Página 1
BIE320T BIS830T 1PLBC3IDN (BIS830T) BIS140T Placas inducción Hobs Induction taste of design Manual de instalación y uso Installation and use manual...
Página 2
Le damos la enhorabuena por haber adquirido Congratulations on purchasing a Barazza ap- un equipo Barazza. pliance! Se trata de un equipo de gran calidad que le acom- This safe and reliable high-quality appliance can assist pañará en su trabajo durante mucho tiempo de...
Antes de comenzar Before starting Conocer el equipo Understanding the appliance Zona de los mandos Control panel Uso del equipo Using the appliance BIE320T BIE320T Uso del equipo Using the appliance BIS830T - BIS140T BIS830T - BIS140T MANTENIMIENTO MAINTENANCE Advertencias de seguridad...
DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA 268 x 488 BIE320T 2300W (3000W) Ø200 1400W Ø160 [mm] 790 x 375 BIS830T 2300W (3000W) Ø250 1100W (1400W) Ø160 2300W (3000W) Ø200 [mm] 1PLBC3IDN 100˚ 58.5 48.5 [mm]...
Página 5
1070 x 375 BIS140T 2300W (3000W) Ø200 1100W (1400W) Ø160 1100W (1400W) Ø160 2300W (3000W) Ø200 [mm] Datos técnicos BIE320T BIS830T Technical data BIS140T Tensión Voltage 220-240 220-240 Frecuencia Frequency 50/60 50/60 Longitud del cable Cable length Tipo de cable Cable type...
INSTALACIÓN INSTALLATION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS Lea detenidamente este manual de instrucciones Read this instruction booklet carefully before instal- antes de la instalación y/o el uso del equipo y lation and/or use of the appliance and keep it handy consérvelo en un lugar accesible a todos los usuarios so that all the users can consult it;...
REVISIÓN Y DESPLAZAMIENTO CHECKS AND HANDLING Tras desembalar el equipo quitando todos los mate- After having unpacked the appliance and removed all riales de embalaje y las películas de protección de las the packing materials and protective films from the sur- superficies, compruebe si se perciben desperfectos faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, evidentes: de ser así, no comience la instalación y...
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN INSTALLATION SITE CHOICE Características del local de instalación Installation site characteristics Los equipos deben colocarse en locales interiores aptos The appliances must be placed in suitable interior loca- para tal fin con temperatura máxima de 25°C y humedad tions with a maximum temperature of 25°C and maximum máxima del 60%;...
4) or with a cable which is not up to - ser alargado con prolongadores. standard; - be lengthened with extensions. H05V2V2-F 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
ENCASTRE DEL EQUIPO BUILT IN UNIT INSTALLATION Asegúrese de que el mueble en el que se Make certain that the cabinet in which you empotrarán los equipos esté en perfecto estado will be installing the appliance is in perfect condition y sea estable (Normativa DIN 68930).
m i n . 5 Es indispensable garantizar una aireación adecuada, por lo que se recomienda realizar 2,5 cm min. tomas de ventilación (fig. 5b). It is vital to ensure correct cooling and in this light, we recommend using airing plugs (figure 5b).
USAGE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO FOR SAFE AND CORRECT USE Este equipo ha sido concebido y fabricado This appliance has been designed and manufac- únicamente para la cocción de alimentos. Cualquier tured exclusively for cooking food. Any other use is consid- uso diferente será...
¡Peligro de incendio! Fire hazard! No utilice el equipo como superficie de apoyo. Do not use the appliance as a support surface. La zona próxima al equipo podría estar muy The area near the appliance may become very caliente; tenga cuidado al colocar en este hot, so take precautions when positioning espacio tomas de corriente, otros electrodo- power outlets, other household appliances,...
1 data plate 2 mounting bracket 2 pletina de fijación 3 cooking zone 3 zona de cocción 1 4 cooking regulator knobs 4 teclas de regulación F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
BIE320T USO DEL EQUIPO USING THE APPLIANCE 1) ENCENDIDO DEL EQUIPO 1) APPLIANCE START-UP “A” Pulse la tecla para encender la placa. Press key “A” to switch the hob on. “G” Todos los displays correspondientes a las zonas All the displays “G” associated with the cooking zones de cocción se encenderán en modalidad de stand-by...
3) CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER 3) RAPID/BOOSTER HEATING Esta función acorta aún más el tiempo de cocción de This function further reduces cooking time in a given una zona determinada, poniendo la temperatura a la zone bringing the temperature to the maximum power máxima potencia durante un intervalo de 10 minutos.
4) CALOR RESIDUAL 4) RESIDUAL HEAT Si la temperatura de una zona de cocción sigue siendo If the temperature of a cooking zone is still high (over alta (mayor de 50°) después de apagarse, el display 50°) after it has been switched off, the relative display “H”...
