Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

BCH 40 BP - DSH 400 BP
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП
(40.2 cm
)
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK BCH 40 BP

  • Página 1 BCH 40 BP - DSH 400 BP (40.2 cm OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП...
  • Página 4 CLOSE OPEN Ø 2,4 mm Ø 2,4 mm 12÷15 cm 12÷15 cm...
  • Página 5 L6RTC 0,5 mm 2018 0000000000 61450265 BRUSHCUTTER...
  • Página 7 English Français Español Pуccкий Hrvatski Українська...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak To our valued customers efficiency) Thank you for selecting an Emak product. 10. STORAGE Our network of dealers and authorized 11. ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 9 the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Página 10: Protective Clothing

    considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) While working with the brushcutter, 1÷3 - Tools supplied always use safety protective approved 4 - Bevel gear...
  • Página 11: Starting

    brush cutter to be properly balanced and at an WARNING – Collar (see arrows C, Fig.9) appropriate height from the ground. must locate in blade’s mounting hole. - Put on the harness and position the buckles (A, Fig. 10) to obtain the best brush cutter balance FITTING THE HANDLE (Fig.
  • Página 12 GASOLINE the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX 2%-50 : 1 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Página 13: Start-Up Procedure

    5) Push the choke lever (14, Fig.1) in OPEN WARNING: Follow safety instruction for position (B, Fig.11). fuel handling. Always shut off engine before 6) Pull the starter cord to start the engine. Once fuelling. Never add fuel to a machine with a the machine is started, warm up the machine running or hot engine.
  • Página 14: Using The Machine

    7. USING THE MACHINE • Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible PROHIBITED USE obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. WARNING: Avoid kickout which can •...
  • Página 15 Working Techniques WARNING: Neither the operator of the General Working Instructions machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is WARNING: This section describes the running or the cutting equipment is rotating, basic safety precautions for working with as this can result in serious injury.
  • Página 16 This exploits the full reach of the machine in Grass trimming with a trimmer head both directions and gives the operator a CAUTION: Do not work with mowing convenient and varied working area to work line longer than the intended diameter. With a properly mounted guard, the built-in cutter •...
  • Página 17: Transporting

    against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool. • Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
  • Página 18: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 19 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) WARNING! – Always wear protective 1. Blades are reversible: when one side is no gloves during maintenance operations. Do not longer sharp, the blade can be turned over carry out maintenance with the engine hot. and used on the other side (Fig. 13). 2.
  • Página 20: Storage

    - Remove the blade fixing flanges, clean, dry Idle screw T is adjusted in order to ensure a good and lubricate the bevel gear seat. safety margin between idle running and clutch - Empty the fuel tank and put the cap back on. engagement.
  • Página 21: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA BCH 40 BP - DSH 400 BP Displacement 40.2 Engine 2 stroke EMAK Power 3.000 Min. rpm Maximum speed of output spindle 8.000 Engine speed at maximum output spindle speed 10.400 Fuel tank capacity 860 (0.86 l)
  • Página 22: Cutting Attachments

    P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 23 BCH 40 BP - DSH 400 BP 96.1 93.1 dB (A) Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 111.4 108.8 dB (A) power level EN ISO 3744 dB (A) Uncertainty Guaranteed 2000/14/EC 113.0 110.0...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Guaranteed sound power level: 113.0 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Technical Documentation deposited with Administrative the machine: Headquarter: Technical Department 1.
  • Página 25: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 26 éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d’avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d’assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 27 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 28: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
  • Página 29: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 2) 4 - Pignon conique 5 - Protection de sécurité Montez la poignée sur le tuyau de transmission et 6 - Tête a fils de nylon fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée 7 - Bouchon du réservoir de carburant se règle selon les exigences de l’opérateur.
  • Página 30: Mise En Route

