Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

FR / LAMPE PAR56 IMMERGEE A LED, 502266
EN / UNDERWATER PAR56 LED LAMP, 502266
ES / LAMPARA SUBACUATICA DE LED PAR56, 502266
IT / LAMPADA SUBACQUEA A LED PAR56, 502266
DE / LED UNTERWASSERLAMPE PAR56, 502266
MANUEL D'INSTALLATION & D'ENTRETIEN
INSTALLATION & MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
MONTAGE- & WARTUNGSHANDBUCH
RoHS
REACH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seamaid 502266

  • Página 1 FR / LAMPE PAR56 IMMERGEE A LED, 502266 EN / UNDERWATER PAR56 LED LAMP, 502266 ES / LAMPARA SUBACUATICA DE LED PAR56, 502266 IT / LAMPADA SUBACQUEA A LED PAR56, 502266 DE / LED UNTERWASSERLAMPE PAR56, 502266 MANUEL D’INSTALLATION & D’ENTRETIEN INSTALLATION &...
  • Página 3 Lampe Lamp Lámpara Lampada Lampe Guarnición O’ring Joint torique Guarnizione stagna O-Ring-Dichtung estanca Tappo d’avvitare Schraubverschluβ Bouchon à visser Screwing cap Tapa da atornillar Joint de câble 7, Cable gasket 7, Guarnición cable Guarnizione per cavo Kabel DichtungØ7, 9 et 13mm 9 and 13mm 7, 9 y13mm 7, 9 e 13mm...
  • Página 4 Montage Traditionnel / Traditional mounting / Montaje tradicional/ Montaggio tradizionale / Traditionelle Montage Fig.2 Montage Ecoproof / Ecoproof mounting / Montaje Ecoproof / Montaggio Ecoproof / Ecoproof Montage Fig.3...
  • Página 5 FR/ La lampe Ecoproof peut aussi se monter de manière traditionnelle en utilisant toutes les pièces d’origine du projecteur. En cas de non utilisation de ces pièces, il est conseillé de les conserver pour le remontage d’une lampe PAR56 classique. UK/ The Ecoproof lamp can also be traditionally mounted by using all the existing part of the projector.
  • Página 6: Informations Generales

    FRANCAIS IMPORTANT : ce manuel d’instructions contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est donc important de lire les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel pour de futures consultations.
  • Página 7 5. ENTRETIEN Cette lampe ne requiert aucune sorte d’entretien. Lorsque la LED rouge de la télécommande ne s’allume plus, il est nécessaire de remplacer sa pile alcaline 12V de type MN23. En cas de mauvais fonctionnement, contactez notre service client ou celui de votre revendeur. 6.
  • Página 8: General Characteristics

    ENGLISH IMPORTANT : This instruction manual includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and sta rt-up. It is important to read these instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference . Failure to comply with the instructions given by the manufacturer in this manual regarding installation, operational start up and maintenance of the product exonerates the manufacturer or the distributor from any liability for damages affecting persons, the concerned product or the other...
  • Página 9 5. MAINTENANCE This lamp does not require any type of maintenance work. When the red LED of the remote controller does not light anymore, replace the 12V MN23 type alkaline battery. In case of improperly working, please contact our customer service or the customer service of our dealer.
  • Página 10: Instalacion

    ESPANOL IMPORTANTE: este manual de instrucciones contiene informaciones de primera importancia sobre las medidas de seguridad que hay que adoptar en el momento de la instalación y la puesta en funcionamiento. Por eso es importante leer las instrucciones antes de comenzar el montaje y la puesta en marcha.
  • Página 11 5. MANTENIMIENTO Esta lámpara no requiere ningún tipo de mantenimiento. Cuando el LED rojo del telemando no se enciende más, es necesario reemplazar su pila alcalina 12V de tipo MN23. En caso de mal funcionamiento, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente o el de su revendedor. 6.
  • Página 12: Informazioni Generali

    ITALIANO IMPORTANTE: questo manuale d’struzioni contiene delle notizie di prima i mportanza sulle misure di sicurezza da adottare al momento dell'installazione e della messa in servizio. È importante di leggere le istruzioni prima di cominciare il montaggio e di far funzionare il prodotto. Conservate questo manuale per le future consult azioni.
  • Página 13 5. MANUTENZIONE Questa lampada non richiede nessuno tipo di manutenzione. Quando il LED rosso del telecomando non si accende più, è necessario sostituire la sua pila alcalina 12V di tipo MN23. In caso di cattivo funzionamento, contattate il nostro servizio clientela o quello del vostro rivenditore. 6.
  • Página 14 DEUTSCH WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung enthält sehr wichtige Informationen bezüglich Sicherheitsmaßnahmen, die bei der Installation und der Inbetriebnahme zu beachten sind. Daher müssen die Anweisungen vor der Montage u nd Inbetriebnahme unbedingt durchgelesen werden. Dieses Handbuch bitte für spätere Einsichtnahmen aufbewahren. Die Nichteinhaltung der Anweisungen dieses Handbuchs bei der Installation, der Inbetriebnahme und der Wartung des Produkts entbindet den Fabrik anten oder den Händler von jeglicher Haftung in Bezug auf eventuelle Schäden, die an Personen, am Produkt oder an der restlichen Anlage...
  • Página 15 Diese Lampe benötigt keinerlei Wartung. Wenn die rote LED der Fernbedienung nicht mehr aufleuchtet, muss man ihre 12V-Alkalibatterie vom Typ MN23 auswechseln. Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder den Ihres Händlers. 6. BENUTZUNG Das System bietet 16 Programme; 11 fixe Farben und 5 Farbprogramme. Die Kontrolle erfolgt manuell anhand der Funkfernbedienung oder durch Stromunterbrechnung.
  • Página 16: Informação Geral

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: este manual de ordens contém informação de primeira importância sobre segurança para adotar na hora da instalação e algum arranque. É assim importante para ler as ordens antes de começar a assembléia. Conserva este manual de ordens para consultas futuras.
  • Página 17: Advertências De Segurança

    6. USO O sistema propõe 16 programas com 11 cores fixas e 5 atmosferas automáticas. O controle é manualmente feito pelo controle remoto de rádio ou pelo corte da corrente. Todo corte rápido (menos de 2 segundos) fez passagem ao programa seguinte. Depois de um corte de mais de 10 segundos, o reacendimento manterá...
  • Página 19 NOTES :...
  • Página 20 FR / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EN / TECHNICAL DATA ES / CARACTERISTICAS TECNICAS IT / DATI TECNICI DE / TECHNISCHE ANGABEN 502266 PORT 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 15 000h 11 couleurs 11 colours 11 colores...

Tabla de contenido