Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D'INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
FERRO DA STIRO CORDLESS
CORDLESS IRON • PLANCHA INALÁMBRICA
FER À REPASSER SANS FILS • KABELLOSES BÜGELEISEN
SWO000016
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kasanova SWO000016

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES FERRO DA STIRO CORDLESS CORDLESS IRON • PLANCHA INALÁMBRICA FER À REPASSER SANS FILS • KABELLOSES BÜGELEISEN SWO000016...
  • Página 2: Articoli Forniti

    FERRO DA STIRO CORDLESS INTRODUZIONE Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni per l’utente e conservarle per riferimenti futuri. Utilizzare il prodotto solo come descritto e solo per le aree di applicazione specificate. USO PREVISTO Il ferro da stiro è destinato esclusivamente alla stiratura di tessuti. Il ferro può essere utilizzato solo all’interno e in case private.
  • Página 3: Istruzioni Di Sicurezza

    FERRO DA STIRO CORDLESS ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: rischio di ustioni • Afferrare il ferro da stiro a vapore solo dalla maniglia quando è caldo. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Non tenere mai la mano sopra lo sfiato del vapore o sulle parti metalliche calde.
  • Página 4 FERRO DA STIRO CORDLESS • Per disconnettere l´apparecchio dalla fonte di alimentazione, tirare solo la spina, non il cavo. • Non piegare mai o schiacciare il cavo di alimentazione. Disporlo in modo che non possa entrare in contatto con superfici calde e in modo che nessuno possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
  • Página 5: Al Primo Utilizzo

    FERRO DA STIRO CORDLESS • Il serbatoio dell’acqua deve essere riempito esclusivamente con acqua proveniente dalla rete idrica o acqua distillata per evitare danni al ferro da stiro. • Non pulire il ferro da stiro con solventi, alcool o detergenti abrasivi per evitare danni al ferro da stiro.
  • Página 6 FERRO DA STIRO CORDLESS NOTA: Poiché il ferro da stiro a vapore non può essere riscaldato senza la base del cavo, è possibile lavorare solo per un breve periodo senza la base del cavo. Ricollegare il ferro da stiro a vapore alla base del cavo non appena la quantità di vapore o la qualità...
  • Página 7: Stiratura A Vapore

    FERRO DA STIRO CORDLESS • Inserire la spina in una presa di corrente. AVVERTENZA: • Controllare le istruzioni sulla cura del capo sull´etichetta per vedere se esso è adatto per essere stirato e con quale impostazione di temperatura. Simbolo regolazione della temperatura Tipo di materiale Acrilico, rayon Tessuti misti in seta, lana, poliestere...
  • Página 8: Funzione Anti-Goccia

    FERRO DA STIRO CORDLESS RIPORRE IL FERRO A VAPORE • Rimuovere la spina dalla presa di corrente a muro. • Svuotare i serbatoi dell’acqua e pulire la suola da stiro (13). • Collocare il ferro da stiro raffreddato sulla stazione e fissarlo, facendo scorrere l’interruttore di sblocco (10) in posizione •...
  • Página 9: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    FERRO DA STIRO CORDLESS • Rilasciare il pulsante Auto-pulizia non appena tutta l’acqua è uscita. • Asciugare accuratamente la suola da stiro. Per questo, passare più volte la suola da stiro su un asciugamano o su uno straccio. • Lasciare che il ferro da stiro si raffreddi prima di riporlo. RIPORLO ATTENZIONE: potenziale pericolo Disconnettere la spina prima di pulire.
  • Página 10: Operating Elements

    CORDLESS IRON INTRODUCTION Before using the product, read these user instructions carefully and save for future references. Use the product only as described and only for the specified areas of application. INTENDED USE The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in private household.
  • Página 11: Safety Instructions

    CORDLESS IRON SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Risk of Burns • Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts. •...
  • Página 12: Before The First Use

    CORDLESS IRON cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. • After every use, before cleaning and when refilling with water, remove the plug from the power socket. • Always unroll the power cable fully before switching on and do not use an extension cable.
  • Página 13 CORDLESS IRON and from the ironing sole (13). WARNING: Risk of asphyxiation Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children. • Pour water into the water tanks (see chapter “filling the water tank”). •...
  • Página 14: Filling The Water Tank

    CORDLESS IRON FILLING THE WATER TANK • In a cooled condition, place the steam iron horizontally on its ironing sole (13). • Slide off the cover of the filler opening for the water tank (2). • Using the measuring beaker, fill the water tank with water to :MAX: marking, but no further.
  • Página 15: Ironing With Steam Blast

    CORDLESS IRON • Select the best suitable temperature setting with the temperature controller (7). • The control lamp for the temperature (6) glows. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp goes out. • Wait until the temperature control lamp extinguishes. •...
  • Página 16 CORDLESS IRON ANTI-DRIP FUNCTION With conventional steam irons it can happed that water drips from the ironing sole at low temperature. This iron however possesses a new equipment characteristic, the ANTI-DRIP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steam blast function. When this happens, a “CLICK”...
  • Página 17 CORDLESS IRON TROUBLESHOOTING The steam iron blows out no or very little steam: The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with mains water (See “Filling the water tank”). The steam iron does not get hot: The steam iron is not plugged in or is not switched on.
  • Página 18: Technische Daten

