Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Carina350EM/Carina350EE
SystemRoMedic
TM
8
D
E
V
O
R
P
P
A
T E
A
B
C
D
V .
E
R
A
3
0
g
5
7
1
F
O
1
T
E E
H
S
e
a r
c
d i
n
a
H
o f
t y
e r
p
o
p r
h t
g
y r i
p
n .
i o
i s s
m
e r
p
n
t e
r i t
w
r
e i
t h
u t
o
t h
w i
e
o s
p
Manual nr: 635 Rev 14
7
Y
R
O
S T
H I
N
O
S I
V I
E
R
A
D
N
O
I
P T
R I
C
E S
D
T E
A
D
5
2
9 -
0
4 -
1
0
2
L E
T I T
M
E
0
5
3
a
i n
a r
C
a l
e r
n
e
g
d ,
.
O
N
.
G
W
D
Z E
S I
m
8 -
6
7
2
O
I S
t o
1
1
0
0
0
6
0
6
3
A
L :
A
R I
T E
A
M
>
d
e
f i
c i
e
p
s
o t
n
<
l
i a
e r
a t
M
9 .
0
7
7
3
0
: 2
: 1
L E
A
C
S
T :
H
G
E I
W
o
c
d
n
a
l
i a
n t
e
i d
n f
o
c
e
t h
e
a r
n
o
e
e r
h
u t
o
e t
r s
t e
a t
m
e
v
t i
i p
c r
e s
d
u r
p
e r
h
o t
y
n
a
o r
g
i n
e r
d
n
t e
g ,
i n
u r
c t
a
u f
n
a
m
r
f o
d
e
u s
o r
d
e
p i
o
c
SWL: 165 kg/350 lbs
6
V .
E
R
E
M
A
N
k l
r e
l a
c -
h
N
W
A
R
D
Y
B
D
E
V
O
R
P
P
A
d
s e
a
e
e l
R
S :
U
T
A
S T
:
T S
N
E
M
M
O
C
e
a t
s t
s e
w i
e r
h
o t
s
e s
n l
U
g
n
d i
o r
c
c
a
e s
c
n
r a
l e
t o
o r
n
i o
a t
m
o r
n f
y i
n
a
d
n
a
g
n
w i
a
d r
i s
T h
d ,
e
n
a
l o
d ,
s e
l o
s c
d i
e
b
o t
n
t
u s
m
d
n
a
User manual - English
Bruksanvisning - Svenska
Brukermanual - Norsk
Brugsvejledning - Dansk
5
4
Käyttöohje - Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel utilisateur - Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
4
3
5
9
3
60600009
60600011
60600012
60600014
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SystemRoMedic Carina350EM

  • Página 1 Carina350EM/Carina350EE User manual - English Bruksanvisning - Svenska SystemRoMedic Brukermanual - Norsk Brugsvejledning - Dansk Käyttöohje - Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur - Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 60600009 60600011 60600012...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents English ....................Svenska ...................15 Norsk ....................Dansk ....................37 Suomi ....................48 Deutsch ....................59 Nederlands ..................70 Français ...................81 Italiano .....................92 Español ..................103 Dimensions ................114-116 Serial number ................117 SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 4: Safety Information

    Under no circumstances may the lift be used by persons who have not received instruction in the operation of the lift. It is strongly prohibited to modify the original product. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 5 2015-03-05 CREATED Released STATUS SCALE PROJECTION 1:20 SystemRoMedic U S E R M A N U A L This drawing and any information or descriptive matter set o and must not be disclosed, loaned, copied or used for man...
  • Página 6: Final Inspection

    5 seconds. An audio signal will indicate that the timer has been reset. Keep the user manual where it is accessible to users of the product. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 7: Using The Product

    It is always the lowest maximum load alowed indicated for the respective products on the system that applies for the entire system. Always check the markings on all products in the unit and contact Handicare with any questions. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 8: Charging Batteries

    The battery level is measured via voltage. This means that it is possible to experience e.g. that the battery switches from state 1 to state 2 and back to state 1. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 9: Hand Control

    Motion stops as soon as the buttons are released. Eva450EML Eva450EEL Manual base-width adjustment (EM) Push down on the respective pedals at the back of the lift to widen and narrow the base. Eva450EML Changing the battery SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 10: Emergency Stop

