Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WT 200 (WRU 200 + WTC 200)
WT 220 (WRU 220 + WTC 200)
WRU 200
Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch ............................. 3
Installation and maintenance instructions - English................. 61
Instructions de montage et de maintenance - Français......... 121
Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español ........... 181
Istruzioni di montaggio e manutenzione - Italiano ................. 239
WRU 220
WTC 200
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele WT 200

  • Página 1 WT 200 (WRU 200 + WTC 200) WT 220 (WRU 220 + WTC 200) WRU 200 WRU 220 WTC 200 Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch ......3 Installation and maintenance instructions - English....61 Instructions de montage et de maintenance - Français..121 Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Montage- und Wartungsanleitung ......3 1.1 Inhalt und Zielgruppe der Montage- und Wartungsanleitung ....3 1.2 Pflichten des Monteurs ................ 3 1.3 Pflichten des Betreibers ............... 3 Sicherheit ..................... 4 2.1 Sicherheitshinweise und Symbole in dieser Anleitung ......4 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .............
  • Página 3: Hinweise Zu Dieser Montage- Und Wartungsanleitung

    Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Montage- und Wartungsanleitung Diese Anleitung ermöglicht die sichere Montage und Installation des Controllers WTC 200, im Folgenden "Controller", und der Wandleser WRU 200 und WRU 220, im Folgenden "Leser", als Teile eines Zutrittskontrollsystems. Die Anleitung ist Bestandteil des Systems und muss in unmittelbarer Nähe des Systems für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
  • Página 4: Sicherheit

    2. Sicherheit 2.1 Sicherheits- Sicherheitshinweise hinweise und Sicherheitshinweise folgen in dieser Anleitung einer einheitlichen Struktur. Sie wer- Symbole in dieser Anleitung den durch ein Signalwort eingeleitet, das das Ausmaß der Gefährdung zum Aus- druck bringt. Ihnen folgt die Quelle der Gefahr sowie Maßnahmen zu deren Vermeidung.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Besondere Sicherheitshinweise Um auf besondere Gefahren aufmerksam zu machen, werden in Sicherheitshinwei- sen folgende Symbole eingesetzt: Warnzeichen Art der Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor einer Gefahrenstelle Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
  • Página 6: Restrisiken

    Durchkreuzte Mülltonne Dieses Bild zeigt an, dass die jeweilige Komponente nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Nicht berühren Teile mit dieser Kennzeichnung können durch das Berühren zerstört werden. Blei Die Leiterplatte enthält kein Blei. 2.4 Restrisiken Die Komponenten sind nach dem Stand der Technik und gemäß aktuellen Sicher- heitsanforderungen konzipiert.
  • Página 7: Sicherheitshinweise Und Gefahren

    2.5 Sicherheits- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechni- hinweise und schen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Verwendung Gefahren für Gefahren Personen bzw. Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten entstehen. WARNUNG Lebensgefahr durch fehlende Notöffnungsmöglichkeit! Wenn das Produkt ohne Notöffnungsmöglichkeit installiert wird, kann die Tür im Störungsfall nicht von außen geöffnet werden.
  • Página 8: Verantwortung Des Betreibers

    2.6 Verantwortung des Betreiber ist diejenige Person, die das Zutrittskontrollsystem zu gewerblichen oder Betreibers wirtschaftlichen Zwecken selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwen- dung überlässt und während des Betriebs die rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Benutzers, des Personals oder Dritter trägt. Betreiberpflichten Das Zutrittskontrollsystem wird üblicherweise im gewerblichen Bereich eingesetzt.
  • Página 9: Personalanforderungen

    2.7 Personalanfor- Grundlegende Anforderungen derungen Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Reaktionsfähigkeit beein- flussenden Medikamenten stehen, dürfen das Produkt nicht montieren und in Be- trieb nehmen.
  • Página 10: Umweltschutz

    Fachbetrieb entsorgt werden. 3. Übersicht über das Zutrittskontrollsystem 3.1 Kurzbeschreibung Der Leser bildet mit dem Controller das entsprechende Wandterminal-Set (WT 200/ WT 220) und ergibt zusammen mit dem separaten Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) und weiteren Komponenten ein Zutrittskontrollsystem.
  • Página 11: Funktionsbeschreibung

    Leser WRU 200 mit Controller WTC 200 und Netzteil (separat erhältlich) ohne Gehäuse auf Hutschienen Abb. 1: Controller ohne Gehäuse mit Leser und separat erhältlichem Netzteil 1 Netzteil, exemplarisch (separat erhältlich) 2 Controller WTC 200 (siehe Kapitel "4.2.1 Controller WTC 200" auf Seite 12) 3 Leser WRU 200 (siehe Kapitel "4.2.2 Leser WRU 200/WRU 220"...
  • Página 12: Funktion Der Komponenten

