Página 5
The person who would have intervened for any operation of this kind will take responsibility and recall in question the EEC marking validity granted by Haulotte. The EEC declaration will become null and void and Haulotte will disclaim regulation responsibility.
• The Haulotte warranty • Haulotte technicians’ and repair agents’ technical support 5. AVAILABILITY Using Haulotte original spare-parts allows you to take advantage of 40 000 references available in our permanent stock and a 98% service rate. WHY NOT TAKE ADVANTAGE ?
Utilización y mantenimiento GENERALIDADES Acaba Ud. de adquirir su barquilla automotriz PINGUELY-HAULOTTE Si observa con escrupulosidad las prescripciones de utilización y de mantenimiento, le proporcionará el máximo grado de satisfacción. El presente manual tiene por objetivo facilitarle toda la ayuda posible.
Página 10
Utilización y mantenimiento 2.6.8 - Posicionamiento de las etiquetas................... 19 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO................21 3.1 - CIRCUITO HIDRAULICO...................21 3.1.1 - Movimiento de traslación......................21 3.1.2 - Movimientos de telescopado, orientación torreta y elevación pluma ........21 3.1.3 - Movimientos de elevación pendular, rotación pendular, rotación cesta, compensación barquilla 3.1.4 - Cilindros de telescopado, elevación pluma y pendular, rotación cesta y pendular ....
Página 11
Utilización y mantenimiento 5.2 - PLAN DE MANTENIMIENTO ..................44 5.2.1 - Consumibles .......................... 44 5.2.2 - Esquema de mantenimiento ....................45 5.3 - OPERACIONES ......................46 5.3.1 - Cuadro recapitulativo ......................46 5.3.2 - Modo operatorio........................47 5.3.3 - Lista de consumibles ......................49 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO..............
1.1.1 - Manual El objetivo del presente manual es ayudar al conductor a conocer las barquillas automotrices HAULOTTE para utilizarlas con eficacia y con total seguridad. No obstante, este manual no puede reemplazar la formación de base necesaria para cualquier usuario de materiales de obra.
Deben ser como mínimo dos con el fin de que uno de ellos pueda: pueden utilizar las barquillas • Intervenir rápidamente en caso de necesidad. automotrices Haulotte. • Tomar los mandos en caso de accidente o de avería. • Vigilar y evitar la circulación de las máquinas y peatones alrededor de la barquilla.
Página 15
Utilización y mantenimiento Para reducir los riesgos de caída grave, los operadores deben respetar imperativamente las consignas siguientes: • Sujetarse con firmeza a las barandillas cuando se eleve o se conduz- ca la barquilla. • Limpiar cualquier mancha de aceite o de grasa que pudiera haber en los estribos, el suelo y los pasamanos.
Utilización y mantenimiento 1.3 - RIESGOS RESIDUALES 1.3.1 - Riesgos de sacudida - Vuelco Atención ! El sentido de marcha puede llegar a Los riesgos de sacudida y de vuelco son importantes en las siguientes invertirse en una máquina con situaciones: torreta, tras una rotación de 180°.
Utilización y mantenimiento 1.4 - VERIFICACIONES Remitirse a la normativa nacional vigente en el país de utilización. Para FRANCIA: Decreto del 01/03/2004 + circular DRT 2005-04 de 24/03/ 2005 que precisa: 1.4.1 - Verificaciones periódicas El aparato debe ser objeto de visitas periódicas cada 6 meses para poder detectar cualquier defecto susceptible de ocasionar un accidente.
REPARACIONES Y AJUSTES Las reparaciones importantes, intervenciones o ajustes de los sistemas o elementos de seguridad (mecánica, hidráulica y electricidad) deben ser realizados por personal de PINGUELY-HAULOTTE o personas que trabajen por cuenta de la sociedad PINGUELY-HAULOTTE utilizando únicamente piezas originales.
Utilización y mantenimiento 1.8 - DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD Nuestras máquinas no están aisladas, es pues importante mantenerlas alejadas de las líneas y equipos de corriente eléctrica según la reglamentación gubernamental aplicable y según el diagrama siguiente: Distancia mínima de seguridad en Tensión metros metros...
Utilización y mantenimiento PRESENTACION Las barquillas automotrices, modelo H 43 TPX, han sido diseñadas para todos trabajos de altura en el límite de sus características (ver cap. 2.3, página 11, y cap. 2.4, página 12) y en el respeto de todas la consignas de seguridad propias al material y a los lugares de instalación.
