilisez FR-13...
  • Página 20 interne FR-14...
  • Página 21 En mode auto, lorsque le niveau d'humidité de la pièce atteint le niveau d'humidité souhaité, le déshumidificateur cesse de fonctionner pour économiser de l'énergie. Lorsque l'humidité augmente, l'appareil reprendra automatiquement son fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , le taux d'humidité...
  • Página 22 Si vous voulez annuler le minuteur, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que « 0 » s'affiche sur l'écran. FR-16...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. Séchez-le intégralement. • Lavez le réservoir sous l'eau courante après l'avoir vidé.
  • Página 24 2. Lavez le filtre dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-le et séchez-le complètement avant de le remettre en place. 3. Remettez le filtre en place. 4. Replacez le réservoir d’eau dans l'appareil. Rangement Avant toute période de non-utilisation prolongée de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur, puis videz son réservoir d’eau.
  • Página 25 220-240V~ 50Hz R290 40g 200W 1.1A 10L / jour 10 kg 2.8/0.8 Mpa FR-19...
  • Página 26 Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019 FR-20...
  • Página 27 LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. NL-21...
  • Página 28 NL-27&NL-28. NL-22...
  • Página 29 Zorg voor een vrije ruimte van minstens 50 cm aan de bovenkanten aan weerskanten. van het apparaat voor voldoende circulatie. De luchtontvochtiger is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Plaats of bewaar uw luchtontvochtiger niet in direct zonlicht. Plaats uw luchtontvochtiger op een stabiel en vlak oppervlak. Zorg dat het oppervlak stevig genoeg is om het gewicht van de luchtontvochtiger met een vol waterreservoir te kunnen dragen.
  • Página 30 Interne drogingsfunctie NL-24...
  • Página 31 In de automatische modus bereikt de luchtvochtigheid van de kamer de gewenste luchtvochtigheid, waardoor de luchtontvochtiger stopt met werken om energie te besparen. Wanneer de luchtvochtigheid stijgt, zal het apparaat automatisch de werking hervatten. Telkens u op drukt, wijzigt de luchtvochtigheidsgraad met 5%. Eenmaal de gewenste De ventilatorsnelheid kan worden aangepast.
  • Página 32 Als u de timer wilt annuleren, druk herhaaldelijk op totdat “0” op het scherm wordt weergegeven. NL-26...
  • Página 33: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken of te onderhouden. • Dompel het apparaat nooit in water. • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Grondig afdrogen. •...
  • Página 34 De filter reinigen Reinig de filter regelmatig. 1. Verwijder het waterreservoir en trek de filter uit het apparaat. 2. Maak de filter schoon met een warm zeepsopje. Grondig spoelen en afdrogen alvorens het terug te plaatsen. 3. Plaats de filter terug op de juiste positie. 4.
  • Página 35 220-240V~ 50Hz R290 40g 200W 1.1A 10l / dag 10 kg 2.8/0.8 Mpa NL-29...
  • Página 36 Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019 NL-30...
  • Página 37 POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS. ES-37&ES-38. ES-31...
  • Página 38 ES-32...
  • Página 39 Deje al menos 50 cm de espacio 50 cm como mínimo libre en la parte superior y en los laterales del aparato para permitir una buena circulación de aire. 50 cm como mínimo 50 cm como mínimo 50 cm como mínimo 50 cm como mínimo E l deshumidificador está...
  • Página 40 Depósito de agua interno ES-34...
  • Página 41 En el modo automático, cuando el nivel de humedad de la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, el deshumidificador dejará de funcionar para ahorrar energía. Cuando la humedad aumenta, la unidad reanudará automáticamente el funcionamiento. Cada vez que pulse el nivel de humedad cambiará...
  • Página 42 La velocidad del ventilador se puede ajustar. El nivel de humedad se controlará automáticamente de acuerdo con la Si desea cancelar el temporizador, pulse reiteradamente hasta que la pantalla muestre “0”. ES-36...
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • No sumerja jamás el aparato en el agua. ES-37...
  • Página 44 • Limpie la carcasa exterior del aparato utilizando un paño ligeramente húmedo. Seque perfectamente. • Limpie el depósito de agua bajo el grifo tras vaciarlo. • No utilice ningún limpiador químico o abrasivo Limpieza del filtro Limpie el filtro periódicamente. 1.
  • Página 45 220-240V~ 50Hz R290 40g 200W 1.1A 10L / Día 10 Kg 2.8/0.8 Mpa Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019 ES-39...
  • Página 46 LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. PT-40...
  • Página 47 PT-46&PT-47. PT-41...
  • Página 48 Permita, pelo menos, 50 cm 50 cm no mínimo de espaço livre na parte superior e lateral do aparelho, para uma circulação adequada do ar. 50 cm no mínimo 50 cm no mínimo 50 cm no mínimo 50 cm no mínimo •...
  • Página 49 interna Depósito está cheio PT-43...
  • Página 50 No modo automático, quando o nível de umidade da sala atingir o nível de umidade desejado, o desumidificador deixará de funcionar para economizar energia. Quando a umidade sobe, a unidade automaticamente retomará a operação. Sempre que premir , o nível de humidade altera em 5%. A velocidade do ventilador pode ser ajustada.
  • Página 51 Se desejar cancelar o temporizador, prima repetidamente até que o visor apresente "0". PT-45...