    4.2 Funktion der Kom- 4.2.1 Controller WTC 200 ponenten Abb. 2: Übersicht Controller 1 Anschlüsse für das I/O Board RS-485-Anschlüsse (Klemme 8, WTX200 9, 10) 2 Mini-USB-Anschluss (ohne Funkti- Relaisausgänge (Klemme 6 und 3 Netzwerkanschluss RJ45 mit Sta- Analog-/Digitaleingänge (Klem- tus-LEDs me 2-5) 4 Halterung für Micro-SD-Karte...
  • Página 13 Verwendung bzw. Funktion der Anschlüsse und Schnittstellen Schnittstelle/ Klemme Verwendung Anschluss RS-485 8, 9, 10 Anschluss von Lesern (A auf A; B auf B) und Erweiterungen (Stromversorgung der Erweiterungen max. 0,6 A; Spannungsversorgung der Erweiterun- gen: an Klemme 1 (Pos. 11) angelegte Spannung abzüglich ca.
  • Página 14 Abb. 4: Rückseite Leser WRU 200 1 Klemmen zum Anschluss der Verbindungskabel zum Controller (Die Klemmen mit der Beschriftung „NC“ werden nicht benötigt.) WRU 220 Der WRU 220 ist für die Schalterprogramme der Hersteller GIRA und JUNG/Berker mit 55 mm-Abdeckung konzipiert. In Verbindung mit einem entsprechenden Blindmodul ist auch die Montage in eine Siedle-Sprechanlage möglich.
  • Página 15: Optionale Erweiterungen

    Abb. 6: Rückseite Leser WRU 220 4.3 Optionale Erwei- 4.3.1 I/O Board WTX 200 (Option) terungen Abb. 7: Zusatzmodul I/O-Board WTX 200 Mit dem I/O-Board WTX 200 kann der Controller um bis zu 3 Relais-Ausgänge und 4 Analog-Eingänge erweitert werden. Es können jedoch nur 6 Anschlüsse an den Schraubklemmen des Controllers verwendet werden (Abb.
  • Página 16 Abb. 8: I/O-Board WTX 200 aufgesteckt auf Controller Das I/O Board WTX 200 (Abb. 8/1) wird mit Abstandhaltern (Abb. 8/3) auf den Con- troller aufgesteckt und hat Platz unter der Abdeckung. 4.3.2 8-fach-Relaismodul WTX 201 (Option) Abb. 9: 8-fach-Relaismodul ohne Abdeckung/Gehäuse 1 Relaisausgänge (z.B.
  • Página 17 Mit dem 8-fach-Relaismodul WTX 201 kann der Controller WTC 200 um 8 Relais- ausgänge erweitert werden. Über die Relaisausgänge können z. B. Steuereingänge von Fahrstühlen angeschlossen werden. Zusätzlich besitzt das 8-fach-Relaismodul einen Analog-/Digitaleingang. Das 8-fach-Relaismodul wird über eine RS-485- Schnittstelle mit dem Controller verbunden. An einen Controller können bis zu vier 8-fach-Relaismodule angeschlossen werden.
  • Página 18: Montage Und Installation

    5. Montage und Installation 5.1 Anforderungen an • Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden (siehe Kapitel "8.1 WTC die Montageorte 200" auf Seite 36). • Anschlussleitungen zum Anschluss der verschiedenen Komponenten müssen vorhanden sein. • Bei Montage auf einer Hutschiene: Die Hutschiene muss vom Typ „TS 35“ nach EN 50022 sein.
  • Página 19 1. Controller und Netzteil an der Hutschiene einhängen. Dabei müssen Netzteil und Controller hörbar an der Hutschiene einrasten. Der Netzwerkanschluss (Abb. 10/1) und der SD-Kartenhalter (Abb. 10/2) des Controllers müssen nach oben zeigen. 2. Anschlussklemmen des Controllers belegen (siehe Kapitel "4.2.1 Controller WTC 200"...
  • Página 20: Montage Und Installation Der Leser

    4. Klemme 1 des Controllers (Abb. 11/1) mit dem 12 V-Spannungsausgang des Netzteils (Abb. 11/2) verbinden. 5. Netztspannungseingang des Netzteils (Abb. 11/3) an die bauseitige Stromversor- gung anschließen. 5.3 Montage und Personal: Elektrofachkraft Installation der Voraussetzungen: Leser • Am gewünschten Installationsort befindet sich eine vorinstallierte Schalterdose nach DIN 49073 in der Wand.
  • Página 21 3. Anschlussleitungen an den Klemmen des Lesers anschließen (Abb. 13/1). Darauf achten, dass der Leiter, der am Controller auf A ange- schlossen ist, auch am Leser auf A angeschlossen wird. Glei- ches gilt für den Leiter, der auf B angeschlossen wurde. Abb.
  • Página 22 5. Leser in den Rahmen drücken, bis er auf beiden Seiten in den Halteschienen am Rahmen eingerastet ist. Abb. 15: Leser WRU 200 mit Rahmen 6. Spannungsversorgung des Controllers wieder herstellen. 5.3.2 Leser WRU 220 GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! •...
  • Página 23 4. Schalterrahmen (Abb. 17/1) mit der gelieferten Abdeckung (Abb. 17/2) auf dem Schalter fixieren. Abb. 16: Leser WRU 220 in Schalterdose Abb. 17: Leser WRU 220 mit Rahmen montieren Montage in Siedle-Sprechanlagen 1. Klemmblech lösen (Abb. 18/1) und aus Blindmodul (nicht im Lieferumfang enthal- ten) entnehmen.
  • Página 24 2. Leser OBEN BÜNDIG in das Blindmodul einlegen (Abb. 19/1). Abb. 19: Leser WRU 220 in Blindmodul einlegen 3. Klemmblech wieder in Blindmodul einlegen und befestigen (Abb. 20). Abb. 20: Montageblech einlegen und fixieren 4. Anschlussleitungen an den Klemmen des Lesers anschließen (Abb. 39/S. 42). 5.
  • Página 25: Montage Des Zusatzmoduls I/O Board Wtx 200