    If the lift is not working properly, contact your dealer. If the lift makes unusual noises - Try to determine the source of the sound. Take the lift out of operation and contact your dealer. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 11 Fixed actuator bolt, article no.: 70200091 Lifting slings Handicare’s SystemRoMedic™ line includes a wide range of functional and comfortable, high-quality lifting slings that are adapted for all types of lifting and for users with different needs. The lifting slings are available in several materials and in sizes ranging from XXS to XXL. There are also special lifting sling models in XXXL and XXXXL for extremely large and heavy users.
  • Página 12 +50 °C -10 °C 700 hPa Service agreements Handicare offers the possibility of service agreements for maintenance and regular testing of your mobile lift. Contact your local Handicare representative. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 13 This equipment/system is intended for use by healthcare professionals only. This equipment/system may cause radio interference or may disrupt the operation of nearby equipment. It may be necessary to take mitigation measures, such as reorienting or relocating the equipment/system or shielding the location. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 14: Technical Information

    10 years Operating forces buttons on handset Max. load 165 kg/ 350 lbs Medical Device Class I. The product complies with the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 15: Svenska

    Carina350EM/Carina350EE Svenska SystemRoMedic 1. Lyftarm 2. Mast 3. Körhandtag 4. Batteri 5. Nödstoppsknapp på kontrollbox 6. Bakre hjul med broms 7. Lyftbygel med urkrokningsskydd 8. Främre hjul 9. Nödsänkning (manuell) 10. Motor/ställdon för lyftarm 11. Låsvred 12. Pedal för manuell benbreddning (EM) 13.
  • Página 16 7. Dra tillbaka masten och skruva åt låsvredet (bild 1). No burrs allowed Break sharp edges: Rmax:0.3 mm Replaces drawing/part number ( Unless otherwise stated, general t U S E R M A N U A L SystemRoMedic Omitted dimensions according to [90003465_06_Carina350EM.dwg/ NAME DATE...
  • Página 17 09 (special) Divers Color upp- och nedknappen på handkontrollen och hålla inne dem i 5 sekunder. En ljudsignal indikerar att serviceindikatorn har nollställts. Förvara bruksanvisningen tillgänglig för användare av produkten. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 18: Viktig Information

    Det är alltid den lägsta tillåtna maxlasten på respektive produkt i den sammansatta lyftenheten som styr. Kontrollera alltid tillåten maxlast på lyft och lyfttillbehör före användning och kontakta din återförsäljare vid frågor. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 19 Batterisymbolen visas när kontrollboxen är aktiv och till avstängning, (2 minuter efter användning). Endast batterityp BAJ1/BAJ2 kan användas. Batterinivån mäts i Volt. Det betyder att det är möjligt att symbolen ibland kan växla mellan Status ett och två och tillbaka igen. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 20: Byte Av Batteri

    Så fort knapparna släpps stannar lyftens Eva450EML Eva450EEL rörelse. Manuell benbreddning (EM) Eva450EML Tryck ner respektive pedal på baksidan av lyften för att bredda eller föra ihop benen. Byte av batteri U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 21 - Att batteriet är laddat. Om lyften inte fungerar tillfredsställande kontakta din återförsäljare. Om missljud hörs - Försök fastställa varifrån ljuden kommer. Tag lyften ur bruk och kontakta din återförsäljare. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 22 Fixed actuator bolt, article no.: 70200091 Lyftselar I Handicares SystemRoMedic™ sortiment finns ett brett urval av funktionella och bekväma kvalitetslyftselar anpassade för olika typer av lyft och för brukare med olika behov. Lyftselarna finns i flera olika material och i storlekar från XXS till XXL. Det finns också särskilda lyftselsmodeller i XXXL och XXXXL för extremt stora och tunga brukare.
  • Página 23 1060 hPa +50 °C -10 °C 30 % 700 hPa Serviceavtal Handicare erbjuder möjlighet att teckna serviceavtal för underhåll och återkommande provning av er mobillyft. Kontakta din lokala Handicarerepresentant. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 24 Denna utrustning skall endast användas av sjukvårdspersonal. Denna utrustning kan orsaka störningar på annan närvarande elektronisk utrustning. Det kan bli nödvändigt att vidta begränsande åtgärder, så som att flytta eller avskärma utrustningen. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 25: Teknisk Information