Utilización y mantenimiento 2.4 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.4.1 - Características técnicas DESIGNACIONES H43TPX Eslora máxima 14,5 m 47 ft 57 in Anchura máxima 2,53 m 8 ft 3 in Altura total 3,05 m 10 Fft Distancia al suelo 0,38 m 1 ft 24 in Altura en posición de transporte 3,05 m...
Utilización y mantenimiento 2.5 - DIMENSIONES TOTALES 2.5.1 - Características de las dimensiones totales H43TPX 14,5m 45 ft 93 in 2,53m 8 ft 3 in 3,05m 9 ft 84 in 3,5m 11 ft 48 in 0,38 1 ft 25 in F X G 2,44m X 0,8m 8 ft X 2 ft 1 in...
Utilización y mantenimiento 2.6.3 - Etiquetas "roja" Composant spÈcifique ‡ cette machine. NE PAS INTERCHANGER. Component specific to this machine. DO NOT INTERCHANGE. Komponenten nur f¸r diese maschine geeignet. BITTE AUF EINE ANDERE MASCHINE NIGHT MONTIEREN. N∞ MACHINE - MASCHINE N∞ 7814 518 41 m...
Riesgo de aplastamiento (manos y dedos) 3078150770 Desembrague 3078143520 Aceite hidráulico 3078148890 Aceite biodegradable (en opción) 307P217080 Haulotte 3078144130 No detenerse en la zona de trabajo 3078144140 Peligro electrocución, esta máquina no está aislada 3078143600 No utilizar la máquina como masa de soldadura 307P218380 Pupitre "...
Utilización y mantenimiento PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 3.1 - CIRCUITO HIDRAULICO Los movimientos de traslación y elevación de la máquina están garantizados por 2 circuitos hidráulicos separados. La energía primaria la suministra un motor térmico . 3.1.1 - Movimiento de traslación 3.1.1.1 -Traslación (desplazamiento de la máquina) El movimiento de traslación está...
Utilización y mantenimiento Un bloque hidráulico ubicado en el pendular garantiza la distribución del caudal hacia un movimiento mandado. 3.1.4 - Cilindros de telescopado, elevación pluma y pendular, rotación cesta y pendular ¡Atención! ! Las válvulas están ajustadas en Están provistos de válvulas de frenado, estancas y bridadas, que prohíben fábrica y su ajuste no se debe todo embalamiento del movimiento mandado.
Utilización y mantenimiento 3.2.2 - Parada automática del motor El motor para automáticamente cuando: - El alternador ya no funciona, - La temperatura motor es demasiado alta, - La presión de aceite es demasiado débil, - Una disfunción de la máquina ha sido detectada. ¡Atención! ! 3.2.3 - Control de carga de la barquilla En caso de disfunción de las...
Utilización y mantenimiento 3.2.5 - Velocidad de traslación Las dos velocidades de traslación están autorizadas cuando la barquilla está completamente plegada.. Utilizar la proporcionalidad para arreglar su velocidad según el terreno y el entorno. Selector velocidad ¡Atención! ! Cuando la máquina está en límite de Cuando la pluma está...
Si la luz de puesta bajo tensión de la máquina parpadea, esto significa que es imprescindible la intervención de hay un defecto del enlace de comunicación entre el puesto alto y el puesto un técnico HAULOTTE o de un bajo (CAN). agente autorizado HAULOTTE.
Post Venta, o durante la intervención de un técnico o agente hacer la calibración de la máquina. Haulotte, constatamos que la etiqueta ha sido desgarrada o que está Toda calibración debe ser realizada defectuosa o que no corresponde a la máquina, no nos será posible aplicar por un técnico HAULOTTE.
Utilización y mantenimiento UTILIZACION 4.1 - SEGURIDADES DE UTILIZACION Para proteger el personal y la máquina, unos sistemas de seguridad prohíben la utilización de la máquina más allá de sus posibilidades.. ¡Atención! ! Un desconocimiento de las Estas seguridades inmovilizan la máquina y neutralizan los movimientos. características y del funcionamiento de la máquina Pues resulta imprescindible asimilar todas las instrucciones de los...
Utilización y mantenimiento • Comprobar que nadie se encuentra en los parajes inmediatos de la máquina antes de efectuar un movimiento o desplazamiento. 4.1.2 - Relleno del depósito de carburante • Comprobar antes de cualquier operación de relleno que el carburante es él que se recomienda y que está...