    5.4 Montage des Zu- satzmoduls I/O Board WTX 200 Abb. 21: Zusatzmodul mit Jumpern 1. Für Installationsvariante 5 Jumper am Zusatzmodul setzen (Abb. 47c/S. 59). Weitere Informationen und Beispiele • Siehe "Aufbau und Pin-Belegung des I/O Board WTX 200" auf Seite 28.
  • Página 26 3. Abdeckung am Controller abnehmen. Abb. 23: Controller WTC 200 ohne Abdeckung Abb. 24: Steckverbindungen zwischen Controller und Zusatzmodul 4. Zusatzmodul aufstecken. HINWEIS Gefahr von Beschädigungen am Controller und am Zusatzmodul! • Beim Aufstecken des Zusatzmoduls auf den Controller vorsichtig vor- gehen.
  • Página 27 Die Abstandshalter am Zusatzmodul müssen genau in die Steckplätze am Controller (Abb. 23/1) passen. Die Steckverbindungen am Zusatzmodul (Abb. 24/1) müssen genau auf die Steckverbindungen am Controller (Abb. 23/2) passen. 5. Wenn das Zusatzmodul richtig platziert ist, dieses an den Abstandshaltern auf den Controller aufdrücken.
  • Página 28 Aufbau und Pin-Belegung des I/O Board WTX 200 Je nachdem, wie die Jumper auf dem "I/O Board WTX 200" gesetzt werden, haben die zusätzlichen Anschlüsse eine andere Funktion. Der folgende Schaltplan, die Ta- belle und die Beispiele zeigen, wie die einzelnen Anschlüsse durch das Setzen der Jumper belegt werden können.
  • Página 29 Die 6 zusätzlichen Anschlussmöglichkeiten (Abb. 25/2) sind jetzt an den Schraub- klemmen des Controllers verfügbar. Abb. 27: Position Anschluss Nr. 1 (weißer Punkt) Der weiße Punkt (Abb. 27/1 und 2) markiert jeweils die Position des Anschlusses mit der Nummer 1 im Schaltplan. Belegungsmöglichkeiten der zusätzlichen Anschlüsse an den 6 Schraubklem- men des Controllers Schraub-...
  • Página 30 Beispiel: Verwendung des Zusatzmoduls für 4 weitere Analog-/Digitaleingänge Abb. 28: Zusatzmodul – Position der Jumper bei Verwendung für weitere Analog-/Digitaleingänge Wenn die zusätzlichen Anschlussmöglichkeiten (Anschluss 1 - 6) z.B. für Türmelde- kontakte verwendet werden sollen, müssen die Jumper wie in Abb. 28/1 gesetzt werden.
  • Página 31 Beispiel: Verwendung des Zusatzmoduls für 2 weitere Relaisausgänge und 1 weiteren Analog-/Digitaleingang Abb. 29: Zusatzmodul – Position der Jumper bei Verwendung für 2 weitere Relaisausgänge und 1 weiteren Analog-/Digitaleingang Wenn die zusätzlichen Anschlussmöglichkeiten (Anschluss 1-6) z. B. für 2 Türöffner und 1 Türmeldekontakt verwendet werden sollen, müssen die Jumper wie in Abb.
  • Página 32: Nach Der Montage