    Vikt 33 kg Skyddsklass IP X4 Förväntad livslängd 10 år Tryckkraft knappar på handkontroll Maxbelastning 165 kg Medicinteknisk klass I produkt. Produkten uppfyller kraven i det medicintekniska direktivet 93/42/EEG. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 26: Norsk

    De siste versjonene kan du laste ned fra vår hjemmeside: www.handicare.com. Løfteren må bare brukes av personer som har fått opplæring i hvordan den brukes. Det er strengt forbudt å modifisere originalproduktet. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 27 7. Trekk masten bakover og trekk til låsehåndtaket (bilde 1) WEIGHT: This drawing and any information or descriptive matter set out hereon are the and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, tenderi SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 28 • kontrollboksens serviceteller må nullstilles. Servicetelleren nullstilles ved å trykke samtidig på begge løfteknappene på håndkontrollen og holde dem inne i 5 sekunder. Et lydsignal indikerer at telleren er nullstilt. Oppbevar manualen tilgjengelig for brukerne av produktet. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 29: Bruke Produktet

    Det er alltid den laveste maksimale tillatte vekten for de respektive produktene i systemet som gjelder for hele systemet. Kontroller alltid markeringen på alle produkter i enheten og kontakt Handicare dersom du har spørsmål. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 30: Lade Batteriene

    Det er ikke mulig å bruke andre batterityper enn BAJ1/BAJ2. Batterinivået måles via spenningsnivået. Det betyr at det kan forekomme at batteriet f.eks. veksler fra tilstand 1 til tilstand 2 og tilbake til tilstand 1. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 31: Bytte Batteriet

    Bevegelsen stopper så snart du slipper knappene. Eva450EML Eva450EEL Manuell justering av understellets bredde (EM) Trykk ned de respektive pedalene på baksiden av løfteren for å gjøre understellet bredere eller smalere. Eva450EML Bytte batteriet SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 32 Hvis løfteren ikke fungerer som den skal, kontakt forhandleren. Hvis løfteren avgir uvanlige lyder – Prøv å fastslå hvor lyden kommer fra. Ta løfteren ut av drift og kontakt forhandleren. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 33 Fast aktuatorbolt, art.nr.: 70200091 Løfteseler Produktlinjen Handicare SystemRoMedic™ består av et bredt utvalg av funksjonelle og komfortable løfteseler av høy kvalitet som er tilpasset for alle typer løfting og for brukere med ulike behov. Løfteselene er tilgjengelige i flere materialer og størrelser fra XXS til XXL. Det finnes også...
  • Página 34 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 30 % 700 hPa Serviceavtaler Handicare tilbyr serviceavtaler for vedlikehold og regelmessig testing av din mobile løfter. Kontakt din lokale Handicare- representant. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 35 Dette utstyret/systemet må kun brukes av helsepersonale. Dette utstyret/systemet kan forårsake radiointerferens eller det kan føre til driftsavbrudd for utstyr i nærheten. Det kan være påkrevd å treffe tiltak mot dette, f.eks. å vende eller omplassere utstyret/systemet eller skjerme plasseringen. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 36: Teknisk Informasjon

    33 kg IP-klasse IP X4 Forventet levetid 10 år Betjene knapper på håndsettet Maks. vekt 165 kg Medisinsk utstyr klasse I. Produktet overholder kravene i direktivet om medisinsk utstyr, 93/42/EØF. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 37: Dansk

    Carina350EM/Carina350EE Dansk SystemRoMedic Løftearm Løftemast Skubbehåndtag Batteri Nødstop på kontrolboks Baghjul med bremse Ophængsbøjle med afkrogningsbeskyttelse Forhjul Nødsænkning (manuel) Motor/aktuator til løftearm Håndtag Pedal til manuel benspredning (EM) Spændebånd Snapkoblingsfjeder Håndbetjening Carina350 er en sammenklappelig mobil personløfter udviklet til sikre og nemme løft af brugere, som vejer op til 165 kg.
  • Página 38 7. Træk masten tilbage, og stram låsehåndtaget (billede 1). This drawing and any information or descriptive matter set o and must not be disclosed, loaned, copied or used for manu U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 39 • Serviceindikatoren i kontrolboksen nulstilles. Dette gøres ved at trykke samtidig på begge løfteknapper på håndbetjeningen og holde dem inde i 5 sekunder. Et lydsignal angiver, at serviceindikatoren er nulstillet. Opbevar manualen tilgængeligt for brugere af produktet. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 40: Vigtig Information