    5. MISE EN ROUTE · N’ôtez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne. · N’utilisez pas de carburant pour les opérations de nettoyage. · Assurez-vous de ne pas déverser de carburant CARBURANT sur vos vêtements. ATTENTION : l’essence est un carburant ESSENCE HUILE extrêmement...
  • Página 31 Avant de faire démarrer le moteur vérifiez si le conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant levier de l’accélérateur fonctionne librement. Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour ATTENTION : respectez les consignes de conserver le mélange pendant 12 mois. sécurité sur la manipulation du carburant.
  • Página 32: Arret Du Moteur

    - Faites levier sur la coiffe de bougie et ATTENTION: Quand le moteur est chaud retirezla. n’utilisez pas le starter pour le faire démarrer. - Dévissez et séchez la bougie. - Ouvrez l’accélérateur à fond. ATTENTION: N’utilisez le dispositif demi- - Actionnez le lanceur à...
  • Página 33 de petits arbustes. Ne coupez ni métaux, ni poitrine, car il est toujours plus difficile de plastiques, ni pièces de maçonnerie. Il est contrôler une débroussailleuse placée en hauteur en cas de rebond. interdit de tailler autre chose. N’utilisez pas le •...
  • Página 34 assistants à une distance minimale de 15 de travail et dégagez tout obstacle éventuel mètres de la zone de sécurité. À l’approche (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le d’un tiers, arrêtez immédiatement la cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur machine.
  • Página 35 • Vérifiez que le protège-lame n’est pas les positions 8h et 12h). endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du fissuré. désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la exemple).
  • Página 36: Transport

    températures extrêmement élevées ou raccourcissez le fil jusqu’à 10 à 12 cm et basses, ou par grandes gelées. réduisez le régime du moteur. 8. TRANSPORT Désherbage • Le désherbage permet d’éliminer toute la végétation mauvaises herbes TRANSPORT indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils Transportez la débroussailleuse quand le moteur juste au-dessus du sol, en l’inclinant est arrêté...
  • Página 37: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Página 38 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- 3 - Après avoir terminé l’enroulement du fil, 3-4 DENTS) bloquer-le dans les fentes spéciales, comme indiqué en la (3, Fig. 15). Monter le ressort. 1. Les lames coupe-herbes peuvent être Faire passer le fil à travers les œillets (4) (fig.15), retournées: lorsqu’un côté...
  • Página 39: Entretien Exceptionnel

    Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de Toute modification non autorisée et/ molybdène. ou utilisation de pièces détachées non originales peut entraîner des blessures N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les graves ou mortelles à l’opérateur ou à des opérations de nettoyage.
  • Página 40 emballages, huiles, essence, batteries, filtres, pièces endommagées ou tout élément à fort impact écologique ; ces résidus ne doivent pas être jetés aux ordures, mais doivent être séparés et remis aux centres de collecte spécialisés qui pourvoiront au traitement des déchets.
  • Página 41 12. DONNEES TECHNIQUES BCH 40 BP - DSH 400 BP Cylindrée 40.2 Moteur 2 temps EMAK Puissance 3.000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre de sortie 8.000 Régime du moteur à la vitesse maximale de l’arbre de sortie 10.400...
  • Página 42 P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 43 BCH 40 BP - DSH 400 BP Pression 96.1 93.1 dB (A) EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude Niveau 2000/14/EC de puissance EN 22868 111.4 108.8 dB (A) acoustique EN ISO 3744 mesuré dB (A) Incertitude 2000/14/EC Niveau puissance 113.0...
  • Página 44: Machine

    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Niveau de puissance acoustique garanti : 113.0 dB (A) Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Documentation technique déposée au siège administratif :...
  • Página 45: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 46 Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
  • Página 47 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 48: Indumentos De Seguridad