    5.5 Nach der Montage 1. Spanngsversorgung herstellen. 2. Funktion überprüfen. Die Montage wurde korrekt durchgeführt, wenn folgende Punkte zutreffen: Controller (LEDs siehe Abb. 30): • LEDs zur Stromversorgung leuchten (LED 15, 16, 17). • Alle LEDs der offenen Eingangskontakte leuchten (LED 10, 11, 12,13).
  • Página 33 Zustand Bedeutung Ursache/Behebung LED 1 Grünes Leuchten. Kommunikation der Schnittstelle in Ordnung. LED 2 Unregelmäßiges grün-rotes Kommunikation gestört. Prüfen, ob alle konfigurierten LED 4 Blinken. Teilnehmer auch angeschlossen sind. Beim Anschluss eines Teil- nehmers wurden die Pins A und B vertauscht. Anschluss der Teil- nehmer prüfen und korrekt an- schließen.
  • Página 34 Zustand Bedeutung Ursache/Behebung LED 6 Weißes/hellblaues Blinken. Controller ist nicht mit dem Host Netzwerkinfrastruktur prüfen. verbunden. IP-Adresse auf der SD-Karte prü- fen. Violettes Blinken. Es findet eine Kommunikation zwischen Controller und Host statt. LED 9 Gelbes Leuchten. Relais hat Strom. LED 14 LED 10 Physikalischer Zustand der ange-...
  • Página 35: Demontage Und Entsorgung

    6. Demontage und Entsorgung 6.1 Sicherheits- hinweise zur GEFAHR Demontage und Entsorgung Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. • Vor Beginn der Demontage die elektrische Versorgung abschalten und endgültig abtrennen. SD-Karte enthält möglicherweise sensible Daten! •...
  • Página 36: Lagerung

    7. Lagerung Lagerung der Packstücke Packstücke unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren. • Trocken und staubfrei lagern. • Keinen aggressiven Medien aussetzen. • Vor Sonneneinstrahlung schützen. • Mechanische Erschütterungen vermeiden. • Lagertemperatur Controller: -25 bis +70 °C. •...
  • Página 37 Maße und Gewicht Angabe Wert Einheit Gewicht Länge Breite Höhe Anschluss- und Leistungswerte Angabe Wert Einheit Spannung 12 - 24 V DC Toleranz ± 15 Stromaufnahme, max. 0,125 Leistungsaufnahme, max. Absicherung Umgebungsbedingungen im Betrieb Angabe Wert Einheit Temperaturbereich -25 - +70 °C Relative Luftfeuchte, max.
  • Página 38: Wandgehäuse Ip 65

    8.2 Wandgehäuse IP 65 Für weitere Informationen siehe separate Montageanleitung des Kunststoffgehäuses mit integriertem Netzteil Maßblatt Kunststoffgehäuse (größere Wandgehäuse auf Anfrage) Abb. 32: Maßblatt Kunststoffgehäuse Maße Angabe Wert Einheit Länge Breite Höhe...
  • Página 39: Leser Wru 200

    8.3 Leser WRU 200 Maßblatt Abb. 33: Maßblatt Leser WRU 200 mit Rahmen Abb. 34: Maßblatt Rahmen des Lesers WRU 200 (Draufsicht und Seitenansicht) Abb. 35: Platzbedarf in Unterputzdose...
  • Página 40 Abb. 36: Anschlüsse Leser WRU 200 Maße und Gewicht Angabe Wert Einheit Gewicht mit Rahmen Breite Höhe Tiefe 15 + 35 Anschluss- und Leistungswerte Angabe Wert Einheit Spannung 12 - 24 Stromaufnahme, max. (bei 12 V) 0,07 Leistungsaufnahme, max. Umgebungsbedingungen im Betrieb Angabe Wert Einheit...
  • Página 41: Leser Wru 220

    8.4 Leser WRU 220 Maßblatt Abb. 37: Maßblatt Leser WRU 220 Abb. 38: Platzbedarf in Unterputzdose...
  • Página 42 Abb. 39: Anschlüsse Leser WRU 220 VDC + / 12 – 24 V VDC – RS 485 A RS 485 B Anschlussklemme...
  • Página 43 Schnittstellen Angabe Wert Einheit Kommunikationsschnittstelle RS 485 Mögliche Drahtstärken 0,09 - 1,3 28 - 16 Optische Signalisierung 1 x LED Rot 1 x LED Grün Akustische Signalisierung Piezo Maße und Gewichte Angabe Wert Einheit Gewicht Breite Höhe Tiefe Anschluss- und Leistungswerte Angabe Wert Einheit...
  • Página 44: 8-Fach-Relaismodul

    8.5 8-fach-Relaismodul Maßblatt Abb. 40: Maßblatt 8-fach-Relaismodul Maße und Gewicht Angabe Wert Einheit Gewicht Länge Breite Höhe Anschluss- und Leistungswerte Angabe Wert Einheit Spannung 12 – 24 V DC Toleranz ± 15 Stromaufnahme, max. (bei 12 V) 0,14 Leistungsaufnahme, max. Umgebungsbedingungen im Betrieb Angabe Wert...
  • Página 45: Eu-Konformitätserklärung

    9. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Sphinx Electronic GmbH & Co KG, dass die Wandleser WRU 200/WRU 220 in Verbindung mit dem Controller WTC 200 sowie den Erweiterungsmodulen WTX 200/WTX 201 den Richtlinien 2014/53/ EU und 2011/65/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konfor- mitätserklärung ist unter dem Produkt auf folgender Internetseite ver- fügbar: www.haefele.de...
  • Página 46: Anhang