    Det er altid den laveste tilladte max. belastning på det respektive produkt i den sammensatte løfteenhed, som styrer. Kontroller altid den tilladte max. belastning på løfter og løftetilbehør før brug, og kontakt forhandleren i tilfælde af spørgsmål. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 41: Opladning Af Batteri

    Kun batteritypen BAJ1/BAJ2 kan anvendes. Batteriniveauet måles i Volt-niveau. Det betyder, at det er muligt, at symbolet nogle gange kan veksle mellem Status et og to og tilbage igen. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 42: Udskiftning Af Batteri

    Så snart knapperne slippes, standser løfterens bevægelse. Eva450EML Eva450EEL Manuel benspredning (EM) Eva450EML Tryk den respektive pedal på bagsiden af løfteren ned for at sprede eller samle benene. Udskiftning af batteri U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 43 Hvis løfteren ikke fungerer tilfredsstillende, kontakt din forhandler. Hvis der høres mislyd - Forsøg at fastslå, hvor lyden kommer fra. Tag løfteren ud af brug, og kontakt din forhandler. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 44 Fixed actuator bolt, artikelnummer: 70200091 Løftesejl I Handicares SystemRoMedic™ sortiment findes et bredt udvalg af funktionelle og bekvemme kvalitetsløftesejl, tilpassede forskellige typer af løft og til brugere med forskellige behov. Løftesejlene fås i flere forskellige materialer og i størrelser fra XXS til XXL. Der findes også...
  • Página 45 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa Serviceaftale Ved Handicare kan der tegnes en serviceaftale, der inkl. det årlige lovpligtige eftersyn. Handicare Danmark for yderligere information. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 46 Dette udstyr må kun anvendes af sygehuspersonale. Dette udstyr kan forårsage forstyrrelser på andet elektronisk udstyr i nærheden. Det kan blive nødvendigt at udføre begrænsende tiltag såsom at flytte eller afskærme udstyret. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 47 IP class: IP X4 Forventet levetid 10 år Trykkraft knapper på håndbetjening Max. belastning 230 kg Medicinsk udstyr klasse I produkt. Produktet opfylder kravene i direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 48: Suomi

    Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeen uusin versio. Sen voi ladata kotisivultamme www.handicare.com. Henkilöt, jotka eivät ole saaneet nostimen käyttöopastusta, eivät saa missään olosuhteissa käyttää nostinta. Muutosten tekeminen alkuperäiseen tuotteeseen on ehdottomasti kielletty. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 49 7. Vedä nostopilaria taaksepäin ja kiristä lukitusvipu (kuva 1). MATERIA WEIGHT: This drawing and any information or descriptive matter set out hereon a and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 50 09 (special) Divers Color • ohjauskotelon huoltoaikalaskuri on nollattava. Nollataksesi huoltoaikalaskurin paina käsiohjaimen nosto- ja laskupainikkeita yhtä aikaa 5 sekuntia.Äänimerkki ilmaisee, että ajastin on nollattu. Säilytä käyttöohje tuotteen käyttäjien saatavilla. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 51: Tuotteen Käyttö

    Se yksikköön sisältyvä tuote, jolla on alin sallittu maksimikuormitus, määrää aina koko yksikön sallitun maksimikuormituksen. Tarkasta aina yksikön kaikkien tuotteiden merkinnät ja ota yhteys Handicareen, jos sinulla on niistä kysyttävää. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 52: Akkujen Lataaminen

    Akkusymboli näytetään kotelon ollessa aktivoituna, kunnes virta katkeaa (2 minuutin kuluttua käytön jälkeen). Myös muita akkutyyppejä kuin BAJ1/BAJ2 voidaan käyttää. Akun varaustaso riippuu jännitetasosta. Tästä syystä akun varaus voi esimerkiksi vaihtua tasolta 1 tasolle 2 ja takaisin tasolle 1. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 53: Akun Vaihto