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Página 49 4. ENSABLATE Cubra el terminal del eje flexible y el acoplamiento del tubo rígido con la protección (G). Fije el tubo MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD de los cables al flexible con los dos clips (N, Fig. 1). (Fig. 4) Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por FIJACIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR (Fig.
  • Página 50: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    Prestar atención para no ensuciarse la ropa con durante mucho tiempo. Para conservar la mezcla combustible. durante 12 meses, se aconseja añadir Este producto se acciona con un motor de 2 estabilizador de combustible Emak ADDITIX tiempos y requiere la premezcla de gasolina con 2000 cód. 001000972.
  • Página 51: Puesta En Marcha

    Gasolina alquilada 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del PRECAUCIÓN gasolina combustible para evitar contaminaciones. alquilación no tiene la misma densidad que la 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. gasolina normal. Por lo tanto, los motores 3. Verter la mezcla de combustible con cuidado puestos a punto con gasolina normal pueden en el depósito.
  • Página 52: Usos No Admitidos

    7. USO DE LA MÁQUINA 5) Ponga la palanca del estárter (14, Fig. 1) en la posición OPEN (B, Fig. 11). USOS NO ADMITIDOS 6) Tire de la cuerda de arranque para poner el motor en marcha. Cuando la máquina ADVERTENCIA: Las sacudidas pueden arranque, déjela calentar unos segundos, sin producir lesiones graves.
  • Página 53 Precauciones sobre el lugar de trabajo que se acerque ninguna persona que no esté autorizada. Todo niño, animal, curioso y • Corte siempre con los dos pies sobre un ayudante deberá permanecer fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 pies). terreno firme para no perder el equilibrio.
  • Página 54 sin un protector o con un protector terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan defectuoso. Jamás utilice la máquina sin la dificultar algún movimiento imprevisto. Tenga barra de transmisión. mucho cuidado cuando trabaje en terrenos en pendiente.
  • Página 55: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    vuelva a la posición de partida y apóyese de PRECAUCIÓN: Esta técnica conlleva un nuevo firmemente en el suelo. mayor desgaste del hilo. • Deje que la cubierta de apoyo descanse ligeramente sobre el suelo para impedir que la • Cuando se trabaja en zonas donde hay hoja golpee el suelo.
  • Página 56: Atencion

    ATENCION: Para transportar o guardar la desbrozadora, monte la protección del disco p.n. 4196086 como ilustran las Fig. 3. ATENCION - Para el transporte de la máquina en un vehículo, asegurarse de que esté fijada en el vehículo de modo correcto y firme mediante correas.
  • Página 57: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 58: Afilado De Las Cuchillas (2-3-4 Dientes)

    AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) el cabezal con la tapa (5) y tire del hilo hacia 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado fuera (6). se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig. 13). ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de 2.
  • Página 59 10. ALMACENAJE TRANSMISIÓN Si la máquina no se va a utilizar durante un Cada 20 horas de trabajo, lubrique el vástago de tiempo prolongado: unión del flexible (B, Fig. 20) con grasa de bisulfuro - Vacíe y limpie el depósito de combustible en un de molibdeno.
  • Página 60 Gran parte de los materiales que componen la máquina son reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, latón) se pueden entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su zona. Una vez desguazada la máquina, deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando contaminar el suelo, el aire y el agua.
  • Página 61 12. DATOS TECNICOS BCH 40 BP - DSH 400 BP Cilindrada 40.2 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3.000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.000 Velocidad del motor a la velocidad máxima del eje de salida 10.400 Capacidad del depósito de combustible...
  • Página 62: Protectores

    P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 63 BCH 40 BP - DSH 400 BP 96.1 93.1 dB (A) Presión acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia 111.4 108.8 EN 22868 dB (A) acústica medido EN ISO 3744 dB (A) Incertidumbre Nivel de potencia 2000/14/EC 113.0...
  • Página 64: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 111.4 dB (A) sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica garantizado: 113.0 dB (A) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Documentación técnica disponible en la sede administrativa:...
  • Página 65: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 66: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем п о л н о м р а с п о р я ж е н и и и г о т о в а...
  • Página 67 6 - Следите, чтобы во время использования пальцев, кистей и запястий у лиц, с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не было...
  • Página 68 При выбoрe зaщитнoй oдeжды рукoвoдствуйтeсь 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з рeкoмeндaциями Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те с...
  • Página 69: Сборка