  • Página 52: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de efetuar qualquer operação de limpeza e manutenção. • Nunca coloque o aparelho dentro de água. • Limpe a superfície externa do aparelho com um pano ligeiramente embebido em água. Seque bem. •...
  • Página 53 3. Volte a colocar o filtro na sua posição original. 4. Volte a colocar o depósito da água no aparelho. Armazenamento Se o aparelho não for usado durante longos períodos de tempo, após desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada, esvazie o depósito da água.
  • Página 54 220-240V~ 50Hz R290 40g 200W 1.1A 10L / Day 10 Kg 2.8/0.8 Mpa Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/10/2018 PT-48...
  • Página 56 an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). – The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. Information on servicing Information about the credentials of qualified service personnel as follows. –...
  • Página 57 Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
  • Página 58 – Cylinders shall be kept upright. – Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. – Label the system when charging is complete (if not already). – Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system, it shall be pressure tested with OFN.
  • Página 59 Opérations de Service Symboles Attention, risque d'incendie AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké dans un local ne contenant pas de sources d'inflammation fonctionnant en permanence (par exemple: feux nus, appareil à...
  • Página 60 – l'appareil doit être stocké dans un local ne contenant pas de feux nus fonctionnant en permanence (par exemple, un appareil à gaz) ni de sources d'inflammation (par exemple, radiateur électrique en fonctionnement); – L'appareil doit être stocké de manière à empêcher les dommages mécaniques.
  • Página 61 – si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié quant à la présence de fluide frigorigène; – le marquage de l'équipement continue à être visible et lisible. Les marques et les symboles qui sont illisibles doivent être corrigés; –...
  • Página 62  retirer le fluide frigorigène;  purger le circuit avec un gaz inerte;  procéder à l'évacuation;  purger de nouveau avec un gaz inerte;  ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La charge de fluide frigorigène doit être recueillie dans des bouteilles de recuperation correctes. Le système doit être vidangé avec de l'azote exempt d'oxygène pour render l'élément sûr.
  • Página 63 de fluide frigorigène inflammable dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être réalisé avant de retourner le compresseur à son fournisseur. Seul un chauffage électrique doit être utilisé sur le corps du compresseur pour accélérer ce processus. Lorsque de l'huile est extraite d'un système, cela doit être réalisé en toute sécurité.
  • Página 65 gespecificeerd voor het gebruik; – het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu open vuur (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde gastoestel) en ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde elektrische verwarming). – Het apparaat moet op een dergelijke manier worden opgeslagen om mechanische schade te voorkomen.
  • Página 66 De volgende controles moeten worden uitgevoerd bij installaties die gebruik maken van ontvlambare koelmiddelen: – de koelmiddelvulling is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de koelmiddelbevattende onderdelen zijn geï nstalleerd; – de ventilatieapparatuur en -uitlaten werken adequaat en worden niet belemmerd; –...
  • Página 67 Verwijderen en ontruimten Bij inbraak in het koelmiddelcircuit om reparaties uit te voeren of voor enig ander doel, moet gebruik worden gemaakt van conventionele procedures. Het is echter belangrijk dat de beste werkwijze wordt gevolgd, aangezien er rekening moet worden gehouden met ontvlambaarheid. De volgende procedure moet worden nageleefd: ...
  • Página 68 Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggestuurd naar de leverancier van het koelmiddel in de juiste terugwinningscilinder en de betreffende afvaltransportnota worden gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in terugwinningseenheden en vooral niet in cilinders. Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat ze zijn verwijderd tot een aanvaardbaar niveau om ervoor te zorgen dat er geen ontvlambaar koelmiddel in het smeermiddel achterblijft.
  • Página 70 funcionamiento. – el aparato debe almacenarse en un lugar donde no haya llamas al descubierto (por ejemplo, un aparato a gas encendido) y fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico encendido.) – el aparato debe almacenarse de modo que no se pueda dañar mecánicamente.
  • Página 71 pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean de por sí resistentes a la corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y mantenimiento de los componentes eléctricos incluye verificaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. Si hubiera un problema que pudiera poner en peligro la seguridad, no se debe conectar al suministro de corriente hasta haber resuelto el problema.
  • Página 72 La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe ser "lavado" con octafluoronaftaleno (OFN) para garantizar la seguridad del aparato. Este procedimiento puede tener que repetirse varias veces. No se debe usar aire u oxí geno comprimidos para realizar esta operación.
  • Página 74 fontes de ignição em funcionamento contí nuo (por exemplo, um aparelho a gás) e fontes de ignição (por exemplo, um aquecedor elétrico). – O aparelho deve ser guardado de forma a evitar a ocorrência de danos mecânicos. Informações sobre a manutenção Informações sobre as credenciais do pessoal de manutenção qualificado conforme segue.
  • Página 75 devidamente resolvido. Se a falha não puder ser imediatamente corrigida, mas se for necessário continuar o funcionamento, deve ser utilizada uma solução temporária adequada. A mesma deverá ser comunicada ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam avisadas. As verificações de segurança inicias devem incluir: ...
  • Página 76 Certifique-se de que a saí da da bomba de vácuo não está perto de quaisquer fontes de ignição e que há ventilação. Procedimentos de carregamento Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, devem ser seguidos os requisitos seguintes: – quando utilizar equipamento de carregamento certifique-se de que não ocorre contaminação de refrigerantes diferentes. As mangueiras ou linhas devem ser o mais curtas possí...

Tabla de contenido