    KABELLOSES BÜGELEISEN EINLEITUNG Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenzen auf. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben und nur für die angegebenen Anwendungsbereiche. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Textilien bestimmt. Das Bügeleisen darf nur in Innenräumen und im privaten Haushalt verwendet werden.
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    KABELLOSES BÜGELEISEN SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Verbrennungsgefahr • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hand über den Dampfstrahl oder auf heiße Metallteile.
  • Página 20 KABELLOSES BÜGELEISEN • Um die Verbindung zum Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker selbst, nicht am Kabel. • Biegen (knicken) Sie das Netzkabel niemals und quetschen Sie es nicht. Ordnen Sie es so an, dass es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
  • Página 21: Vor Der Ersten Verwendung

    KABELLOSES BÜGELEISEN WARNUNG: • Vor dem Bügeln immer die Pflegehinweise für die Kleidung beachten. Wenn das Bügeln verboten ist, (Symbol ), das Kleidungsstück darf nicht gebügelt werden. Andernfalls kann das Kleidungsstück dauerhaft beschädigt werden. • The Der Wassertank darf ausschließlich mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser gefüllt werden, um Schäden am Dampfbügeleisen zu vermeiden.
  • Página 22: Befüllen Des Wassertanks

    KABELLOSES BÜGELEISEN • Platzieren Sie das Dampfbügeleisen mit eingerastetem Kabelsockel (8) auf die Station (11). Die Freischaltung mit dem Entriegelungsschalter (10) muss sich in der Position befinden • Schieben Sie die Entriegelungsschalter (10) in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich nun abheben. Das Kabelsockel (8) bleibt mit Station (11) kombiniert.
  • Página 23 KABELLOSES BÜGELEISEN Wasserhärte Verhältnis destilliertes Wasser zu Leitungswasser Sehr weich / weich Mittel Hart Sehr hart Der Wasserhärtegrad kann in Ihrem örtlichen Wasserwerk abgefragt werden. EINSTECKEN UND BÜGELN Trockenbügeln ohne Dampf ist möglich, da alle Temperaturen, Dampfbügeln ist zunächst aus dem Einstellbereich möglich auf der Temperaturregler (7).
  • Página 24 KABELLOSES BÜGELEISEN DAMPFBÜGELN • Programmieren Sie das Dampfbügeleisen mit dem Dampfregler (3) auf die gewünschte Dampfeinstellung. • Die Temperaturkontrollleuchte (7) muss mindestens auf den Einstellbereich eingestellt sein. Andernfalls kann es keinen Dampf erzeugen. BÜGELN MIT DAMPFSTRAHLER Der Dampfstrahler eignet sich besonders zum Glätten schwer zugänglicher Teile eines Kleidungsstücks.
  • Página 25 KABELLOSES BÜGELEISEN niedrigen Temperaturen schaltet das Bügeleisen die Dampfstrahlfunktion automatisch ab. In diesem Fall ist ein “KLICK” zu hören. Sie müssen dann eine geeignete Temperatur mit der Temperaturregler neu einstellen. Sobald dies erreicht ist, wird die Dampfproduktion fortgesetzt. REINIGUNG • Selbstreinigungsfunktion •...
  • Página 26: Umweltgerechte Entsorgung

    KABELLOSES BÜGELEISEN FEHLERBEHEBUNG Das Dampfbügeleisen bläst keinen oder nur sehr wenig Dampf aus: Die Wasserreserven im Dampfbügeleisen sind erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (siehe “Füllen des Wassertanks”). Das Dampfbügeleisen wird nicht heiß: Das Dampfbügeleisen ist nicht eingesteckt oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und stellen Sie die Temperaturregulator auf die gewünschte Bügeltemperatur ein.
  • Página 27 KABELLOSES BÜGELEISEN NOTES...
  • Página 28: Données Techniques

    FER À REPASSER SANS FILS INTRODUCTION Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement ces instructions d’utilisation et conservez-les pour toute référence ultérieure. Utilisez le produit uniquement comme décrit et uniquement pour les domaines d’application spécifiés. UTILISATION PRÉVUE Le fer à vapeur est destiné exclusivement au repassage des textiles. Le fer à...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    FER À REPASSER SANS FILS CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Risque de brûlures • Saisissez le fer à vapeur uniquement par la poignée lorsqu’il est chaud. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne placez jamais votre main sur le jet de vapeur ou sur des pièces métalliques chaudes.
  • Página 30 FER À REPASSER SANS FILS câbles d’alimentation défectueux soient remplacés par des techniciens qualifiés ou par notre service clientèle. • Pour vous déconnecter de la source d’alimentation, tirez uniquement sur la prise, pas sur le câble. • Ne jamais plier (plier) ou écraser le câble d’alimentation. Disposez-le de manière à...
  • Página 31: Avant La Première Utilisation