    монтажное отверстие диска. выходного вала, об/мин 3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (рис. 1) УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 2) 1÷3 - Набор инструментов Установите рукоятку на штангу и закрепите ее, 4 - Пара конический используя винты (А). Положение рукоятки 5 - Защитный чехол р а с с ч и т ы в а е тс я , и с хо д я и з уд о б с т в а 6 - Бобина...
  • Página 70: Включение

    так, чтобы добиться наилучшeй балансировки контакта топливных паров с искрами или газонокосилки и правильной высоты рeзки. о т к р ы т ы м п л а м е н е м , б о й л е р а м и , электромоторами, выключателями, печами...
  • Página 71 ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Плотно держите Приобретайте топливо исключительно мотокосу обеими руками. Ваше тело всегда в количес тв ах, соответс твующих должно находиться слева от штанги. вашему объему потребления; не Н и к о г д а н е д е р ж и т е р у к о я т к у приобретайте...
  • Página 72: Остановка Двигателя

    тем , к а к п р ис т у п ать к р аботе. При - Не отпускайте резко шнур; держите н е о б х о д и м о с т и о б р а щ а й т е с ь в ручку...
  • Página 73 • Не ведите резку на высоте выше груди, т.к. правила безопасности. Не используйте п р и п о д н я т о й м о т о к о с е т р у д н о кусторез в качестве рычага для поднятия, противостоять...
  • Página 74 Техника работы оборудование. Общие правила работы • Убедитесь, что оборудование правильно отрегулировано. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : В д а н н о м • Тщательно организуйте свою работу. р...
  • Página 75 Никогда не используйте машину без • Дайте опорному стакану слегка касаться трансмиссионной штанги. земли. Он используется для защиты ножа от ударов о землю. Расчистка подлеска • Следующие указания помогут уменьшить риск наматывания травы на нож: • Прежде, чем начать расчистку, проверьте 1.
  • Página 76: Транспортировка

    • Л е с к а и з н а ш и в а е тс я б ы с т р е е и е е ВНИМАНИЕ - При транспортировке приходится подавать более часто при цепной пилы на транспортном средстве, работе...
  • Página 77: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Página 78: Воздушный Фильтр

    ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ направлении стрелки, каждый конец - по 1. Ножи имеют две режущие кромки. После своей бороздке. затупления одной режущей кромки в 3 - В конце намотки зажмите концы лески в результате эксплуатации нож можно соответствующих прорезях (3, Рис. 15). повернуть...
  • Página 79: Xpahehиe

    Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. Использование неоригинальных з а п а с н ы х ч а с т е й и л и н е с а н к ц и о н и р о в а н н ы е и з м е н е н и я ТРAНCМИCCИOННЫЙ...
  • Página 80 о к а з а т ь с и л ь н о е в о з д е й с т в и е н а окружающую среду; эти отходы нельзя выбрасывать в мусорные контейнеры, их необходимо сдать отдельно в специальные центры...
  • Página 81: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ BCH 40 BP - DSH 400 BP Объем 40.2 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 3.000 Обороты холостого хода Максимальная частота вращения выходного вала 8.000 Скорость двигателя при максимальной частоте вращения 10.400 выходного вала Емкость топливного бака 860 (0.86 l) Устройство...
  • Página 82 P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 83 BCH 40 BP - DSH 400 BP Уровень звукового 96.1 93.1 dB (A) EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 111.4 108.8 dB (A) звукoвoй EN ISO 3744 мoщнocти Погрешность dB (A) Допустимый 2000/14/EC уровень...
  • Página 84: Декларация Соответствия

