Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

EDM-300
Instrucciones de uso
User instructions
Notice d'utilisation
Montageanweisungen
Montage-Gebruiksaanwijzing
Instruções de utilização
Användar instruktion
Instrukcja obslugi
´
Libretto instruzioni
loading

Resumen de contenidos para S&P EDM-300

  • Página 1 EDM-300 Instrucciones de uso User instructions Notice d'utilisation Montageanweisungen Montage-Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Användar instruktion Instrukcja obslugi ´ Libretto instruzioni...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.7 Fig. 8...
  • Página 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 6 5- Ficha de conexión 3- Boca de salida El EDM-300 puede ser instalado en techo o pared, con descarga directa hacia el exterior, a con- ducto individual o a un sistema de ventilación comunitario, (fig. 2). Realizar un orificio en la pared o techo de diámetro160 mm.
  • Página 7 EDM modelos C, CR y CH Estos modelos están equipados con persiana automática. ATENCIÓN: La abertura de la persiana se realiza mediante un sistema térmico. Para que la persiana se quede totalmente abierta necesita varios segundos. EDM modelos H y CH Los modelos H y CH están equipados con un higrostato electrónico regulable entre el 60 y el 90% RH (% humedad relativa).
  • Página 8 ENGLISH EDM Axial wall fan The EDM-300 range extractors have been manufactured to the rigorous standards of production and quality as laid down by the international Quality Standards ISO 9001. All the components have been checked and all the final products have been tested at the end of the manufacturing process.
  • Página 9 - To decrease the time delay turn it Counter Clockwise (CCW). - To increase the time delay turn it Clockwise (CW). EDM models C, CR, and CH These models are fitted with automatic shutter. WARNING: The opening of the shutter is facilited by means of a thermal system that needs some seconds to open completely.
  • Página 10 FRANÇAIS Aérateur hélicoïde mural EDM-300 Les aérateurs de la série EDM-300 ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifiés; tous les appa- reils ont été testés en fin de montage.
  • Página 11 Pour régler cette temporisation agir sur le potentiomètre situé sur le circuit imprimé (fig. 7): - Pour diminuer le temps de fonctionnement tourner dans le sens anti-horaire (CCW). - Pour augmenter le temps de fonctionnement, tourner dans le sens horaire (CW). EDM versions C, CR et CH Ces modèles sont équipés de volets automatiques.
  • Página 12 DEUTSCH Wandeinbau-Ventilator EDM-300 Die Herstellung Ventilatoren der Serie EDM-300 unterliegt den strengen Normen für Fertigungs- und Qualitätskontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; alle Geräte werden nach Fertigungste- llung einer Endkontrolle unterzogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach der Entnahme aus der Verpackung auf einwandfreien Zustand und Funktion.
  • Página 13 In Abb. 6 ist der Schaltplan für die Geräte mit Nachlaufrelais und Steuerung über den Lichtschalter abgebildet. Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist der dafür vorgesehen Drehschalter (Abb. 7) zu betätigen. - Zur Verringerung der Nachlaufzeit das Potentiometer oder den Drehschalter entgegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 14 NEDERLANDS Axial muurventilator EDM-300 De ventilatoren uit de EDM-serie zijn vervaardigd volgens strnge normen van produktie en kwualiteitscontrole zoals ISO 9001. Alle onderdelen zijn gecontroleerd en na fabricage getest. Wij raden u aan bij ontvanst van deze ventilator het volgende na te gaan: 1- Heeft u de juise afmeting ontvangen.
  • Página 15 Om deze timer in te stellen aan het schijfje op de gedrukte bedradingsplaat draaien (fig. 7). - Om de tijd voor de timer te verkorten met de wijzers van de klok in draaien (CCW). - Om de tijd voor de timer te verlengen tegen de wijzers van de klok mee draaien (CW). EDM modellen C, CR en CH Deze modellen zijn voorzien van automatische jaloeziekleppen.
  • Página 16 PORTUGUÊS Exaustor axial de pared EDM-300 Os exaustores da série EDM-300 foram fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade como a ISO 9001. Todos os componentes foram verificados; todos os aparelhos foram testados no final, depois de montados.
  • Página 17 Para ajustar esta temporização, rodar o potenciómetro, situado no circuito impresso (fig. 7). -Para diminuir o tempo de temporização, rodar no sentido anti-horário (CCW). -Para aumentar o tempo de temporização, rodar no sentido horário (CW). EDM modelos C, CR e CH Estes modelos estão equipados com persiana automática.
  • Página 18: Elektrisk Installation

    SWEDISH EDM-Axialfläkt för väggmontage Samtliga fläktar i EDM-300-serien är CE-Märkta och har tillverkats av S&P som är ISO 9001 certicerad. OBS! Samtliga modeller är utrustade med glidlager. Om modellerna har tilläggsbokstaven Z innebär det att de är utrustade med kullager.
  • Página 19 är lägre ¨än det inställda värdet. Inställningen på fläkten justeras enligt följande: EDM-300: Justeras under fronten, dvs fronten måste först tas bort (fig. 8). Alternativt kan fläkten «tvångsstyras» med hjälp av inkoppling till separat strömbrytare från t.
  • Página 20 POLSKI Wentylatory osiowe EDM-300 ˛ Wentylatory osiowe serii EDM sa produktami wysokiej jakosci wykonanymi zgodnie z ´ ˛ miedzynarodowym standardem ISO 9001. Wszystkie komponenty sa sprawdzane, a produkt ˛ finalny kontrolowany pod koniec procesu produkcji. Po otrzymaniu wentylatora prosimi o sprawdzenie: 1- Czy typ i wielkosc wentylatora jest prawdlowa.
  • Página 21 ˛ ˛ pozwalajacy na prace wentylatora przez pewien czas po wylaczeniu (fig. 5). Schemat ˛ ´ ˛ ˛ podlaczenia elektrycznego do wylacznika swiatla (fig. 6). ´ ´ ´ Regulacja wg. Fig. 7. Aby skrócic czas pracy wentylatora - kierunek obrotu CCW. ´...
  • Página 22 ITALIANO Aspiratori elicoidali da parete EDM-300 Gli aspiratori di questa serie sono stati fabbricati nel rispetto di rigorose norme di produzione e controllo di qualità come la ISO 9001. Tutti i componenti sono stati sottoposti a verifica e tutti gli apparecchi sono stati provati alla fine del montaggio.
  • Página 23 l'apparecchio rimanga in funzione per il tempo impostato con il temporizzatore dopo aver spento l'interruttore (fig. 5). Lo schema della fig. 6 indica come collegare l'apparecchio con temporizzatore ed interruttore di luce. Per impostare la temporizzazione, girare la manopola come indicato nella fig. 8a. - Se si desidera diminuire il tempo di emporizzazione, si dovrà...
  • Página 24 Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U. C/ Llevant 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Fax int. + 34 93 571 93 11 e-mail: [email protected] Web: www.solerpalau.com...