    Käsiohjaimen painikkeiden merkinnät osoittavat toiminnon. Liike lakkaa, kun painikkeet vapautetaan. Eva450EML Eva450EEL Alustan leveyden manuaalinen säätö (malli EM) Paina vastaavaa nostimen takana olevaa poljinta levittääksesi ja kaventaaksesi alustaa. Eva450EML Akun vaihto SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 54: Vianetsintä

    – Että akku on ladattu. Jos nostin ei toimi kunnolla, ota yhteys jälleenmyyjään. Jos laitteesta kuuluu häiriöääniä – Yritä selvittää, mistä äänet tulevat. Poista nostin käytöstä ja ota yhteys jälleenmyyjään. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 55 Jos nostinta ei ole tarkoitus taittaa kokoon varastoinnin ajaksi, jousitappi voidaan korvata Pysyväs- ti kiinnitetyllä säätölaitteen pultilla, tuotenro: 70200091 Nostoliinat Handicaren SystemRoMedic™ -tuotesarjaan sisältyy laaja valikoima käytännöllisiä ja käyttömu- kavia, korkealaatuisia nostoliinoja, jotka on sovitettu erilaisiin nostotilanteisiin ja käyttötarpeisiin. Saatavana on useista eri materiaalista valmistettuja nostoliinoja kokoina XXS–XXL. Saatavana on myös XXXL- ja XXXXL-kokoisia nostoliinamalleja erittäin isokokoisille ja painaville käyttäjille.
  • Página 56 75 % 1060 hPa +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Huoltosopimukset Handicare tarjoaa mahdollisuuden solmia siirrettävän nostimesi huollon ja säännöllisen testauksen kattavan huolto- sopimuksen. Ota yhteys paikalliseen Handicare-edustajaasi. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 57 Tämä laite/järjestelmä on tarkoitettu ainoastaan terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. Tämä laite/järjestelmä voi aiheuttaa radiohäiriöitä tai häiritä lähellä olevien laitteiden toimintaa. Häiriöitä on tarvittaessa pyrittävä vähentämään siirtämällä laite/järjestelmä toiseen paikkaan tai toiseen asentoon tai suojaamalla sen sijoituspaikka. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 58: Tekniset Tiedot

    Edessä 4'', 100 mm, takana 4'', 100 mm Paino 33 kg Suojausluokka IP X4 Arvioitu kestoikä 10 vuotta Käsiohjaimien painikkeiden puristusvoimat Maksimikuormitus 165 kg Luokan I lääkintälaite. Tuote täyttää lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY vaatimukset. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 59: Deutsch

    Carina350EM/Carina350EE Deutsch SystemRoMedic 1. Hubarm 2. Hubsäule 3. Schiebegriff 4. Akkupack 5. Not-Aus-Taster an der Steuereinheit 6. Hintere Laufrollen mit Feststellbremsen 7. Hebebügel mit Sicherheitshäkchen 8. Vordere Laufrollen 9. Notabsenkung (manuell) 10. Hubmotor mit Stellantrieb für Hubarm 11. Arretierungsschraube 12. Pedal zur manuellen Breitenverstellung des Fahrgestells (EM) 13.
  • Página 60 7. Ziehen Sie die Hubsäule zurück und ziehen Sie die Arretierungsschraube fest (Abb. 1). This drawing and any information or descriptive matter set o and must not be disclosed, loaned, copied or used for manu U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 61 Sekunden lang gedrückt. Ein akustisches Signal zeigt an, dass die Serviceleuchte zurückge- setzt wurde. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung so auf, dass sie der Anwender des Produkts rasch zur Hand hat. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 62: Anwendung Des Produkts

    Belastung zulässig ist. Bevor Sie Lifter und Zubehör verwenden, prüfen Sie immer die maximal zulässige Belastung aller Komponenten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 63: Aufladen Des Akkupacks

    Nur Akkumodule vom Typ BAJ1/BAJ2 verwenden. Die Akkukapazität wird in Relation zur Akkuspannung gemessen. Dadurch kann es vorkommen, dass das Symbol zwischen Akkustatus 1 und 2 hin und her wechselt. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 64: Auswechseln Des Akkus