    1. Вид: бензокосы 2. Марка Efco, Тип DSH 400 BP адресу: Техническое руководство Марка Oleo-Mac, Тип BCH 40 BP 3. Серийные номера 823 XXX 0001 ÷ 823 XXX 9999 соответствует требованиям Директивы / Регламента 2006/42/ Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 CE - 2000/14/CE - 2014/30/EU, Дата: 01/10/2018...
  • Página 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 86 7. KORIŠTENJE STROJA PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 8. PRIJEVOZ Cijenjenim kupcima 9. ODRŽAVANJE (sadrži sve informacije Zahvaljujemo Vam na odabiru proizvoda Emak. za održavanje stroja učinkovitim) Naša mreža prodavača i ovlaštenih radionica stoji 10. USKLADIŠTAVANJE Vam na raspolaganju za sve potrebe.
  • Página 87: Pažnja

    opasnosti od teških ili smrtonosnih nož. ozljeda, osobe s pacemakerom bi, prije 14 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja korištenja ovoga stroja, trebale potražiti priključivati bilo kakav uređaj kojeg nije savjet od liječnika, kao i od proizvođača dostavio proizvođač. pacemakera.
  • Página 88: Glavne Komponente (Objašnjava Gdje Se Nalaze Glavni Elementi Od Kojih Je Sastavljen Stroj)

    sigurnosne funkcije u kvaru. Sigurnosne metalne ili plastične noževe. funkcije jedinice treba provjeravati i 4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja o d r ž av at i p re m a u p u t a m a u ovo m predmeta.
  • Página 89: Pokretanje

    MONTIRANJE GLAVE S NAJLONSKIM NITIMA ELEKTRIČNI KABEL MONTAŽA (sl. 8) Spojite kabele za napajanje (O-P, Sl. 7) kroz Stavite gornju prirubnicu (F). Stavite klin za odgovarajuće spineta. kočenje glave (H) u odgovarajući otvor (L) i isključivo rukom navijte glavu (N) obratno od PAŽNJA: provjerite da svi sastavni dijelovi smjera kazaljke na satu.
  • Página 90 · Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA zapaliti gorivo koje je isteklo. VOZILA, NITI ULJE VANBRODSKE · Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili DVOTAKTNE MOTORE. dok stroj radi. · Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro OPREZ: prozračenom mjestu.
  • Página 91 - Odvijte i osušite svjećicu. PAŽNJA: Držite rezač grmlja čvrsto s - Širom otvorite upusni priklopac. obje ruke. Pazite da vaše tijelo uvijek bude s - Povucite konop startera nekoliko puta da bi se lijeve strane cijevi. Nemojte nikad prekriživati komora za sagorijevanje očistila.
  • Página 92: Zaustavljanje Motora

    zgrada, debla, kamenja ili sličnog a što bi RAZRAÐIVANJE MOTORA moglo izazvati odbačaj rezača grmlja ili Motor dostiže svoju maksimalnu snagu nakon oštećenje samog noža. Za takve radove 5÷8 sati rada. preporučujemo uporabu glava s najlonskim Tijekom ovog vremena razrađivanja, a da bi se nitima.
  • Página 93 • Čuvajte nož daleko od prljavštine i pijeska. Čak • i uvjerite se da ljudi, životinje, itd., neće doći u i mala količina nečistoće brzo će otupiti nož i dodir s reznom opremom ili slobodnim povećati mogućnost odbačaja. predmetima koje rezna oprema odbaci. •...
  • Página 94 prirubnicu ako je napuknuta. na zemlju. Time se nož zaštićuje od udaranja u • Provjerite da matica nije izgubila zateznu zemlju. snagu. Pritezni moment matice treba biti 25 • Smanjit ćete opasnost od zavijanja materijala oko noža ako slijedite upute koje slijede: 1.
  • Página 95: Prijevoz

