………….…………....................…..Page Lang. - Description Manuale d’uso e manutenzione………………..2 IT - EN - Operating and Maintenance Instructions……... 50 DE - Betriebs-/Wartungsanleitung…………………..97 Notice d’utilisation et de maintenance……..… 146 FR - ES - Manual de uso y mantenimiento……………..196 Руководство по эксплуатации и техническому RU - обслуживанию……………………………………………...
Página 3
Questo documento si riferisce a più unità simili facenti parte della stessa famiglia di prodotto. I chiller Pfannenberg sono soggetti a continui miglioramenti. Pfannenberg riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche del prodotto e o gli equipaggiamenti tecnologici in essi contenuti. Per questa ragione nessuna contestazione riguardo le caratteristiche del prodotto potrà...
3. Descrizione del refrigeratore (chiller) I refrigeratori Pfannenberg sono intesi per raffreddare liquidi per applicazioni industriali. Il circuito frigorifero rimuove il calore dall’acqua e lo rigetta attraverso lo scambiatore di condensazione ed il ventilatore all’ambiente circostante. L’unità è provvista di circuito idraulico dotato di apposita pompa e di un serbatoio inerziale a pressione atmosferica; tale sistema svolge la funzione di pompare il liquido raffreddato verso le utenze e riportarlo successivamente nel serbatoio.
Il chiller è progettato per lavorare in ambienti con temperature all’interno del range indicato in etichetta macchina. Quando le temperature sono fuori da tale range operativo si prega di contattare il costruttore. 4.1.2. Limiti di Voltaggio: In conformità alla norma CEI EN 60204-1 il funzionamento dei refrigeratori Pfannenberg standard è garantito entro i seguenti limiti: •...
100 μm. ▪ Lavare il sistema con FUCHS "PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali" (numero di parte Pfannenberg: 46783000135 - serbatoio da 25 kg) per almeno 10 minuti. Percentuale di diluizione: 2 % prodotto professionale 98 % acqua (si raccomanda l’uso di acqua demineralizzata)
Per accelerare la procedura di riempimento si raccomanda di riempire anche il circuito utente. 5.5.1. Acqua di processo / Fluido I refrigeratori PFANNENBERG devono essere riempiti fino al livello adeguato con glicole inibito specifico per impianti di refrigerazione industriali. Non utilizzare antigelo per automobili. Gli inibitori impiegati nell’antigelo per automobili possono decomporsi rapidamente e accelerare il decadimento della base refrigerante (glicole), oltre che favorire la corrosione dell’impianto.
Problemi di sicurezza dovuti ad una selezione errata del glicole I glicoli a base etilenica (Pfannenberg Protect PP…E) e a base propilenica (Pfannenberg Protect PP….P) differiscono in generale per la viscosità e la tossicità. Il glicole etilenico è meno viscoso di quello a base propilenica, pertanto in generale fornisce una maggiore efficienza nel trasferimento del calore, ed ha inoltre migliori prestazioni a basse temperature.
• I refrigeratori Pfannenberg sono progettati per sistemi di messa a terra del tipo TN. Ai fini del dimensionamento in loco utilizzare il valore massimo di impedenza dell’anello di guasto del...
Página 39
Qualsiasi regolazione delle impostazioni del / del termostato / i, dei pressostati o di altri componenti del circuito frigorifero deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato del servizio PFANNENBERG. Per ulteriori informazioni sull'installazione del refrigeratore, l'avvio o la risoluzione dei problemi, contattare l'assistenza commerciale PFANNENBERG.
Página 43
Disattivare la funzione TD se non richiesta ( setpoint segue la temperatura Manuale controllore) ambiente) Carico termico troppo elevato Possibile applicazione non idonea, verificare con lo staff Pfannenberg • Il compressore non Surriscaldamento dovuto a Importante: dopo lo spegnimento del parte un raffreddamento...
• L'unità deve essere smaltita esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. I rifiuti devono essere smaltiti correttamente anche da Pfannenberg. Le spese di spedizione per la consegna ad uno dei nostri stabilimenti di produzione devono essere pagate in anticipo.