    Manuelle Breitenverstellung des Fahrgestells (Ausführung EM) Eva450EML Zum Verstellen des Abstandes zwischen den Schenkeln des Fahrgestells drücken Sie das entsprechende Pedal an der Rückseite des Lifters mit dem Fuß nach unten. Auswechseln des Akkus U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 65 – Der Ladevorgang darf nicht aktiv, das Ladekabel nicht angeschlossen sein. – Der Akkupack muss aufgeladen sein. Wenn der Lifter nicht zufriedenstellend funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Ungewöhnliche Geräusche – Versuchen Sie die Geräusche zu orten. Setzen Sie den Lifter außer Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™.
  • Página 66 SlingBar M, (450 mm) Artikelnummer 70200002 SlingBar L, (600 mm) Artikelnummer 70200003 SlingBarSpreader M, Artikelnummer 70200042 Handbedienung Kabelgebundene Handbedienung mit Anzeigen für Servicefälligkeit, Akkustatus und Überlast Hand control HB33-6, Artikelnummer 70200089 U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 67 +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Servicevertrag Handicare bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 68 Dieses Gerät darf nur von medizinischem Fachpersonal verwendet werden. Dieses Gerät kann Störungen bei benachbarten elektronischen Geräten hervorrufen. Begrenzende Maßnahmen können erforderlich sein, wie ein anderer Standort oder eine Abschirmung des Geräts. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 69: Technische Daten

    IP X4 Zu erwartende Lebensdauer 10 Jahre Druckkraft Tasten Handbedienung Max. zulässige Belastung 165 kg Medizinprodukt der Klasse I.Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 70: Nederlands

    De lift mag onder geen beding worden gebruikt door personen die geen instructies hebben gekregen over de bediening ervan. Het is ten strengste verboden om het originele product aan te passen. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 71 7. Trek de mast naar achteren en zet de handgreepgrendel vast (afbeelding 1). WEIGHT: This drawing and any information or descriptive matter set out hereon a and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 72 5 seconden beide liftknoppen op de handbediening tegelijkertijd ingedrukt. Een audiosignaal geeft aan dat de teller is gereset. Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 73: Het Product Gebruiken

    Controleer altijd de markeringen van alle producten op de lift en neem contact op met Handicare bij eventuele vragen. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 74: Accu Opladen

    Het batterijniveau wordt gemeten aan de hand van de spanning. Dit betekent dat het mogelijk is dat de batterij bijvoorbeeld wisselt van status 1 naar status 2 en vervolgens weer terugschakelt naar status 1. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 75: De Accu Verwisselen

    Eva450EEL Handmatig instellen van onderbreedte (EM) Duw de respectieve pedalen omlaag aan de achterzijde van Eva450EML de lift om het onderframe breder of smaller te maken. De accu verwisselen SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 76 Als de lift niet goed werkt neemt u contact op met uw leverancier. Als de lift ongebruikelijke geluiden maakt: – Probeer de bron van het geluid te achterhalen. Stel de lift buiten werking en neem contact op met uw leverancier. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 77 70200091 Tilbanden De SystemRoMedic™-lijn van Handicare heeft een groot aantal functionele en comfortabele tilbanden van hoge kwaliteit die aangepast zijn op verschillende tiltechnieken en voor zorgvragers met verschillende behoeften. De tilbanden zijn verkrijgbaar in verschillende materialen en maten, variërend van XXS tot XXL.
  • Página 78 +50 °C -10 °C 700 hPa 30 % Onderhoudscontracten Handicare biedt een onderhoudscontract voor het onderhoud en regelmatig testen van uw mobiele lift. Neem contact op met uw lokale Handicare-vertegenwoordiger. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 79 Om een dergelijke verstoring op te hef- fen, kan het nodig zijn de apparatuur/het systeem te draaien, te verplaatsen of de locatie ervan af te schermen. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 80: Technische Informatie

    10 jaar Bedieningskrachten van knoppen op handbediening Maximale belasting 165 kg Medisch hulpmiddel van Klasse I. Dit product voldoet aan de vereisten van de richtlijn voor medische hulpmiddelen: 93/42/EEG. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 81: Contrôle De Sécurité