    Rezanje • Trimer je savršen za rezanje trave koja je teško dostupna običnom kosilicom za travu. Prilikom rezanja držite žicu paralelno s tlom. Izbjegavajte pritiskanje glave trimera na zemlju, pošto ćete tako pokvariti tratinu i oštetiti alat. • Tijekom uobičajenog rezanja pazite da glava trimera ne dolazi stalno u dodir s tlom.
  • Página 96: Održavanje

    9. ODRŽAVANJE Tablica održavanja Molimo vas uzmite u obzir da se vremenski razmaci koji slijede odnose isključivo na uobičajene radne uvjete. Ako vaš dnevni rad zahtijeva rukovanje strojem duže od uobičajenog ili se radi o strogim uvjetima rezanja,tada predložena vremenska razdoblja treba skratiti prema vlastitim prilikama Pregledajte (gubitak, napuknutost i istrošenost) Cijeli stroj Očistite nakon obavljenog dnevnog posla...
  • Página 97 Provucite nit kroz rupice (4 – sl. 15), OŠTRENJE SJEČIVA ZA ŠIŠANJE TRAVE blokirajte glavu poklopcem (5) i na kraju (dva/tro/četverokrakih) povucite nit prema vani (6). 1. Sječiva za šišanje trave možete preokrenuti: kad jedna strana više nije oštra, preokrenite PAŽNJA!: Prilikom radova na održavanju sječivo da bi ste ga iskoristili i s druge strane obavezno stavite zaštitne rukavice.
  • Página 98: Izvanredno Održavanje

    PRIJENOS očistite spremnik za gorivo. Da bi ispraznili Podmažite svakih 20 sati rada za zglobova rasplinjač, pokrenite motor i čekajte da se fleksibilna (B, Slika 20) s mašću molibden zaustavi (ako mješavina ostane u rasplinjaču, disulfid. mogle bi se oštetiti membrane). Mast svakih 30 sati rada spoju krute cijevi (D, sl.
  • Página 99 informacije se obratite službi za skupljanje otpada na vašem području. Odlaganje otpada dobivenog od rashodovanja ovog stroja treba iz vršiti poštujući okoliš te sprečavajući zagađivanje tla, zraka i vode. U svakom slučaju, treba poštivati lokalne zakone na snazi po tom pitanju. Nakon strojnog rušenja, morate uništiti oznaku CE oznake, zajedno s ovom priručniku.
  • Página 100: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK BCH 40 BP - DSH 400 BP Zapremnina cilindra 40.2 Motor 2 dvotaktni EMAK Snaga 3.000 Minimalni br. okretaja/min Maksimalna brzina osovine 8.000 na izlazu Motorsebesség maximális tengely kimeneti sebességnél 10.400 Kapacitet spremnika goriva 860 (0.86 l) Primer rasplinjač...
  • Página 101 P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 102 BCH 40 BP - DSH 400 BP Akustični pritisak EN 11806 96.1 93.1 dB (A) EN 22868 dB (A) Nesigurnost 2000/14/ Izmjerena razina dB (A) EN 22868 111.4 108.8 akustične snage EN ISO 3744 dB (A) Niepewność 2000/14/ Akustične snage 113.0...
  • Página 103: Izjava O Sukladnosti

    13. IZJAVA O SUKLADNOSTI Dolje potpisani Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Izmjerena razina zvučne snage: 111,4 dB (A) Piano (RE) ITALIJA pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da Zajamčena razina zvučne snage: 113,0 dB (A) je stroj: Tehnička dokumentacija je pohranjena u administrativnom 1.
  • Página 104: Vodič Za Rješavanje Problema

