Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

LINEAKIT/..
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
http: www.bpt.it/e-mail: [email protected]
1
07.2007/24083622
ISTRUZIONI PER L'USO
I
E INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate all'appa-
recchio.
SUPPORTO DA PARETE YKP/301
CON CORNETTA
Questo supporto è predisposto per l'inserimento del
modulo monitor YV o YVC e delle unità YP3 e YPL negli
impianti sistema X1.
È possibile anche inserire l'altoparlante YAL qualora fosse
necessario potenziare la nota di chiamata.
VIDEOCITOFONO CON CORNETTA YKP/301+YV
Derivato interno compatibile con il sistema X1 (alimenta-
zione integrata nel BUS).
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Apriporta (
1
)
Attivazione e selezione posto esterno (
Ausiliario 1(
1
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
Luminosità
Contrasto
(
1
) Questi comandi sono utilizzabili solo se l'apparecchio
è attivo.
Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o personalizzazio-
ne dell'alimentatore XA/300LR tramite programmatore
PCS/300, il comando è sempre disponibile.
(
2
) L'accensione dell'apparecchio, ed il conseguente colle-
gamento con il posto esterno, saranno possibili solamente
se l'impianto non è occupato da altre comunicazioni.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
- Non aprire o manomettere l'apparecchio; all'in-
terno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all'apparecchio che potrebbe-
ro provocare la rottura del cinescopio con conse-
1
guente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell'impianto (alimentatore, ecc.) avva-
lersi di personale specializzato.
VIDEOCITOFONO A COLORI CON
CORNETTA YKP/301+YVC
Di caratteristiche simili al YKP/301+YV, è munito del
comando saturazione colore
(fig. 1).
Funzioni base
2
- Ingresso per chiamata dal pianerottolo.
- Memorizzazione fino a 3 pulsanti di chiamata dal posto
esterno.
- Chiamate differenziate a seconda della provenienza
(posto esterno, pianerottolo, centralino di portineria,
intercomunicante).
- Programmazione del tipo di nota di chiamata dal posto
esterno (4 melodie) e dal pianerottolo (4 melodie).
- Programmazione del numero di squilli di chiamata dal
posto esterno (la chiamata dal pianerottolo è segnalata da
uno squillo non programmabile).
2
- Deviazione di chiamata ad altro derivato interno.
In mancanza di risposta da parte dell'utente chiamato,
tramite programmazione con PCS/300, è possibile deviare
la chiamata ad un altro derivato interno.
- Segnalazione acustica di impianto occupato.
Funzioni opzionali
Le unità YP3 e YPL e l'altoparlante YAL implementano le
funzioni base del derivato interno.
• Con modulo YPL:
- esclusione della chiamata (Privacy) con segnalazione
luminosa;
- attenuazione della chiamata;
- segnalazione luminosa dello stato di porta aperta;
- segnalazione di richiesta di comunicazione da parte del
centralino di portineria.
• Con modulo YP3:
- chiamate intercomunicanti (max. 6) con il selettore VSE/301
o per attivazione di servizi ausiliari tramite attuatori.
- trasferimento di chiamata in funzionamento intercomu-
nicante.
Durante una conversazione interna una eventuale chia-
mata dal posto esterno viene segnalata al derivato inter-
3
no da un segnale acustico breve ripetuto ogni 5 s.
2
)
)
al posto del contrasto
Premendo uno dei pulsanti di chiamata e riponendo la
cornetta è possibile trasferire la conversazione ad un altro
derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può a sua