13. Contatti Costruttore DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: [email protected] Contatti centri assistenza Pfannenberg Europe, Middle East, Africa North America Asia-Pacific Pfannenberg Europe GmbH...
Operating and Maintenance Instructions Chiller Series EB 210 - EB 440 Versione 1.0, Giugno 2019...
Página 51
Various unit types may be documented in this operating manual. Pfannenberg chillers are subject to continuous improvement. Please understand that we must reserve the right to changes in design, equipment and technology. For this reason, no claims to specific features of the unit can be derived from the content of this operating manual.
3. Description of the chiller Pfannenberg chillers are intended to cool down liquid for industrial applications. The frigorific circuit removes the heat from the water and rejects the condensing power to the ambient through the air ventilation circuit. The unit is complete of a hydraulic circuit with pump and atmospheric tank to pump the cold water to the user’s device and...
Chiller is designed to operate in the ambient temperature range indicated on the type label. When ambient temperatures are out of that range, manufacturer must be consulted. 4.1.2 Voltage limitations According to CEI EN 60204-1, Pfannenberg standard chiller operation is guaranteed within these ranges: Nominal voltage ±10 % [V] Nominal frequency ±1 % [Hz] Please refer to the type label to see the nominal operating conditions of the unit.
Install a filter on the chiller inlet return pipe, with metal mesh of 100 μm. ▪ ▪ Flush the system with FUCHS “Maintain professional washer LI” (Pfannenberg part number: 46783000135 – 25 kg Tank) at least for 10 minutes. Dilution percentage:...
To speed up the filling procedure it is recommended to fill-in the user circuit as well. 5.5.1 Process Water / Fluids PFANNENBERG chillers should be filled to the proper level with an inhibited glycol designed for Industrial chiller systems. Do not use automotive antifreeze! The inhibitors used in automotive antifreeze can break down quickly and accelerate the degradation of the coolant base (glycol);...
5.5.2 Corrosion protection PFANNENBERG recommends that Pfannenberg Protect Glycol is also used as a rust inhibitor. The percentages of glycol into the mixture is related to the minimum ambient temperature of the chiller (that must be in line with the minimum working set point of the unit, please see the technical data of the unit):...
Check that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the unit’s data plate and/or enclosed Electrical diagram. Pfannenberg chiller units are designed for TN Earthing Systems. Use the Maximum fault loop chiller Impedance value for sizing purposes on site (refer to Zpe value specified within Electrical diagram attached) For units with (black) control main switch, emergency switch-disconnector (in accordance with IEC 60947-1, IEC 60947-2, IEC 60947-3) will be provided by customer in proximity of the unit.
Página 87
Any adjustment on settings of the thermostat(s), pressure switch(es) or other components of the refrigerating circuit, must be performed by qualified personnel of the PFANNENBERG Service only. For further information on chiller installation, start-up or troubleshooting please contact the PFANNENBERG Sales Support.
Refrigerant must be professionally extracted from the refrigerant system. Avoid refrigerant emissions. The unit must only be disposed of by authorized, qualified personnel. Waste equipment must also be disposed of correctly by Pfannenberg. Freight charges for delivery to one of our manufacturing facilities must be pre-paid.
Betriebs-/Wartungsanleitung Chiller Serie EB 210 - EB 440 Version 1.0, Juni 2019...
Página 98
Vorwort Zur Montage und zum sicheren Betreiben der Pfannenberg-Chiller sind Kenntnisse notwendig, die durch die vorliegende ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG vermittelt werden. Die Informationen sind in kurzer, übersichtlicher Form dargestellt. Die Kapitel sind durchgehend nummeriert. In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Chillertypen dokumentiert. Pfannenberg-Chiller werden ständig weiterentwickelt. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
Ersatzteilliste (Teil der Lieferung) Für Anfragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unser Pfannenberg Service Team (siehe Kapitel Kontakt). 2.1. Sicherheitshinweise für Bediener und Personal Es folgt ein Verzeichnis möglicher Risiken, denen das Personal bezüglich seiner Gesundheit und Sicherheit während der Inbetriebnahme und/oder dem Betrieb und/oder der Entsorgung ausgesetzt ist:...