    Carina350EM/Carina350EE Français SystemRoMedic 1. Bras de levage 2. Colonne de levage 3. Poignée de conduite 4. Batterie 5. Arrêt d'urgence sur boîtier de commande 6. Roues arrière avec frein 7. Étrier de levage avec protection contre le décrochage 8. Roues avant 9.
  • Página 82 7. Rabattre la colonne et visser la manette de blocage (Image 1). This drawing and any information or descriptive matter set o and must not be disclosed, loaned, copied or used for manu U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 83: Vérification Finale

    5 secondes. Un signal sonore indique que l’indicateur de maintenance a été remis à zéro. Conserver le mode d’emploi pour qu’il soit accessible aux utilisateurs du produit. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 84: Utilisation Du Produit

    Toujours vérifier la charge maximale autorisée du lève-personne et de ses accessoires avant d’utiliser l’appareil et prendre contact avec son revendeur en cas de doute. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 85: Charge De La Batterie

    Le niveau de la batterie est mesuré en Volts. C'est pourquoi il est possible que le symbole alterne entre l'état un et l'état deux, dans un sens ou dans l'autre. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 86: Commande Manuelle

    Écartement manuel des jambes (EM) Eva450EML Presser sur la pédale respective à l'arrière du lève-personne pour écarter ou rapprocher les pieds. Remplacement de la batterie U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 87: Arrêt D'urgence

    Si le lève-personne ne fonctionne pas de manière satisfaisante, contacter son revendeur. Si un bruit anormal se fait entendre - Essayer de déterminer l’origine du bruit. Arrêter le lève-personne et contacter son revendeur. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 88 : 70200091 Harnais de levage La gamme SystemRoMedic™ de Handicare comporte un vaste choix de harnais de levage fonctionnels, confortables et de haute qualité, adaptés aux différents types de lève-personne et pour des utilisateurs ayant des besoins différents.
  • Página 89 Contrat de maintenance Handicare offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodique de son lève- personne mobile. Prière de contacter son représentant local Handicare. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 90 Cet équipement ne doit être utilisé que par un personnel médical. Cet équipement peut provoquer des perturbations sur les autres équipements électroniques à proximité. Il peut s'avérer nécessaire de prendre des mesures pour y remédier, par exemple déplacer ou isoler l'équipement. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 91: Informations Techniques

    Force de pression sur les touch- es de la commande manuelle Charge maximale 165 kg Dispositif médical de classe I. Le produit répond aux exigences de la directive 93/42/CEE du Medical Devices. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 92: Controllo Di Sicurezza

    I manuali sono disponibili e scaricabili dal nostro sito internet www.handicare.com. Il sollevatore non deve mai essere utilizzato da persone che non siano state istruite sul relativo funzionamento. È severamente vietato apportare modifiche al prodotto originale. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 93 7. Tirare la colonna portante all'indietro e serrare la levetta di bloccaggio (figura 1). This drawing and any information or descriptive matter set out hereon a and must not be disclosed, loaned, copied or used for manufacturing, SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 94 5 secondi. L’azzeramento del timer è confermato da un segnale acustico. Conservare il manuale in un luogo accessibile agli utenti del prodotto. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 95: Uso Del Prodotto

    Il carico massimo consentito dell’intero sistema corrisponde sempre a quello del componente con il carico massimo inferiore. Verificare sempre le indicazioni su tutti i componenti e contattare Handicare in caso di dubbio. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 96: Ricarica Delle Batterie

    Il livello di carica della batteria si misura tramite il livello di tensione. Per questo è possibile ad esem- pio che il simbolo della batteria passi dallo stato 1 allo stato 2 e ritorni allo stato 1. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 97: Sostituzione Della Batteria

    Il movimento si arresta rilasciando i pulsanti. Eva450EML Eva450EEL Regolazione manuale dell'apertura della base (EM) Premere i rispettivi pedali sul retro del sollevatore per allargare e restringere la base. Eva450EML Sostituzione della batteria SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 98: Arresto Di Emergenza