    15. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PAŽNJA: prije vršenja svih preporučenih pokušaja ispravaka iz donje tablice, uvijek zaustavite stroj i izvadite ključ, osim ako se ne zahtijeva da jedinica radi. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzroke, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim servisnim centrom.
  • Página 105 компонентів, з яких складається Шановний покупець машина) Дякуємо за те, що обрали продукцію марки 4. СКЛАДАННЯ (у розділі описано як Emak. розпакувати машину та виконати Фахівці дилерської мережі та сервісних монтаж окремих елементів) центрів готові проконсультувати Вас з будь- 5. ЗАПУСК ДВИГУНА...
  • Página 106 фрезу, добре затягнено. машини при низьких температурах та 8. Бензокоса має бути оснащена косильними пошкодженням кровоносних судин у пристроями, рекомендованими здорових людей. Якщо у вас виникає виробником (див. стор. 115). зниження чутливості, біль, знесилення, 9. Не користуйтеся бензокосою без зміна забарвлення і щільності шкіри, втрата...
  • Página 107 під час роботи. Користуйтесь одягом, що авторизованих сервісних центрів. добре прилягає до тіла. Захисні куртка і 22. При необхідності виведення бензокоси з комбінезон є ідеальним рішенням. Не експлуатації не залишайте її у довкіллі, a надягайте плаття, шарфи, краватки або здайте своєму дилеру, який забезпечить її ланцюжки, що...
  • Página 108 МОНТАЖ ФРЕЗИ (Мал. 9) 12. Серійний номер. 13. Рік виготовлення. Установіть фрезу (R) на верхньому фланці (F), 14. Максимальна частота обертання перевіривши напрямок обертання. Установіть вихідного валу (кількість обертів за нижній фланець (Е), картер (D) та закрутіть хвилину). болт (А) проти руху годинникової стрілки. Вставте...
  • Página 109 зафіксувати регулювання. • Відкручуйте кришку обережно, щоб ПРИМІТКА - Перевірте, щоб рух гнучкої трубки поступово стравити тиск і уникнути розбризкування палива. випадково не спричинив рух поворотного • Після заповнення бака міцно затягніть клапана. кришку. Вібрація може спричинити послаблення кришки та витоку палива. МОНТАЖ...
  • Página 110 не залишайте суміш у баці або каністрі на тривалий час. Рекомендується Перед тим як увімкнути двигун, використовувати присaдку Emak ADDITIX переконайтеся, що важіль керування 2000, код замовлення 001000972, що дозволяє дросельною заслінкою рухається вільно. суміші зберігатися протягом 12 місяців. УВАГА: поводьтеся з паливом, Алкілований бензин...
  • Página 111 пристрій був вільний. Тримаючи бензокосу бензокосу на відстань щонайменше 3 однією рукою (Мал. 12), смикніть за метрів від місця заливання палива. НЕ стартерний шнур (не більш ніж тричі), ПАЛИТИ! поки не почуєте звук початкового запуску двигуна. Нова машина може вимагати 1.
  • Página 112 ПРИМІТКА: випускання диму новим УВАГА: Ніколи не використовуйте двигуном під час та після його першого бензокосу, тримаючи косильний пристрій використання є звичним явищем. перпендикулярно до ґрунту. Ніколи не використовуйте бензокосу у якості 6. ЗУПИНКА ДВИГУНА кущорізу. Відпустіть важіль керування дросельною заслінкою...
  • Página 113 1. Огляньте робочу ділянку: • Будьте особливо обережні при використанні • щоб переконатися, що люди, тварини чи засобів захисту від шуму, позаяк вони будь-які предмети не заважатимуть Вам можуть обмежити Вашу здатність реагувати керувати агрегатом; на звуки, що попереджають про небезпеку •...
  • Página 114 травмування. Конічна зубчаста передача роботи. може нагріватися під час роботи і • На схилах працюйте, рухаючись поперек залишатися гарячою певний проміжок часу схилу. Працювати, рухаючись поперек після закінчення роботи. Не торкайтеся її схилу, легше, ніж рухаючись уверх і вниз. компонентів, щоб не отримати опіків. •...
  • Página 115 правильно, вбудований косильний не пошкодити газон та агрегат. пристрій автоматично регулює довжину • Не давайте головці постійно торкатися ліски. Використання надто довгої ліски може землі під час звичайного скошування. призвести до надмірного навантаження Такий постійний контакт може спричинити двигуна та пошкодження...
  • Página 116: Технічне Обслуговування