3. Beschreibung des Chillers Pfannenberg Chiller sind dafür vorgesehen, Flüssigkeiten für industrielle Anwendungen abzukühlen. Der Kältekreislauf entzieht dem Wasser die Wärme und gibt diese über den Verflüssiger mittels Luftzirkulation an die Umgebung ab. Der Chiller ist mit einem Hydraulikkreislauf mit Pumpe und atmosphärischem Tank ausgestattet, um den gekühlten Kälteträger zu den Verbrauchern der Kundenanwendung und zurück zum Kühlkreislauf zu pumpen.
Der Chiller ist für den Betrieb in dem auf dem Typenschild angegebenen Umgebungstemperaturbereich ausgelegt. Wenn die Umgebungstemperaturen außerhalb dieses Bereichs liegen, muss der Hersteller konsultiert werden. 4.1.2. Spannungsgrenzen Gemäß EN 60204-1 ist der Betrieb der Pfannenberg-Standardchiller innerhalb dieser Bereiche gewährleistet: Nennspannung ±10 % [V] Nennfrequenz ±1 % [Hz] Die Nennbetriebsbedingungen des Chillers entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Installieren Sie einen Filter mit einem Schmutzfänger von 100 μm am Rücklauf des Chillers. ▪ Spülen Sie die Anlage mindestens 10 Minuten lang mit FUCHS „Maintain professional washer LI“ (Pfannenberg-Teilenummer: 46783000135 - 25 kg Kanister). Mischungsverhältnis: 2 % Professional Washer 98 % Wasser (es wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden) ▪...
Um den Füllvorgang zu beschleunigen, wird empfohlen, auch den Anwenderkreislauf zu füllen. 5.5.1. Kälteträger / Flüssigkeiten PFANNENBERG-Chiller müssen immer bis zum vorgeschriebenen Füllstand mit spezifischem inhibiertem Glykol für industrielle Chiller gefüllt werden. Keine Frostschutzgemische für Kraftfahrzeuge verwenden. Die bei Frostschutzmitteln für Kraftfahrzeuge verwendeten Inhibitoren können sich schnell zersetzen und den Verfall der Kühlbasis (Glykol) beschleunigen.
VORSICHT Sicherheitsprobleme aufgrund falscher Glykolauswahl Ethylenglykol (Pfannenberg Protect PP ... E) und Propylenglykol (Pfannenberg Protect PP ... P) weisen Unterschiede in der Viskosität und Toxizität auf. Ethylenglykol ist weniger viskos als Propylenglykol, so dass es eine höhere Effizienz bei der Wärmeübertragung hat, und somit eine bessere Leistungsfähigkeit bei niedrigen Temperaturen.
Elektroschaltplan des Chillers entsprechen. Pfannenberg-Chiller sind für TN-Erdungssysteme ausgelegt. Für die Dimensionierung vor Ort verwenden Sie den Wert für die maximale Impedanz des Chillers (siehe Zpe-Wert im beigefügten Elektroschaltplan). Bei Chillern mit schwarzem Hauptschalter wird vom Kunden ein Not-Aus-Schalter (gemäß IEC 60947-1, IEC 60947-2, IEC 60947-3) in der Nähe des Chillers bereitgestellt.
Página 135
Fehlfunktion durch falsche Parametereinstellungen Einstellungen an Thermostat (en), Druckschalter (n) oder anderen Komponenten des Kältekreislaufs dürfen nur von qualifiziertem Personal des PFANNENBERG-Service vorgenommen werden. Für weitere Informationen zur Installation, Inbetriebnahme oder Fehlerbehebung des Chillers wenden Sie sich bitte an den PFANNENBERG-Vertriebssupport.
Das Kältemittel muss fachgerecht aus dem Kältemittelkreis abgesaugt werden. Kältemittelemissionen vermeiden. Der Chiller darf nur von autorisiertem Fachpersonal entsorgt werden. Auch Altgeräte müssen von Pfannenberg ordnungsgemäß entsorgt werden. Frachtkosten für die Lieferung an eine unserer Produktionsstätten müssen im Voraus bezahlt werden.