    Se il sollevatore non funziona correttamente, contattare il proprio rivenditore. Se il sollevatore emette rumori anomali – Provare a localizzare la sorgente del rumore. Mettere il sollevatore fuori servizio e contattare il proprio rivenditore. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 99 70200091 Imbracature di sollevamento SystemRoMedic™ di Handicare offre una vasta gamma di imbracature funzionali, comode e di alta qualità che possono essere adattate a vari tipi di sollevamento e per utenti con esigenze differenti.
  • Página 100 700 hPa Contratti di assistenza Handicare offre la possibilità di stipulare contratti di assistenza per la manutenzione e la revisione periodica del solleva- tore. Contattare il proprio rappresentante locale Handicare. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 101: Compatibilità Elettromagnetica

    Può essere necessario adottare misure di contenimento, ad es. riorientare o spostare l'attrezzatura/il sistema oppure schermare il locale. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 102: Dati Tecnici

    Forza di pressione dei pulsanti sulla pulsantiera Carico massimo 165 kg Dispositivo medico di classe I. Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva concernente i dispositivi medici 93/42/CEE. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 103: Inspección Operacional

    Carina350EM/Carina350EE Español SystemRoMedic 1. Brazo de grúa 2. Mástil 3. Barra de tirador 4. Batería 5. Botón de parada de emergencia en módulo de control 6. Ruedas traseras con freno 7. Percha con cierres de seguridad 8. Ruedas delanteras 9. Bajada de emergencia (manual) 10.
  • Página 104: Montaje

    7. Recoloque el mástil y apriete el tirador de bloqueo (figura 1). This drawing and any information or descriptive matter set o and must not be disclosed, loaned, copied or used for manu U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 105: Inspección Final

    5 segundos. Una señal acústica le indicará que el temporizador se ha restablecido. Guarde el manual de usuario en un lugar accesible a los usuarios del producto. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 106: Empleo Del Producto

    Verifique siempre la marcación de todos los productos de la unidad y póngase en contacto con Handicare en caso de duda. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 107: Carga De Baterías

    El nivel de batería se mide mediante un indicador de tensión. Ello significa que puede observarse, por ejemplo, un cambio del estado 1 al estado 2 en la batería, y su posterior regreso al estado 1. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 108: Unidad De Mano

    El movimiento se detendrá al soltar los botones. Eva450EML Eva450EEL Ajuste de espaciamiento manual (EM) Pise los pedales correspondientes de la parte trasera de la grúa para ensanchar/estrechar la base. Eva450EML Cambio de la batería U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 109: Parada De Emergencia

    Si la grúa no opera correctamente, contacte con su distribuidor. Si la grúa emite ruidos anómalos: – Trate de determinar el origen del ruido. Detenga la grúa y contacte con su distribuidor. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 110: Accesorios

    Perno fijo del actuador, n. º de artículo: 70200091 Eslingas de elevación La línea SystemRoMedic™ de Handicare abarca una amplia gama de cómodas y prácticas eslingas de alta calidad que se adaptan a todo tipo de operaciones de elevación y a usuarios con distintas necesidades.
  • Página 111: Mantenimiento

    Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 112 Puede requerirse la adopción de medidas de mitigación, como la reorientación o reubicación del equipo/sistema o la protección del emplazamiento. U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 113: Información Técnica

    4 N. de panel de mandos Carga máx. 165 kg Clase de producto sanitario I. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 114 Dimensions Carina350EE/EM (60600009/60600011) 490/19.3 285/11.2 580/22.8 580/22.8 860/33.8 1121/44.1 All measurement are in mm/inch U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 115 Dimensions Carina350EM/EE, with low legs (60600012/60600014) 490/19.3 285/11.2 520/20.4 580/22.8 860/33.8 1120/44.1 All measurement are in mm/inch SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 116: Dimensions

    1216/47.8 1216 428/16.8 DRAWN APPRO DRAWN STATUS APPRO COMM Unle STATUS toler COMM Unle tole This dra 680/26.7 All measurements are in mm/inch and mu This dra and mu U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 117: Serial Number

    Serial number SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 118 U S E R M A N U A L SystemRoMedic...
  • Página 119 SystemRoMedic U S E R M A N U A L...
  • Página 120 SystemRoMedic™ is a complete solution that provides for the majority of patient transfer or manual handling requirements. From the simplest to the most complex scenarios, from the lightest to the heaviest. The concept encompasses assistive devices for four different categories of transfers: •...

Este manual también es adecuado para:

Carina350ee

Tabla de contenido