volta ritrasferire la chiamata.
• Con altoparlante YAL:
- potenziamento della nota di chiamata.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata e gestione di chiama-
te contemporanee in più derivati)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello
SW1 (fig. 11) qualora si voglia attenuare il volume della
nota di chiamata oppure nel caso di più derivati attivati
dalla stessa chiamata.
NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito l'eventua-
le accessorio YPL potrà solo escludere la nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chiama-
ta:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata attenuata
(ponticello SW1 non inserito).
ATTENZIONE. L'altoparlante YAL è da considerare come
un derivato interno.
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L'apparecchio dispone di un ponticello SW3 (fig. 11), per
l'impedenza di chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri deri-
vati interni videocitofonici.
Funzione del ponticello SW9
(Selezione sorgente di alimentazione)
Il videocitofono dispone di un ponticello SW9 (fig. 11)
per la selezione del tipo di alimentazione (da BUS o da
alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1 solo videocitofono
attivo) posizionare il ponticello SW9 su BUS (configura-
zione di default).
Per alimentazione separata posizionare il ponticello SW9
su LOCAL (come derivato aggiuntivo in chiamata con-
temporanea, utilizzo in impianti X2 oppure se il modulo
video YV-YVC viene scollegato).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere il
pulsante attivazione posto esterno
del monitor e quindi ripremere lo stesso per la selezione
dei posti esterni.
PROGRAMMAZIONE BASE
(senza l'utilizzo del software PCS/300)
Per la programmazione della chiamata, negli impianti
sistema 300 o X1 (X2) vedere la documentazione allegata
all'alimentatore XA/300LR e posto esterno X2.
Per la programmazione degli eventuali pulsanti di chiamata
2 e 3 è sufficiente premere i tasti corrispondenti successiva-
mente al primo pulsante di chiamata.
NOTA. Non uscire dalla programmazione del derivato inter-
no prima di aver associato tutte le chiamate desiderate.
Per la programmazione delle chiamate intercomunicanti
vedere le istruzioni allegate al selettore VSE/301.
PROGRAMMAZIONE CON PCS/300
È possibile programmare l'apparecchio tramite PCS/300
selezionando il derivato corrispondente.
Programmazione delle melodie e del numero di
squilli
Per entrare in programmazione sollevare la cornetta e
premere per 5 volte il pulsante sottostante A entro 5 s
(fig. 7).
Un segnale acustico breve conferma l'ingresso in pro-
grammazione (si è automaticamente in programmazione
della melodia di chiamata da posto esterno).
Per ripetere la procedura d'ingresso alla programmazione
riporre la cornetta ed attendere almeno 5 s.
Per scandire in sequenza il tipo di funzione premere il
pulsante apriporta.
L'accesso a ciascuna funzione è identificata da un corri-
spondente numero di segnali acustici brevi:
n. 1 segnale acustico: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal posto esterno.
n. 2 segnali acustici: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal pianerottolo.
n. 3 segnali acustici: programmazione del numero di
squilli di chiamata.
1 - Programmazione della melodia associata alla chia-
mata dal posto esterno
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chiamata dal
per l'accensione
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bpt LINEAKIT Serie