    10. Anhang A Anschlusspläne A.A Anschlussplan 8-fach-Relaismodul A.B Klemmenbelegung des Controllers Installationsvarianten mit Schaltplänen Installationsvariante 1: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber und Controller Installationsvariante 2: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber, Türöffnertaster und Controller Installationsvariante 3: Eine Tür mit zwei Lesern (z.
  • Página 47 A Anschlusspläne A.A Anschlussplan 8-fach-Relaismodul Relais 5 Relais 7 Schließer Relais 4 Relais 6 Relais 8 Öffner NCO C NCO C NCO C NCO C NCO C LED In LED2 LED1 RS485 Bus-Abschluss (nur beim letzten Busteilnehmer gesteckt) NC C NO NC C NO NC C Relais 1...
  • Página 48: Klemmenbelegung Des Controllers

    A.B Klemmenbelegung des Controllers 12 - 24 V DC 12 - 24 V DC Strombegrenzung für ext. Versorgung max. 1,8 A IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 Out 1 Öffner Out 1 Wechsler Out 1 Schließer Out 2 Öffner Out 2 Wechsler Out 2 Schließer + Ausgangsspannung entspr.
  • Página 49 Installationsvarianten mit Leitungs- und Schaltplänen Installationsvariante 1, Leitungsplan: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber und Controller Abb. 43a: Installationsvariante 1, Leitungsplan...
  • Página 50 Installationsvariante 1, Schaltplan: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber und Controller Buserweiterungen KL. 10 Leser2 KL. 9 Leser1 KL. 8 Relais 2 KL. 7 Relais 1 KL. 6 TÖ-Taster 2 KL. 5 T-Kontakt 2 KL. 4 TÖ-Taster 1 KL.
  • Página 51 Installationsvariante 2, Leitungsplan: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber, Tür- öffnertaster und Controller Abb. 44a: Installationsvariante 2, Leitungsplan...
  • Página 52 Installationsvariante 2, Schaltplan: Eine Tür mit einem Leser, Türmeldekontakt, Türöffner, Signalgeber, Tür- öffnertaster und Controller Buserweiterungen KL. 10 Leser2 KL. 9 Leser1 KL. 8 Relais 2 KL. 7 Relais 1 KL. 6 TÖ-Taster 2 KL. 5 T-Kontakt 2 KL. 4 TÖ-Taster 1 KL.
  • Página 53 Installationsvariante 3, Leitungsplan: Eine Tür mit zwei Lesern (z. B. innen und aussen), Türöffner und Con- troller Abb. 45a: Installationsvariante 3, Leitungsplan...
  • Página 54 Installationsvariante 3, Schaltplan: Eine Tür mit zwei Lesern (z. B. innen und aussen), Türöffner und Controller * Bei Anschluss mehrerer Leser an einer RS 485 Schnittstelle des WTC 200 müssen die Leser unterschiedliche Adressen aufweisen. Hierzu ist die technische Anleitung "Einstellung der Adresse bei DIALOCK Leseköpfen"...
  • Página 55 Installationsvariante 4, Leitungsplan: Zwei Türen mit je einem Leser/Türöffner und einem Controller J-Y(St)Y 2X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Abb. 46a: Installationsvariante 4, Leitungsplan...
  • Página 56 Installationsvariante 4, Schaltplan: Zwei Türen mit je einem Leser/Türöffner und einem Controller Buserweiterungen KL. 10 Leser 2 KL. 9 Leser 1 KL. 8 Relais 2 KL. 7 Relais 1 KL. 6 TÖ-Taster 2 KL. 5 T-Kontakt 2 KL. 4 TÖ-Taster 1 KL.
  • Página 57 Installationsvariante 5, Leitungsplan: Vier Türen mit je einem Leser/Türöffner und einem Controller (incl. Zu- satzmodul) J-Y(St)Y4X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 4X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Abb. 47a: Installationsvariante 5, Leitungsplan...
  • Página 58 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Abb. 47b: Installationsvariante 5, Leitungsplan...
  • Página 59 Installationsvariante 5, Schaltplan: Vier Türen mit je einem Leser/Türöffner und einem Controller (incl. Zusatz- modul) * Bei Anschluss mehrerer Leser an einer RS 485 Schnittstelle Jumper WTX200 des WTC 200 müssen die Leser unterschiedliche Adressen Klemme Funktion 1 NO 1 aufweisen.
  • Página 60 Table of contents Notes on these installation and maintenance instructions ....61 1.1 Contents and target group of the installation and maintenance instructions ..................61 1.2 Obligations of the installer ..............61 1.3 Obligations of the operator ..............61 Safety ....................62 2.1 Safety notes and symbols in these instructions ........
  • Página 61: Installation And Maintenance Instructions - English