Notice d’utilisation et de maintenance Centrale de refroidissement Série EB 210 - EB 440 Version 1.0, Juin 2019...
Página 147
Les informations et les compétences requises et décrites dans la NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE sont nécessaires pour installer les unités de refroidissement Pfannenberg et travailler en sécurité. Les informations y sont indiquées de manière claire et concise. Les chapitres sont numérotés pour une identification aisée des sujets.
Description de la centrale de refroidissement (chiller) Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont pour fonction de refroidir des liquides destinés à des applications industrielles. Le circuit frigorifique élimine la chaleur de l’eau et la rejette dans l’environnement via l’échangeur de condensation et le ventilateur. L’unité possède un circuit hydraulique équipé d’une pompe spécifique et d’un réservoir tampon à...
Pour des températures hors de cette plage de fonctionnement, contacter le constructeur. 4.1.2 Limites de tension : Conformément à la norme CEI EN 60204-1, le fonctionnement des centrales de refroidissement Pfannenberg standards est garanti dans les limites suivantes: • Tension nominale ±10 % [V] •...
100 μm. ▪ Laver le système avec le détergent « MAINTAIN | PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali » de FUCHS (référence Pfannenberg : 46783000135 – réservoir de 25 kg) pendant au moins 10 minutes. Pourcentage de dilution : 2 % de produit professionnel 98 % d’eau (il est recommandé...
5.5.1 Eau / fluides de processus Les centrales de refroidissement PFANNENBERG doivent être remplies jusqu’au niveau approprié avec du glycol inhibé, spécifique pour les systèmes de réfrigération industriels. Ne pas utiliser d’antigel pour voitures. Les inhibiteurs employés dans l’antigel pour voitures peuvent se décomposer rapidement et accélérer la dégradation de la base réfrigérante (glycol), en sus de faciliter la corrosion du système.
ATTENTION ! Problèmes de sécurité dus à une sélection incorrecte du glycol Les glycols à base éthylénique (Pfannenberg Protect PP…E) et à base propylénique (Pfannenberg Protect PP….P) diffèrent généralement par leur viscosité et leur toxicité. Le glycol éthylénique étant moins visqueux que celui à...
électrique en annexe. • Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont été conçues pour des systèmes de mise à la terre du type TN. Pour le dimensionnement sur place, utiliser la valeur maximum d’impédance de la boucle de défaut de la centrale de refroidissement (voir la valeur Zpe indiquée dans le schéma électrique en...
Página 185
Toute adaptation des configurations du(des) thermostat(s), du(des) pressostat(s) ou d’autres composants du circuit frigorifique ne doit être effectuée que par un personnel qualifié du service PFANNENBERG. Pour d’autres informations sur l’installation de la centrale de refroidissement, le démarrage ou le dépannage, contacter l’assistance commerciale PFANNENBERG.
Página 189
(notice du contrôleur) ambiante) Charge thermique trop élevée. Possible application non appropriée, vérifier avec l’équipe Pfannenberg • Important : après l’arrêt du compresseur, le Le compresseur ne Surchauffe due à un mauvais démarre pas refroidissement du moteur du délai de réarmement dépendra beaucoup...
L’appareil ne doit être mis au rebut que par un personnel qualifié et autorisé. Les déchets doivent également être éliminés correctement par Pfannenberg. Les frais d’expédition pour la livraison à l’une de nos usines de fabrication doivent être payés à l’avance.
Contacts Constructeur DASSI S.r.l. Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (Parme) - Italie Tél. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: [email protected] Contacts des centres d’assistance Pfannenberg Europe, Moyen-Orient, Afrique Amérique du Nord Asie-Pacifique Pfannenberg Europe GmbH...
Manual de uso y mantenimiento Refrigerador Serie EB 210 - EB 440 Versión 1.0, Junio 2019...
Página 197
Este documento se refiere a varias unidades similares que pertenecen a la misma familia de productos. Los refrigeradores Pfannenberg son sometidos a continuas mejoras. Pfannenberg se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las características del producto y/o los equipamientos tecnológicos que contiene.