    9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наведений графік технічного обслуговування стосується тільки нормальних умов експлуатації. Якщо повсякденне використання є інтенсивнішим, ніж передбачено або присутні важкі умов експлуатації, вказані інтервали слід відповідно зменшити Перевірити (витоки, тріщини, знос) Увесь агрегат Почистити після закінчення робочого дня Пристрої...
  • Página 117: Паливний Фільтр

    ГОСТРІННЯ ЛЕЗ (2-3-4 ЗУБЦІ) 3. Після намотування затисніть кінці ліски у спеціальних отворах як показано на (3, мал. 1. Леза мають два ріжучі кромки: коли 15). Встановіть пружину. Пропустіть ліску одна з кромок затуплюється, ніж можна через вушка (4) (мал. 15), зафіксуйте головку за...
  • Página 118: Захист Довкілля

    проводити, використовуючи тільки ФІРМОВІ Не використовуйте більше ніж 10 грамів. ЗАПЧАСТИНИ. Застосовуйте якісне дисульфід молібденове мастило. Не використовуйте паливо (суміш) Внесення змін без згоди виробника для чищення. та використання неоригінальних запчастин може призвести до отримання ПЕРЕДАЧА оператором та присутніми важких та Через...
  • Página 119 - Ретельно дотримуйтесь місцевого законодавства в області утилізації пакувальних матеріалів, олив, бензину, акумуляторів, фільтрів, зношених деталей та будь-яких матеріалів, здатних значно вплинути на довкілля; ці відходи не можна викидати у сміттєві контейнери, їх потрібно окремо відвозити до спеціальних центрів збору відходів, які забезпечать їх переробку. Демонтаж...
  • Página 120: Технічні Характеристики

    12. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ BCH 40 BP - DSH 400 BP Об’єм циліндра 40.2 Двигун 2-тактовий двигун EMAK Потужність кВт 3.000 мін Оберти на холостому ходу Максимальна частота обертів вихідного валу мін 8.000 Швидкість двигуна при максимальній частоті 10.400 мін обертів вихідного валу...
  • Página 121 P.N. 61459101 BCH 40 BP P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 BP P.N. 61459103 P.N. 4095567AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095675AR P.N. 4095637AR BCH 40 BP - DSH 400 BP P.N. 61450295AR P.N. 4095638AR P.N.
  • Página 122 BCH 40 BP - DSH 400 BP 96.1 93.1 dB (A) Акустичний тиск EN 11806 EN 22868 dB (A) Похибка 2000/14/EC Виміряний EN 22868 dB (A) 111.4 108.8 рівень звукової EN ISO 3744 потужності Похибка dB (A) 2000/14/EC Гарантований 113.0 110.0...
  • Página 123 13. ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ Представник компанії Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Виміряний рівень звукової потужності: 111.4 дБ (A) in Piano (RE) ITALY, що підписався нижче, під власну Гарантований рівень звукової потужності: 113.0 дБ (A) відповідальність заявляє, що машина: 1.
  • Página 124 15. СПИСОК НЕСПРАВНОСТЕЙ І СПОСОБИ ІХ УСУНЕННЯ УВАГА: завжди зупиняйте агрегат та від’єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за винятком випадків, коли їх присутність необхідна для роботи агрегату. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
  • Página 125 NOTE:...
  • Página 126 NOTE:...
  • Página 128 ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. УВАГА! - Ця інструкція повинна супроводжувати виріб під час всього строку його служби. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Dsh 400 bp

Tabla de contenido