    FER À REPASSER SANS FILS de façon permanente. • Le réservoir d’eau doit être rempli exclusivement avec de l’eau de distribution ou de l’eau distillée pour éviter d’endommager le fer à repasser. • Ne nettoyez pas le fer à vapeur avec des solvants, de l’alcool ou des produits de nettoyage abrasifs afin d’éviter tout endommagement du fer à...
  • Página 32: Remplir Le Réservoir D'eau

    FER À REPASSER SANS FILS fer à vapeur se laisse maintenant soulever. Le socle du câble (8) reste combiné avec la station (11). REMARQUE: Comme le fer à repasser ne peut pas être chauffé sans la base du câble, vous ne pouvez travailler que pendant une courte période sans la base du câble.
  • Página 33: Branchement Et Repassage

    FER À REPASSER SANS FILS Le niveau de dureté de l’eau peut être demandé à votre usine de traitement d’eau locale. BRANCHEMENT ET REPASSAGE Le repassage à sec sans vapeur est possible à toutes les températures. Le repassage à la vapeur est d’abord possible à partir de la plage de réglage du régulateur de température (7).
  • Página 34 FER À REPASSER SANS FILS • Relevez légèrement le fer à repasser à vapeur. • Pour un jet de vapeur, appuyez sur le bouton de jet de vapeur (5) Mise de côté temporaire du fer à repasser AVERTISSEMENT: risque d’incendie Ne laissez JAMAIS le fer à...
  • Página 35 FER À REPASSER SANS FILS • Réglez le régulateur de vapeur sur la puissance de vapeur maximale. • Laissez le fer à vapeur chauffer jusqu’à ce que le voyant de contrôle de la chaleur s’éteigne et brille à nouveau. • Maintenez le fer à...
  • Página 36: Introducción

    PLANCHA INALÁMBRICA INTRODUCCIÓN Antes de usar el producto, lea atentamente estas instrucciones para el usuario y guárdelas para futuras referencias. Use el producto solo como se describe y solo para las áreas de aplicación especificadas. USO PREVISTO La plancha de vapor está destinada exclusivamente para el planchado de tejidos.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    PLANCHA INALÁMBRICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS • Sujete la plancha de vapor solo por el asa cuando este caliente. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Nunca coloque su mano sobre el vaporizador o sobre piezas metálicas calientes.
  • Página 38 PLANCHA INALÁMBRICA Departamento de Servicio al Cliente. • Para desconectarse de la fuente de alimentación, tire solo del enchufe, no del cable. • Nunca doble o aplaste el cable de alimentación. Organícelo de tal manera que no pueda entrar en contacto con las superficies calientes y que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
  • Página 39: Antes Del Primer Uso

    PLANCHA INALÁMBRICA agua destilada para evitar daños a la plancha de vapor. • No limpie la plancha de vapor con disolventes, alcohol o agentes de limpieza abrasivos para evitar daños en la plancha de vapor. ANTES DEL PRIMER USO • Retire la plancha de vapor del embalaje.
  • Página 40: Llenado Del Tanque De Agua

    PLANCHA INALÁMBRICA NOTA: Como la plancha de vapor no se puede calentar sin la base del cable, solo se puede trabajar durante un corto período de tiempo sin la base del cable. Vuelva a conectar la plancha de vapor con la base del cable tan pronto como el chorro de vapor o la calidad del planchado disminuyan.
  • Página 41: Planchado Con Chorro De Vapor

    PLANCHA INALÁMBRICA planchado con vapor es posible primero desde el rango de ajuste en el regulador de temperatura (7). • Inserte el enchufe en una toma de corriente. ADVERTENCIA: • Consulte las instrucciones de cuidado en las etiquetas de la prenda para ver si es adecuada para ser planchada y a qué...
  • Página 42: Poniendo La Plancha De Vapor Fuera De Servicio

    PLANCHA INALÁMBRICA supervisión. • Coloque el regulador de temperatura en la posición “MIN”. • Coloque la plancha de vapor solo en la base del cable o insértela en la estación. PONIENDO LA PLANCHA DE VAPOR FUERA DE SERVICIO • Retire el enchufe de la toma de corriente de la pared. •...
  • Página 43: Alojamiento

    PLANCHA INALÁMBRICA captación. • Coloque el regulador de plancha de vapor en el nivel máximo de potencia de vapor. Mantenga presionado el botón de autolimpieza. De este modo, el vapor y el agua hirviendo fluyen desde los orificios de salida del vapor en la planta de planchado.
  • Página 44 Manuale d’Istruzione - Instructions manual Importato da/imported by/importiert aus/importé de/importado de: KASANOVA S.p.A. Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) MADE IN P.R.C.

Tabla de contenido