    Installation and maintenance instructions - English 1. Notes on these installation and maintenance instructions These instructions are intended to facilitate the safe mounting and installation of the WTC 200 controller (referred to throughout this document as “the controller”) as well as the WRU 200 and WRU 220 wall readers (referred to throughout this document as “the readers”) as part of an access control system.
  • Página 62: Safety

    2. Safety 2.1 Safety notes and Safety notes symbols in these Safety notes in these instructions follow a uniform structure. They are introduced by instructions a signal word that indicates the extent of the hazard. This is followed by the source of the danger and measures to avoid them.
  • Página 63: Correct Purpose Of Use

    Special safety notes To draw attention to special risks, the following symbols are used in the safety notes: Warning sign Type of risk Warning of dangerous electrical voltage Warning of a hazardous area This symbol highlights useful tips and recommendations and information for efficient and problem-free operation.
  • Página 64: Residual Risks

    Crossed-out dustbin This image indicates that the respective component must not be disposed of with residential waste. Do not touch Components with this marking could be damaged by touching. Lead The circuit board does not contain lead. 2.4 Residual risks The components have been designed according to the latest state of technology and current safety requirements.
  • Página 65: Safety Notes And Dangers

    2.5 Safety notes The product has been built in accordance with the latest state of technology and and dangers the recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or damage to product or other property could occur during installation and use. WARNING Risk of fatality due to lack of emergency opening facility! If the product is installed without an emergency opening facility, it may...
  • Página 66: Obligations Of The Operator

    2.6 Obligations of Operator is the person who operates the access control system for commercial or the operator economic purposes or a allows third party for use thereof and bears the legal product responsibility for the protection of the user, the personnel, or third parties during operation.
  • Página 67: Personnel Requirements

    2.7 Personnel Essential requirements requirements Only those persons are authorised as personnel who can be expected to carry out their work reliably. Persons who are under the influence of drugs, alcohol or medicines that affect reactions must not install or start up the equipment. In the selection of personnel, observe appropriate training as well as the applicable occupation-specific regulations.
  • Página 68: Environmental Protection

    3.1 Short description The reader and controller combine to form the corresponding wall terminal set (WT 200/WT 220) and create an access control system in conjunction with the separate power supply unit (not supplied) and other additional components. The controller and power supply unit are intended to be mounted on a top hat rail (Fig.
  • Página 69: Description Of Functions

    WRU 200 reader with WTC 200 controller and power supply unit (sold separately) without housing on top hat rails Fig. 1: Controller without housing with reader and power supply unit (sold separately) 1 Power supply unit, illustrative (sold separately) 2 WTC 200 controller (See chapter “4.2.1 WTC 200 controller”...
  • Página 70: Function Of The Components

    4.2 Function of the 4.2.1 WTC 200 controller components Fig. 2: Controller overview 1 Connections for the WTX200 RS-485 connections I/O board (terminals 8, 9, 10) 2 Mini USB connection Relay output ports (without function) (terminals 6 and 7) 3 RJ45 network connection with Analogue/digital inputs status LEDs (terminals 2–5)
  • Página 71 Use and function of the connections and interfaces Interfaces/ Terminal Usage Connection RS-485 8, 9, 10 Connection of readers (A to A; B to B) and extensions (power supply of extensions max. 0.6 A; Power supply of extensions: voltage at terminal 1 (item 11) less approx.
  • Página 72 Fig. 4: Back of WRU 200 reader 1 Clips for attaching the connecting cable to the controller (The terminals labelled “NC” are not needed.) WRU 220 The WRU 220 is designed for the switch ranges manufactured by GIRA and JUNG/ BERKER with a 55 mm cover.
  • Página 73: Optional Extensions

    Fig. 6: Back of WRU 220 reader 4.3 Optional 4.3.1 WTX 200 I/O board (optional) extensions Fig. 7: WTX 200 I/O board add-on module The controller can be extended by up to 3 relay ports and 4 analogue input ports using the WTC 200 I/O board.
  • Página 74: Wtx 201 8-Way Relay Module (Optional)

    Fig. 8: WTX 200 I/O board connected to controller The WTX 200 I/O board (Fig. 8/1) is connected to the controller using spacers (Fig. 8/3) and has space under the cover. 4.3.2 WTX 201 8-way relay module (optional) Fig. 9: 8-way relay module without cover/housing 1 Relay output ports (for example, for connection of electric strikes or external signal generators) 2 Analogue/digital input ports (for example, for connection of door signalling...
  • Página 75 The WTC 200 controller can be extended by 8 relay output ports with the WTX 201 8-way relay module. The relay output ports can be used to connect items such as control units for lifts. The 8-way relay module also has an analogue/digital input port. The 8-way relay module is connected to the controller via an RS-485 interface.
  • Página 76: Mounting And Installation

