6. Plaats steun C en bevestig deze op de punten D, monteer het geheel * Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het los-vast. direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen 7.
Página 6
8. Fit the Brink Connector H including the foldaway socket plate I and * Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or indi- strip J at points K and L. rectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the 9.
Página 7
F et G, monter l’ensemble sans serrer. * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt - 8. Monter le Brink Connector H et compris la prise rabattable I avec pla- schweiß muttern. quette J C sur les points K et L * Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres...
Página 8
åt helt. * Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la 8. Fäst Brink Connector H inklusive fällbara kontaktplattan I och listen J rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. vid punkterna K och L.
Página 9
(klembånd af plast). mans med bilens övriga dokument. * Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads- eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga håndbogen.
Página 10
G y colóquelo todo apretando a mano. de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi- 8. Montar la Brink connector H incluida la placa de enchufe batiente I y la os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas banda J en los puntos K y L.
F e G. eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon- 8. Montare lo Brink Connector H comprensiva il portapresa a scomparsa I taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di e striscia J in corrispondenza dei punti K e L.
Página 12
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty okres jego użytkowania. käsikirja. * Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie- Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z...
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/ ručně tento celek. sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. 8. Nasaďte Brink Connector H včetně držáku zásuvky I a pásku J k bodům * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava. K a L.
8. Szerelje fel a H Brink Connector az I aljzatlemezzel és a J pánttal együtt * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. az K és L pontokba .
Página 15
комплекте с технической документацией автомобиля 8. Установить Brink Connector H вместе с отводной штепсельной пла- * Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся той I и полосой J в точках K и L. прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том...
Página 16
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...
Página 19
Dispositivo di traino tipo: 6060 Per autoveicoli: Volkswagen Transporter; 2011-> / Multivan; 2011-> / Caravelle; 2011-> / Bus; 2011-> Tipo funzionale: T5; oppure T6 Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0110627 Valore D: 14,0 kN Carico Verticale max. S: 120 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...