➢ Solo las piezas originales son sometidas al control de calidad del fabricante. ➢ Utilice solo piezas originales y acordadas con el fabricante para un funcionamiento seguro y fiable. Para el suministro de piezas de repuesto Pfannenberg, consulte los documentos adjuntos a la máquina Piezas de repuesto Para cualquier cuestión relacionada con las piezas de repuesto, tenga a bien ponerse en contacto con nuestro...
3. Descripción del refrigerador (chiller) Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para enfriar líquidos para aplicaciones industriales. El circuito frigorífico extrae el calor del agua y lo envía al ambiente circundante a través del intercambiador de condensación y el ventilador. La unidad incorpora un circuito hidráulico equipado con una bomba especial y un depósito inercial a presión atmosférica;...
Cuando las temperaturas están fuera de dicho rango, póngase en contacto con el fabricante. 4.1.2. Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: •...
Instale un filtro en el tubo de retorno en la entrada del refrigerador, con una malla metálica de 100 μm. ▪ Lave el sistema con el limpiador FUCHS “Maintain professional washer lavatrici inudstriali (lavadoras industriales)” (código de artículo Pfannenberg: 46783000135 – bidón de 25 kg) durante al menos 10 minutos. Porcentaje de dilución: 2 % producto profesional 98 % agua (se recomienda utilizar agua desmineralizada) ▪...
Para acelerar el proceso de llenado, se recomienda llenar también el circuito del usuario. 1.1.2. Agua / fluidos de proceso Los refrigeradores PFANNENBERG se deben llenar hasta el nivel adecuado con glicol inhibido específico para instalaciones de refrigeración industrial. No utilice anticongelante para automóviles. Los inhibidores utilizados en el anticongelante para automóviles pueden descomponerse rápidamente y acelerar la desintegración de la base...
5.5.1. Protección contra la corrosión: PFANNENBERG recomienda el uso de glicol Pfannenberg Protect también como inhibidor de corrosión. El porcentaje de glicol en la mezcla varía en función de la temperatura mínima de funcionamiento de la misma mezcla (que debe ser acorde al valor de funcionamiento mínimo establecido para la unidad; consulte la ficha técnica de la unidad):...
Página 229
• Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para sistemas de puesta a tierra de tipo TN. Para el dimensionamiento in situ, utilice el valor máximo de impedancia de bucle de defecto del refrigerador (véase valor Zpe especificado en el diagrama eléctrico adjunto).
Página 233
Cualquier ajuste de las configuraciones del(los) termostato(s), presostatos u otros componentes del circuito frigorífico debe ser realizado exclusivamente por personal calificado del servicio PFANNENBERG. Para más información sobre la instalación del refrigerador, puesta en marcha o resolución de los problemas, póngase en contacto con el servicio de asistencia comercial PFANNENBERG.
Página 237
Manual del controlador) ambiente) La carga térmica es muy elevada Posible aplicación inadecuada, consulte con el personal de Pfannenberg • El compresor no Recalentamiento debido a un Importante: después del apagado del arranca enfriamiento inadecuado del compresor, el tiempo de reajuste motor del compresor.
• La unidad debe ser eliminada exclusivamente por personal autorizado y calificado. Los residuos deben ser eliminados adecuadamente también por Pfannenberg. Los gastos de envío para la entrega a una de nuestras plantas de producción deben pagarse por adelantado.
13. Contactos Fabricante DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 43036 Fidenza (Parma) - Italia Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: [email protected] Contactos de los centros de Asistencia técnica Pfannenberg Europa, Oriente Medio, África América del Norte...
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Чиллер Серия EB 210 - EB 440 Версия 1.0, июнь 2019 г.
Página 245
Язык руководства простой и понятный. Для удобного ориентирования все разделы пронумерованы. Руководство относится ко всем моделям данного семейства машин. Конструкция чиллеров Pfannenberg постоянно совершенствуется. Pfannenberg оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики своих изделий и (или) их отдельных узлов. По этой причине...