Utilización y mantenimiento ¡Atención! ! 4.2.2 - Carga Este método requiriendo la puesta en marcha de la máquina, véase el Las precauciones quedan idénticas a las de la descarga. cap. 4.4, página 35 para evitar todo riesgo de falsa maniobra. El arrumaje debe ser garantizado conforme al croquis más abajo: •...
Utilización y mantenimiento 4.3 - OPERACIONES ANTES DE PRIMERA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE : Antes de cada utilización de la máquina o después de un periodo de almacenamiento, es necesario observar las operaciones de puesta en servicio (cap. 5.3, página 46) con el fin de comprobar los distintos niveles, y comprobar algunos puntos de mantenimiento de la máquina.
Utilización y mantenimiento 4.3.1 - Familiarización con los puestos de mando 4.3.1.1 -Pupitre de mando "torreta" Foto 1 Pupitre de mando "torreta" 1 - Luz precalentamiento eléctrico 13 - Mando orientación torreta 2 - Luz presión de aceite 14 - Compensación barquilla 3 - Luz temperatura motor 15 - Botón parada de emergencia 4 - Indicador de carga de las baterías...
Página 44
Utilización y mantenimiento 4.3.1.2 -Pupitre de mando "barquilla" NOTA : Cuando desea desplazarse, es importante elevar el pendular hasta conseguir una visibilidad suficiente sobre las ruedas DEL ( la grande velocidad está autorizada hasta 30° encima de la horizontal). Foto 2 Pupitre de mando barquilla 1 - Botón klaxon 16 - no utilizado 2 - Botón bloqueo diferencial...
Utilización y mantenimiento NOTA : Cuando hay un problema en la máquina, el operador en la barquilla está avisado por la luz defecto ( rep. 11, Foto2, pá- gina 32) que emite flash. Al número de flash corresponde una identificación de problemas (Ver “INCIDENTES DE FUNCIO- NAMIENTO”, página 51.) 4.3.2 - Controles antes de utilización 4.3.2.1 -Zona de evolución...
Página 46
Utilización y mantenimiento • Comprobar los niveles: ¡Atención! ! Estas máquinas no están aisladas y - De aceite motor: Si necesario completar el nivel (ver cuadro no deben ser puestas en servicio manual motor): cerca de líneas eléctricas - Del líquido de refrigeración; - Del aceite hidráulico (rep.
Utilización y mantenimiento • Máquina desplegada, controlar el buen funcionamiento de al caja de mando de inclinación (Foto 6, página 35) inclinando la placa soporte. Más allá de 3° de inclinación, la advertidora inclinación emite una señal sonora. Foto 6 4.4 - PUESTA EN SERVICIO ¡Atención! !
Utilización y mantenimiento • Dejar calentar el motor, y aprovechar la ocasión para comprobar el buen funcionamiento del contador horario (rep. 20, Foto 1, página 31) y del motor. 4.4.1.2 -Salida de los ejes Con el fin de aumentar la estabilidad de la máquina, hay que extender la vía des esta última, procediendo en la salida de los ejes.
Página 49
Utilización y mantenimiento ¡Atención! ! Comprobar que la barquilla no Salida de los ejes : pueda tocar el suelo cuando • Máquina arrancada, poner el conmutador de llave (rep. 17, Foto 1, hacemos subir el eje delantero página 31) de selección pupitre de conducción en la posición "ejes" (mando rep.
Utilización y mantenimiento telescopado. El sistema debe ser reparado por el personal de mantenimiento Haulotte antes de utilizar la máquina. 4.4.2 - Operaciones a partir de la barquilla NOTA : Cuando desea desplazarse, es importante levantar el pendu- lar con el fin de evitar que la cesta toque el suelo durante el desplazamiento.
Utilización y mantenimiento Probar el movimiento de dirección del eje delantero mediante el selector ubicado en la empuñadura del manipulador de traslació (rep. 22, Foto 2, página 32), ) y probar él del eje trasero, utilizando el selector en el pupitre de la barquilla (rep.
Utilización y mantenimiento NOTA : La luz de límite de alcance (naranja) parpadea para indicar al utilizador el cambio de trayectoria. Las velocidades de movi- mientos se reducen automáticamente. 4.4.2.4 -Gestión de la doble capacidad de carga El pupitre barquilla dispone de un botón de selección de carga rep.23, Foto 2, página 32 : •...