6) TEMPORIZADOR 6 TIMER Esta función permite definir el tiempo (de 1 a 99 This function allows you to set the time (from 1 to 99 minutos) para el apagado automático de la zona de minutes) at which the cooking zone selected is automati- cocción seleccionada.
7) EGG TIMER/RECORDATORIO 7 EGG TIMER/REMINDER Se puede programar un recordatorio acústico pulsan- It is possible to set a sound reminder by pressing the “D” do simultáneamente las teclas “D” “E”. and “E” keys at the same time. El led central de la zona del temporizador parpadea. The LED light at the centre of the timer area will flash.
8) BLOQUEO DE LOS MANDOS 8 CONTROL PANEL LOCK Esta función solo puede activarse si no están se- This function is can be activated only if the cooking leccionadas las zonas de cocción. zones aren’t selected. Se pueden bloquear los mandos para evitar el riesgo It is possible to lock the controls to prevent the risk of de que se modifiquen por accidente los ajustes de la unintentional modification of the settings (children,...
11) APAGADO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN 11 SWITCHING THE COOKING AREA OFF “D” Para apagar una zona de cocción, pulse la tecla To switch off a cooking zone, press the “D” key until you “0”. hasta llegar a la posición reach the value “0”.
BIS830T - BIS140T USO DEL EQUIPO USING THE APPLIANCE 1) ENCENDIDO DEL EQUIPO 1 APPLIANCE START UP “A” Pulse la tecla para encender la placa. Press the “A” key to switch the hob on. “G” Todos los displays correspondientes a las zonas All the displays “G”...
Página 27
3) CALOR RESIDUAL 3 RESIDUAL HEAT Si la temperatura de una zona de cocción sigue siendo If the temperature of the cooking zone is still high (over alta (mayor de 50°) después de apagarse, el display 50°) after it has been switched off, the relative display “H”...
Página 28
5) CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER 5 RAPID/BOOSTER HEATING Esta función acorta aún más el tiempo de cocción de This function further reduces cooking time in a given zone una zona determinada, poniendo la temperatura a la taking the temperature to the maximum power for a 10 máxima potencia durante un intervalo de 10 minutos.
Página 29
6) TEMPORIZADOR 6 TIMER Esta función permite definir el tiempo (de 1 a 99 This feature allows you to set the time (from 1 to 99 min- minutos) para el apagado automático de la zona de utes) to automatically turn off the cooking zone selected. cocción seleccionada.
Página 30
7) EGG TIMER/RECORDATORIO 7 EGG TIMER / REMINDER Esta función permite programar un recordatorio This feature allows you to set a reminder sound. acústico. None of the coking zones must be in operation in order Para poder acceder a esta función no debe haber to access this feature.
Página 31
8) PAUSA 8 PAUSE “Q” Pulsando la tecla cuando está funcionando al When at least one cooking zone is operating, it is possible menos una zona de cocción, se puede poner en pausa to momentarily pause the appliance, interrupt cooking, el aparato, interrumpiendo momentáneamente la by pressing the “Q”...
Página 32
10) BLOQUEO DE LOS MANDOS 10 CONTROL PANEL LOCK Encienda la placa de cocción pulsando la tecla “A”. Switch on the hob using the “A” key. Se pueden bloquear los mandos para evitar el riesgo It is possible to lock the controls to prevent the risk of de que se modifiquen por accidente los ajustes (niños, unintentional modification of the settings (children, operaciones de limpieza, etc.).
11) APAGADO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN 11 SWITCHING THE COOKING ZONE OFF Para apagar una zona de cocción, selecciónela pul- To turn off a cooking zone, select it by pressing the rela- “G” sando el display correspondiente. Desplace el tive display “G”.
MANTENIMIENTO MAINTENANCE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SAFETY WARNINGS Apague siempre el interruptor eléctrico Always disconnect the appliance from the principal y desconecte el enchufe antes de realizar power supply and and remove the connection plug cualquier operación de limpieza o si se prevé un from the socket before carrying out any cleaning largo periodo de inactividad.
• Superficies de vitrocerámica: • Glass-ceramic surfaces: Conocer el material Useful information on the material Las superficies de vitrocerámica son extre- Glass-ceramic surfaces are extremely heat- madamente resistentes al calor (hasta 800°C resistant (they can withstand heats of up to aproximadamente) y a los choques térmicos (es approx 800°C), they are resistant to thermal shocks decir, no se rompen si se vierte agua fría sobre la...
ASISTENCIA POSTVENTA AFTER SALES SERVICE Barazza srl le garantiza la máxima colaboración en Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the caso de que surgiesen problemas técnicos o cualquier event of technical problems or for any other needs you otra necesidad.