15 Punch holder Die holder 16 Grind/sharpen; 0.3 – 0.4 mm SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model JN3200 Pre-lubrication Max. cutting capacities Coat the cutting line with tool oil when cutting mild steel Steel up to 400 N/mm ......3.2 mm/10 ga or stainless;...
Página 5
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- holder fits into the groove in the punch. Install the screw nance or adjustment should be carried out by a Makita and lock nut. Then tighten them securely. Authorized Service Center.
15 Porte-pointeau 22 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle JN3200 Pré-graissage Capacité maximum de coupe Enduisez la ligne de coupe d’huile de machine pour Acier jusqu’à 400 N/mm ......3,2 mm/10 ga découper l’acier ou l’inox ; utilisez de l’huile légère ou du Acier jusqu’à...
Página 7
à l’aide de la clé plate. Vous pouvez alors retirer le réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- pointeau. tués par le Centre d’Entretien Makita. Pour remonter le pointeau, insérez-le dans le porte-poin- teau avec son tranchant tourné vers l’avant, de façon que la goupille du porte-pointeau rentre dans la rainure du pointeau.
15 Werkzeughalter 21 Schraubendreher Matrizenhalter 22 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell JN3200 Schmierung Schneidleistung max. in Verwenden Sie zur Erhöhung der Standzeit von Kerbstift Stahl bis zu 400 N/mm ......3,2 mm/10 ga und Matritze ein geeignetes Schneidmittel und benetzen Stahl bis zu 600 N/mm ......
Página 9
Führen Sie den Kerbstift beim Wiedereinsetzen mit nach gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- vorn zeigender Schnittkante so in den Werkzeughalter stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- ein, daß der Stift im Werkzeughalter in der Nut des Kerb- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher stiftes sitzt.
15 Alloggiamento punzone Dado di bloccaggio 16 Molare/affilare da 0,3 a 0,4 mm DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello JN3200 Prelubrificazione Massime prestazioni di taglio Per tagliare acciaio dolce o inossidabile, spalmare la Acciaio fino a 400 N/mm ....... 3,2 mm/10 ga linea di taglio con olio per macchine;...
Página 11
Togliere riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero poi il punzone. essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. Per installare il punzone, inserirlo nell’alloggiamento del punzone, con il suo bordo tagliente rivolto in avanti, in modo che il grano nell’alloggiamento del punzone entri...
15 Stempelhouder 22 Koolborsteldop Sluitmoer TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model JN3200 Voorsmering Max. snijcapaciteit Smeer de snijlijn vooraf in met machineolie wanneer u Staal tot maximaal 400 N/mm ....3,2 mm/10 ga zacht staal of roestvrij staal gaat snijden; gebruik lichte Staal tot maximaal 600 N/mm ....
Página 13
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- Uitsnijdingen (Fig. 4) nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Uitsnijdingen worden verkregen door eerst een rond gat met een diameter van minstens 42 mm te maken in het materiaal.
22 Tapas del portaescobillas Tuerca de fijación ESPECIFICACIONES INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo JN3200 Capacidad máx. de corte Lubricación previa Acero de hasta 400 N/mm ....3,2 mm/10 ga Lubrique la línea de corte con aceite de máquina cuando Acero de hasta 600 N/mm ....
Centro de Servicio Autorizado de borde de corte hacia adelante para que el pasador del Makita. soporte del punzón se acople en la ranura del punzón. Instale el tornillo y la tuerca de fijación y luego apriételos firmemente.
22 Tampas do porta-escovas Chave 15 Suporte do punção ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo JN3200 Lubrificação prévia Capacidade máx. de corte A linha de corte deve ser lubrificada como a seguir indi- Aço até 400 N/mm ........ 3,2 mm/10 ga cado: para ferro ou aço inoxidável utilize óleo de...
Página 17
Centro de Assistência Oficial MAKITA. Para instalar o punção, coloque-o no suporte do punção com a aresta cortante virada para a frente, de modo que o pino no suporte fique colocado na ranhura do punção.
Hagenøgle/gaffelnøgle 15 Stempelholder 22 Kulholderdæksel Kontramøtrik SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model JN3200 Forsmøring Kapacitet Stryg skærelinien med maskinolie når der skæres i alm. Stål op til 400 N/mm ......3,2 mm/10 ga stål eller rustfrit stål; brug letolie eller petroleum når der Stål op til 600 N/mm...
Página 19
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, nøgle til at fjerne skruen. Fjern derefter stemplet. må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center. Når stemplet skal sættes på igen, skal det sættes i stem- pelholderen med skærekanten vendende fremad således at tappen i stempelholderen passer ind i noten i stemplet.
16 Slipning/Skärpning; Fäste för dynan 0,3 mm –0,4 mm TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell JN3200 Smörjning Max. plåttjocklek Bestryk snittlinjen med maskinolja vid nibbling av mjukt Stål upp till 400 N/mm ......3,2 mm/10 ga stål eller rostfritt; använd tunn olja eller fotogen vid nibb- Stål upp till 600 N/mm...
Página 21
Ta sedan bort stansen. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. Vid montering ska stansen föras in i stansfästet med eggen riktad framåt på så sätt att stiftet i stansfästet pas- sar in i spåret i stansen.
15 Stanseholder Matriseholder 16 Slip 0,3 – 0,4 mm TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell JN3200 Før du begynner Maks. skjærekapasitet Smør kuttelinjen med maskinolje ved kutting av bløtt eller Stål opp til 400 N/mm ......3,2 mm/10 ga rustfritt stål; bruk skjæreolje eller parafin ved kutting av Stål opp til 600 N/mm...
Página 23
Makita-serviceverksted. stansestemplet. Sett skruen og låsemutteren på og trekk de forsvarlig til. MERKNAD: Når skruen og låsemutteren settes på plass, må de trek- kes forsvarlig til. Hvis de løsner mens maskinen er i drift, kan det forårsake driftstans.
13 Ura 21 Ruuvimesseli Ruuviavain 14 Tappi 22 Hiiliharjapitimen kansi TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli JN3200 Esivoitelu Maks. leikkauskapasiteetti Voitele leikkauslinja koneöljyllä leikatessasi pehmeää tai Teräs enintään 400 N/mm ..... 3,2 mm/10 ga ruostumatonta terästä. Alumiinin leikkaamisessa tulee Teräs enintään 600 N/mm .....
Página 25
Irtileikkaus (Kuva 4) HUOLTO Voit leikata paloja irti tekemällä työkappaleeseen ensin VARO: halkaisijaltaan noin 42 mm tai tätä suuremman pyöreän Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, reiän. että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Lävistimen vaihtaminen (Kuva 5, 6 ja 7) Hiilien vaihto (Kuva 10 ja 11) Tärkeää: Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan.
Página 27
Μέθοδος κοπής (Εικ. 3) Εάν η κοπή είναι κακή ακ µη και µετά την αντικατάσταση του εγκρουστήρα, ακονίστε τον Απαλ κ ψιµο επιτυγχάνεται κρατώντας το ελικωτήρα. Λειάνετε την αµβλυµένη ακµή πως µηχάνηµα κάθετα και εφαρµ ζοντας ελαφρά πίεση φαίνεται στην Εικ.
Página 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 29
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 30
ENG005-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Livello potenza sonora: 100 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
Página 31
ENG005-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) lydstyrkenivå: 100 dB (A) A incerteza é...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883334C989...