Electrolux RE460 D Manual De Uso página 41

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA
ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - EGGUHSH
GARANTIE
De fabrikant garandeert zijn produkten gedurende 24 maanden
vanaf de koopdatum. De machines die verhuurd worden, zijn niet
door deze garantie gedekt.
De fabrikant vervangt alle originele onderdelen die, onder normale
gebruiks- en onderhoudsomstandigheden van de machine, en dus
met uitsluiting van elk beroepsmatig gebruik, naar onaanvechtbaar
oordeel van de technici fabrieksfouten vertonen.
Van deze garantie uitgeloten zijn:
- onderdelen beschadigd door normale slijtage of onjuist gebruik /
geen goed onderhoud aan het apparaat, bijvoorbeeld: messen
en transmissieriemen.
- delen die beschadigd zijn door montage of gebruik waarbij de
instructies in dit boekje niet opgevolgd werden.
CERTIFICADO DE GARANTIA
O Contructor garante a sua máquina durante 24 meses após a
data da compra. As maquinas em frete não estão incluidas na
presente garantia
O Contructor assegura a substituição de todas as pecas de origem
que, em condições normais de uso da máquina, (excluindo portanto
qualquer uso profissional) em opinião de seus técnicos, sejam
defeituosas de fabrico.
Esta garantia não cobre:
- partes estragadas por normal desgaste ou por utilizo não correto
/ manutenção impropria da aparelhagem, por ex. laminas e
correias de transmissão
- as partes danificadas por causa de montagem ou utilização não
de acordo com as normas deste manual.
GARANCIA BIZONYITVÁNY
A gyártó cég az általa gyartott gépekért a vétel dátumától számitott
24 hónapig vállal garanciát. Bèrlès esetèn a gèpek nicsenek fedezve
garanciàval.
A gyártó cég biztosítja mindazon eredeti alkatrészek kicserélését,
melyek a gép normális használati és karbantartási feltételei között,
kizárva tehát bármilyen professzionális használatot, a cég
technikusainak megfellebbezhetetlen itélete szerint gyári hibásnak
bizonyulnak.
A garancia nem fedi az alábbiakat:
- meghibàsodott rèszek normàlis kopàs vagy helytelen hasznàlat
vègett/ a gèp nem megfelelõ karbantartàsa, pl. kèsek ès
transzmissziòszìjak.
- a jelen könyvecske elo^ i rásainak nem megtelelo^ e n végzett
szerelésbo^ l vagy használatbol eredo^ sérült darabok.
A garancia automatikusan lejár ha a gépet a gyártó beleegyezése
nélkül modifikálták, vagy arra nem eredeti alkatrészeket szereltek
Záruèní podmínky
N
De garantie is automatisch vervallen indien op de machine
wijzigingen zijn aangebracht zonder toestemming van de fabrikant
of wanneer niet originele onderdelen op de machine zijn
gemonteerd.
De fabrikant weigert bovendien elke verantwoordelijkheid m.b.t.
wettelijke aansprakelijkheid als gevolg van oneigenlijk gebruik van
de machine of het niet respecteren van gebruiks- en
onderhoudsvoorschriften.
De garantieservice wordt alleen toegekend wanneer de aanvraag
bij de bevoegde vakman vergezeld gaat van dit boekje met het
voorgeschreven stempel.
Alle reparatie- en transportkosten en eventuele tijdens het
transport geleden schade of verlies komen ten koste van de
gebruiker, zoals ook eventuele reinigings- afstel- of
onderhoudskosten.
A garantia perde automáticamente a validade no caso de
modificações na máquina sem autorização do fabricante ou
aplicação de peças que não sejam de origem.
O fabricante declina toda a responsabilidade civil que derive do
uso abusico ou não conforme as normas do emprego e assistência
da máquina.
Para a Assistenza Tecnica no periodo de garantia è preciso enviar
ao centro de assistencia autorizado um pedido acompanhado por
uma prova de compra.
Todas as despesas de mão de obra e transporte, como os possíveis
danos sofridos neste último. Serão a cargo do utilizador, assim
föl.
A gyártó elhárít magáról bármiféle magánjogi felelo^ s séget, mely a
gépnek alkalmatlan, vagy a használati és karbantartási normáknak
nem megfelelo^ használatából származhat.
A garanciális asszisztencia elismerése csak abban az esetben
lehetséges, ha a kérelemmel együtt a feljogosított asszisztenciális
szolgáltatónál jelen könyvecske lepecsételt példánya is bemutatásra
kerül.
A gép tulajdonosát terheli a munkadíjjal és szállitással járó összes
költség, a szállítás alatt esetleg elszenvedett veszteségek és károk,
valamint az esetleges tisztítással, szabályozással vagy normális
karbantartással járó költségek.
Ajánljuk, hogy a vétel után azonnal gyo^ z o^ d jön meg az árú jó
állapotban létéro^ l és használat elo^ t t figyelmesen olvassa el a
használati utasításokat tartalmazó kézikönyvet.
41
Wij raden u aan direct na aankoop te controleren of het produkt er
gaaf
uitziet
en
voor
het
gebruik
instructiehandboek te lezen.
Bij elke aanvraag van vervangingsonderdelen dient het model van
de machine, het jaar van aankoop en het onderdeelnummer vermeld
te worden.
BELANGRIJK: Uitsluitend originele vervangingsonderdelen
gebruiken
PAS OP: Bij bestelling van vervangingsonderdelen de kleur
aangeven.
como os gastos de limpeza, regulação ou manutenção usual.
Aconselhamos após a compra, a verificação do estado da máquina
e de ler com atenção o manual de utilização.
IMPORTANTE: usar só peças de origem.
ATENÇÃO: ao solicitar peças de substituição, indicar a cor
A cserealkatrészekre vonatkozó kérelemben fel kell tüntetni a gép
modelljét, a vásárlás évét és az alkatrész számát.
FONTOS: Kizárólag eredeti alkatrészeket használni
FIGYELEM: pótalkatrészek megrendelésénél a színt is megadni
pozornì si pøeèetli návod k používání
DÙLEŽITÉ
UPOZORNÌNÍ
aandachtig
het
barvu.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Re460

Tabla de contenido