  • Página 1 NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito l’eventua- 30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy le accessorio YPL potrà solo escludere la nota di chiamata. http: www.bpt.it/e-mail: [email protected] VIDEOCITOFONO CON CORNETTA YKP/301+YV Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chiama- Derivato interno compatibile con il sistema X1 (alimenta- zione integrata nel BUS).
  • Página 2 Per i collegamenti con i derivati interni il posto esterno In impianti sistema 300, previa personalizzazione dell’ali- utilizza il bus BPT X1 TECHNOLOGY, che consente di tra- mentatore XA/300LR, è possibile aumentare il numero di smettere in un unico doppino, twistato di tipo telefonico, squilli fino a 51.
  • Página 3: Smaltimento

    Funzione dei ponticelli SW1 e SW2 (fig. 17) Caratteristiche telecamera del posto esterno HEV/301 SW1: programmazione automatica numero posti esterni • Standard video: CCIR (EIA). (default 1). • Sensore: CCD 1/4”. SW2: programmazione derivati interni. • Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA). •...
  • Página 4: Warnings For The User

    INSTRUCTIONS FOR USE Function of jumper SW1 (Call attenuated and management of calls activat- AND INSTALLATION ing a number of receivers) Normally supplied ready inserted. Remove the jumper SW1 (fig. 11) in the event the volume of the call note is WARNING FOR THE INSTALLER to be attenuated, or if you have a number of receivers These instructions should be attached to the appa-...
  • Página 5 For connections to user extensions the entry panel uses Decide how many rings you want and press the auxiliary BPT X1 TECHNOLOGY bus connection, enabling all sig- button 2 ( ) the corresponding number of times (in the nals involved in installation to be sent along a telephone- range 1 to 6).
  • Página 6 • Working temperature range: -15 °C to +50 °C. BEDIENUNGS- UND Camera technical features of HEV/301 entry panel INSTALLATIONSANLEITUNG • Video signal system: CCIR (EIA). • Sensor: 1/4” CCD. • Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA). ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR •...
  • Página 7 Die Außenstation benutzt für den Anschluss der Falls die Leitung zu anderen internen Videosprechanlagen auf 51 Klingelzeichen erhöht werden. Innensprechstellen den Bus BPT X1 TECHNOLOGY, der führt ist die Überbrückungsklemme abzunehmen. 3 s nach der letzten Tastenbetätigung ist der ausgewählte in einer einzigen verdrillten Telefonschleife alle für den...
  • Página 8 Funktion der Überbrückungsklemmen SW1 und • Ausgang Einschaltung der Außenstation: 3,5 VDC zu 1 INSTRUCTIONS POUR L’ EMPLOI SW2 (Abb. 17) mA (während der ganzen Gesprächsdauer aktiv). ET L’ INSTALLATION SW1: automatische Programmierung der Nummer der • Betriebstemperatur: von -15 °C bis +50 °C. Außenstationen (Standard 1).
  • Página 9: Programmation De Base

    2 ( ) autant de fois que le nombre de (Résistance de fermeture) extérieur utilise le bus BPT X1 TECHNOLOGY, qui permet sonneries souhaité (de 1 à 6). L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3 (fig. 11) pour de transmettre dans une seule et même paire torsadée de...
  • Página 10: Instrucciones Para La Utilización Y Instalación

    Fonction des cavaliers SW1 et SW2 (fig. 17) • Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc à 1 mA (toujours dispo- INSTRUCCIONES PARA SW1: programmation automatique du nombre de pos- nible uniquement avec le poste extérieur actif, temps LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN tes extérieurs (1 par défaut).
  • Página 11: Programación Básica

    En instalaciones sistema 300, previa personalización del El aparato dispone de un puente SW3 (fig. 11) para la exterior utiliza el bus BPT X1 TECHNOLOGY, que permite alimentador XA/300LR, es posible aumentar el número de impedancia de cierre de la línea señal. Eliminar el puente transmitir por un único par, trenzado, de tipo telefónico,...
  • Página 12: Instalación

    Función de los puentes SW1 y SW2 (fig. 17) • Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a 1 mA (siempre dispo- INSTRUÇÕES PARA O USO SW1: programación automática número placas exterio- nible en todas placas exteriores, tiempo de activación 1 E INSTALAÇÃO res (por omisión 1).
  • Página 13 Para as ligações com os derivados internos a placa boto- impediência de fecho da linha sinal. toques até 51. neira utiliza o bus BPT X1 TECHNOLOGY, que consente Tirar a ponte se a linha continua para outros derivados Passados 3 s da última pressão do botão, ouve-se a cha- transmitir num único fio bifilar, twistato de tipo telefónico,...
  • Página 14 Função das pontes SW1 e SW2 (fig. 17) • Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de 1 mA (sempre SW1: programação automática número das placas boto- disponível nas todas placas botoneiras, tempo de neiras (default 1). activação igual ao tempo de activação da fechadura SW2: programação dos derivados internos.
  • Página 15 HEV/301+ …KHPS (…KHPD) (+KHSO)+ …HEP/306 (…HEP/312D) HEV/301 HEV/301 (HEVC/301) (HEVC/301) (HET/301) (HET/301) B OUT B IN B OUT B OUT B IN VLS/101 B IN HEP/306 (HEP/312D) VAS/100 KHSO HEV/301 (HEVC/301) (HET/301) Fig.22 - Schema di collegamento del Fig.23 - Colore dei conduttori relativi pulsante ausiliario apriporta (AE).
  • Página 16 LYNEAKIT/.. YKP/301+YV(YVC) ATTENZIONE! Gli apparecchi che compongono il kit posso- no essere utilizzati singolarmente per realizza- re impianti plurifamiliari. Per la sezione dei conduttori vedere le istru- zioni del posto esterno. WARNING! The units included in this kit can also be used individually to realize multi-family installations.

Tabla de contenido