    5. Mounting and installation 5.1 Requirements • The environmental conditions must be adhered to (See chapter “8.1 WTC 200” for installation on page 94). locations • Connection leads for connecting the various components must be present. • When mounting on a top hat rail: It is essential to use a “TS 35” top hat rail in accordance with EN 50022.
  • Página 77 1. Mount the controller and power supply unit on the top hat rail. It is essential to ensure that the power supply unit and controller snap audibly into place on the top hat rail. The network connection Fig. 10/1) and SD card holder Fig.
  • Página 78: Mounting And Installing The Reader

    4. Connect controller terminal 1 (Fig. 11/1) to the 12 V voltage output port for the power supply unit (Fig. 11/2). 5. Connect the supply voltage input for the power supply unit (Fig. 11/3) to the on-site power supply. 5.3 Mounting and Personnel: qualified electrician installing the reader Prerequisites:...
  • Página 79 3. Connect the connection leads to the clips of the reader (Fig. 13/1). It must be noted that the conductor which is connected to A at the controller is also connected to A at the reader. The same applies to the conductor which has been connected to B. Fig.
  • Página 80 5. Push the reader into the frame until it has engaged into the retaining rails at both sides. Fig. 15: WRU 200 reader with frame 6. Restore the voltage supply of the controller. 5.3.2 WRU 220 reader DANGER Risk of fatal injury from electrical current! •...
  • Página 81 4. Fix the switch frame (Fig. 17/1) to the switch with the supplied cover (Fig. 17/2). Fig. 16: Install the WRU 220 reader in the Fig. 17: WRU 220 reader with frame switch box Installation in Siedle intercoms 1. Release the clamping plate (Fig. 18/1) and remove it from the blind module (not supplied).
  • Página 82 2. Insert the reader into the blind module FLUSH WITH THE TOP (Fig. 19/1). Fig. 19: Insert the WRU 220 reader into the blind module 3. Reinsert the clamping plate into the blind module and fix it (Fig. 20). Fig. 20: Insert the mounting plate and fix it 4.
  • Página 83: Mounting The Wtx 200 I/O Board Add-On Module

    5.4 Mounting the WTX 200 I/O board add-on module Fig. 21: Add-on module with jumpers 1. Place the jumper on the add-on module for installation option 5 (Fig. 47c/p. 118). Additional information and examples • See “Structure and pin assignment of the WTX 200 I/O board” on page 86.
  • Página 84 3. Remove the cover on the controller. Fig. 23: WTC 200 controller without cover Fig. 24: Plug-in connections between controller and add-on module 4. Clip on add-on module. NOTE Risk of damage to the controller and add-on module! • Proceed with caution when clipping the add-on module onto the controller.
  • Página 85 The spacers on the add-on module must fit inside the slots on the controller exactly (Fig. 23/1). The plug-in connections on the add-on module (Fig. 24/1) must fit inside the plug-in connections on the controller (Fig. 23/2). 5. If the add-on module is not in the correct position, push it onto the spacers on the controller.
  • Página 86 Structure and pin assignment of the WTX 200 I/O board Depending on how the jumpers are positioned on the “WTX 200 I/O board”, the additional connections also have another function. The following circuit diagram, table and examples show how the individual connections can be assigned by positioning the jumpers.
  • Página 87 The 6 additional connection options (Fig. 25/2) are now available on the controller screw terminals. Fig. 27: Position connection no. 1 (white dot) The white dot (Fig. 27/1 and 2) marks the respective connection position with the number 1 in the circuit diagram. Assignment options for the additional connections at the 6 controller screw terminals Controller...
  • Página 88 Example: Use of the add-on module for 4 additional analogue/digital input ports Fig. 28: Add-on module – Position of the jumpers when used for additional analogue/digital input ports If the additional connection options (connection 1–6) are to be used for door signalling contacts, for example, the jumpers must be positioned as shown in Fig.
  • Página 89 Example: Use of the add-on module for 2 additional relay output ports and 1 additional analogue/digital input port Fig. 29: Add-on module – Position of the jumpers when used for 2 relay output ports and 1 additional analogue/digital input port If the additional connection options (connection 1–6) are to be used for 2 electric strikes and 1 door signalling contact, for example, the jumpers must be positioned as shown in Fig.
  • Página 90: After Installation

    5.5 After installation 1. Establish the voltage supply. 2. Check function. The installation was performed correctly, if the following is true: Controller (for LEDs see Fig. 30): • LEDs for power supply light up (LED 15, 16, 17). • All LEDs for the open input contacts light up (LED 10, 11, 12, 13).
  • Página 91 Status Meaning Cause/Troubleshooting LED 1 Green light. Interface communication OK. LED 2 Irregular green/red flashing. Communication interrupted. Check whether all configured devices are also connected. LED 4 Pins A and B were mixed up when connecting a device. Check device connection and correct if necessary.
  • Página 92 Status Meaning Cause/Troubleshooting LED 9 Yellow light. Relay has power. LED 14 LED 10 Physical status of the connected input ports. LED 11 Green light. Contacts are open. LED 12 No light. Contacts are closed. LED 13 LED 15 Green light. Input voltage available.
  • Página 93: Disassembly And Disposal