Utilización y mantenimiento ¡Atención! ! Cuando un operador ubicado en Procedimiento : altura debe dejar la barquilla para ir • Según el puesto de conducción seleccionado, accionar y mantener el a una estructura robusta u más interruptor del mando de socorro (rep 19, Foto 1, página 31 y rep. 20, segura, el traslado sólo puede Foto 2, página 32).
Utilización y mantenimiento ¡Atención! ! En esta configuración la máquina ya • Fijar la plaqueta de tope, dándole la vuelta para que su parte abom- no está frenada. Para acarrear la bada se sitúe hacia el interior del reductor. La máquina está desem- máquina, utilizar imperativamente bragada.
Constructor motor y el agente local HAULOTTE. Sólo el personal autorizado por HAULOTTE es competente para intervenir en la máquina y debe respetar las consignas de seguridad referentes a la protección del personal y del Medio Ambiente.
• El símbolo representa el ingrediente a utilizar (o la operación a efec- tuar). 5.2.1 - Consumibles Lubrificantes ESPECIFICA- Utilizados por INGREDIENTE SIMBOLO TOTAL CION PINGUELY HAULOTTE SHELL aceite motor SAE 15W40 RIMULAX SHELL TRANSELF SPIRAXA Aceite de caja SAE 80W-90 TM 80 W/90...
Utilización y mantenimiento 5.3 - OPERACIONES 5.3.1 - Cuadro recapitulativo PERIODICIDADES OPERACIONES MARCAS Cada día o antes de • Comprobar niveles: cada puesta en servi- - aceite motor - Líquido de refrigeración - aceite hidráulico - gasóleo - Baterías eléctricas •...
Utilización y mantenimiento Cada 1000 horas o • Motor Ver el manual Constructor cada año • Vaciar: Depósito aceite hidráulico • Comprobar la tensión de las cadenas y de los cables de telescopado plu- • Comprobar el conjunto de los patines (DL y TR) de la pluma. •...
Utilización y mantenimiento 5.3.2.2 -Reductores y ruedas motrices Foto 14 Reductor de rueda El control y el vaciado requieren el desmontaje de la rueda, por eso, inmovilizar la máquina y levantar con un gato, un polipasto o un cilindro de calado. •...
Un punto duro o un chirrido durante la rotación son señales de un desgaste anormal del camino de rodamiento. Las operaciones más abajo deben ser realizadas por un personal capacitado y competente: Contactar con Haulotte Services.. Apriete de tornillos: • Referirse a los valores especificados en el Tab 5.3.1, “Cuadro recapi- tulativo”, página 46.
6, página 51 si no están clasificados. Luego, bastará con seguir las instrucciones.De lo contrario, habrá que contactar con el agente HAULOTTE o con el servicio Post Venta de la fábrica. Antes de diagnosticar una avería, es necesario comprobar que : •...
Página 64
Utilización y mantenimiento INCIDENTES CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES Motor no arranca o para • Depósito gasóleo vacío • Rellenar el depósito • uida o toma de aire en el circuito • Llamar a Post Venta de gasóleo • • Filtro de gasóleo colmatado •...
Página 65
"ejes" seleccionado NOTA : En caso de sustitución de algunos componentes, es necesa- rio llamar a una agente autorizado HAULOTTE para que pro- ceda a la calibración de la máquina.
Utilización y mantenimiento SISTEMAS DE SEGURIDAD 7.1 - FUNCION DE LOS RELES Y FUSIBLES CAJA TORRETA (verr cap. 8, página 57) FU1 - 10A Fusible circuito alimentación motor FU3 - 80A Fusible mando precalentamiento FU4 - 30A Fusible circuito mando baja potencia, calculadora FU5 - 3A Fusible circuito mando movimiento desde torreta FU6 - 3A...
Página 68
* : En caso de sustitución de estos componentes o del pupitre alto o bajo, hay que repetir la calibración del sistema de limitación de alcance y/o el aprendizaje del sistema de peso. Sólo un técnico HAULOTTE puede realizar estas operaciones.
Utilización y mantenimiento 8.8 - NOMENCLATURA FOLIO-COL DESIGNACION 05 - 14 Medición ángulo relativo peso* 05 - 14 Medición ángulo absoluto peso* 03 -20 Mano sobrecalentamiento motor 03 -19 Mano falta de presión de aceite motor 03 -18 Mano sobrecalentamiento aceite hidráulico 01 -17 Termo sobrecalentamiento aceite hidráulico opción enfriador...