Instructions Pour Le Câblage; Wiring Instructions; Instrucciones De Cableado - Procopi SR LIGHT Instrucciones De Montaje

Fermer le capot en le claquant par le haut
Press on the top till the cover clicks in place.
Oben andrücken bis die Abdeckung mit einem Geräusch einrastet.
Empujar la parte superior hasta que la cubierta chasquee en su lugar.
9
Les instructions ci- après concernent uniquement les connexions qui doivent être effectuées par l'installateur. Le câblage du coffret est déjà
réalisé lors de la fabrication et ne doit en aucun cas être modifié au risque de dégradations ou d'accidents.
Il est primordial d'utiliser des câbles de section suffisante en fonction de l'intensité qu'ils doivent véhiculer (particulièrement pour les projecteurs).
Vérifier également le serrage correct des connexions.
Un câble de section insuffisante ou une connexion mal serrée s'échauffe et peut provoquer un début d'incendie.
The following instructions are only applicable to connections to be carried out by an installer. The control panel wiring has already been carried
out in the factory and must not be modified under any circumstances for risk of deterioration or accident.
Due to the electrical loads to be transferred by the cables, it is absolutely necessary to use cables with correctly dimensioned cross sections (in
particular for underwater lights). Make sure that the connections are tight. Bad cable sections and poorly tightened connections may get hot and
cause a fire.
Die nachfolgenden Anweisungen gelten nur für die von einem Installateur ausgeführten Anschlussarbeiten. Die Verkabelung des Steuerkastens
erfolgt werkseitig und darf auf keinen Fall verändert werden. Gefahr der Beschädigung oder eines Unfalls.
Verwenden Sie nur Kabel mit passenden Querschnitten in Anbetracht der elektrischen Belastung der Kabel (v. a. bei Scheinwerfern). Achten Sie
auf fest sitzende Verbindungen.
Wenn die Kabelquerschnitte falsch sind und die Verbindungen nicht fest sitzen, können sie sich erhitzen und entzünden.
Las instrucciones siguientes se refieren solamente a conexiones realizadas por un instalador. El
cableado de la caja de mando ha sido realizado en fábrica y no debe ser modificado en ningún
caso. Riesgo de deterioración y de accidente.
El empleo de cables de sección suficiente es muy importante teniendo en cuenta la carga eléctrica considerable des los cables (sobre todo
para proyectores). Asegurarse también que las conexiones están bien apretadas.
Cables de sección insuficiente o una conexión mal apretada pueden calentarse y provocar un
incendio.
Repacer les deux vis dans la partie inférieure du coffret
Place the two screws back to the bottom part of the control panel.
Die beiden Schrauben unten am Steuerkasten wieder einsetzen.
Montar los dos tornillos retirados en la parte inferior de la caja.
10
Instructions pour le câblage

Wiring instructions

Hinweise für die Verkabelung

Instrucciones de cableado

loading