    6. Disassembly and disposal 6.1 Safety notes on disassembly DANGER and disposal Risk of fatal injury from electrical current! Contact with live components can be fatal. • Before starting disassembly, switch off and permanently disconnect the electrical power supply. SD card may contain sensitive data! •...
  • Página 94: Storage

    7. Storage Storage of packages Store packages under the following conditions: • Do not store outdoors. • Store in a dry and dust-free place. • Do not expose to aggressive media. • Protect against sun exposure. • Avoid mechanical vibrations. •...
  • Página 95 Dimensions and weight Specification Value Unit Weight Length Width Height Connection and power values Specification Value Unit Voltage 12–24 V DC Tolerance ± 15 Current consumption, max. 0,125 Power consumption, max. Safe-keeping Ambient conditions during operation Specification Value Unit Temperature range -25–+70 °C Relative humidity, maximum...
  • Página 96: Ip 65 Wall Housing

    8.2 IP 65 wall housing For further information, see the separate fitting instructions for the plastic housing with integrated power supply unit Dimension sheet for plastic housing (larger wall housing on request) Fig. 32: Dimension sheet for plastic housing Dimensions Specification Value Unit...
  • Página 97: Wru 200 Reader

    8.3 WRU 200 reader Dimension sheet Fig. 33: Dimension sheet for WRU 200 reader with frame Fig. 34: Dimension sheet for WRU 200 reader frame (top view and side view) Fig. 35: Space requirement flush-mount socket...
  • Página 98 Fig. 36: Connections for WRU 200 reader Dimensions and weight Specification Value Unit Weight with frame Width Height Depth 15 + 35 Connection and power values Specification Value Unit Voltage 12–24 Current consumption, max. (at 12 V) 0,07 Power consumption, max. Ambient conditions during operation Specification Value...
  • Página 99: Wru 220 Reader

    8.4 WRU 220 reader Dimension sheet Fig. 37: Dimension sheet for WRU 220 reader Fig. 38: Space requirement flush-mount socket...
  • Página 100 Fig. 39: Connections for WRU 220 reader VDC + / 12–24 V VDC – RS 485 A RS 485 B Connection terminal...
  • Página 101 Interfaces Specification Value Unit Communication interface RS 485 Possible wire thicknesses 0.09 - 1.3 28 - 16 Visual signalling 1 x LED red 1 x LED green Acoustic signalling Piezo Dimensions and weights Specification Value Unit Weight width height depth Connection and power values Specification Value...
  • Página 102: 8-Way Relay Module

    8.5 8-way relay module Dimension sheet Fig. 40: Dimension sheet for 8-way relay module Dimensions and weight Specification Value Unit Weight Length Width Height Connection and power values Specification Value Unit Voltage 12–24 V DC Tolerance ± 15 Current consumption, max. (at 12 V) 0,14 Power consumption, max.
  • Página 103: Eu Declaration Of Conformity

    9. EU Declaration of conformity Sphinx Electronics GmbH & Co KG hereby declares that the WRU 200/ WRU 220 wall readers in connection with the WTC 200 controller and WTX 200/WTX 201 add-on modules are compliant with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The complete text of the EU declaration of conformity can be found under the product at the following web site: www.haefele.de...
  • Página 104: Approval According To Part 15 Of The Fcc Rules (Only Applicable For Wru 200 With Wtc 200)

    10. Approval according to Part 15 of the FCC rules (only applicable for WRU 200 with WTC 200) Only valid for WT 200 system with FCC label and / or FCC ID printed on the WRU 200 Reader. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 105: Appendix

    11. Appendix A Connection diagrams A.A 8-way relay module connection diagram A.B Controller terminal assignment Installation options with circuit diagrams Installation option 1: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator and controller Installation option 2: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator, door release button and controller Installation option 3:...
  • Página 106 A Connection diagrams A.A 8-way relay module connection diagram Relay 5 Relay 7 Normally open Relay 4 Relay 6 Relay 8 Normally closed NCO C NCO C NCO C NCO C NCO C LED In LED2 LED1 RS485 Bus connection (only plugged in at the last bus device)
  • Página 107: Controller Terminal Assignment

    A.B Controller terminal assignment 12 - 24 V DC 12 - 24 V DC Current limit for ext. supply max. 1.8 A IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 Out 1 normally closed Out 1 changeover Out 1 normally open Out 2 normally closed Out 2 changeover Out 2 normally open...
  • Página 108 Installation options with wiring and circuit diagrams Installation option 1, wiring diagram: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator and controller Fig. 43a: Installation option 1, wiring diagram...
  • Página 109 Installation option 1, circuit diagram: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator and controller Bus extensions KL. 10 Reader 2 KL. 9 Reader 1 KL. 8 Relay 2 KL. 7 Relay 1 KL. 6 ES push button 2 KL.
  • Página 110 Installation option 2, wiring diagram: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator, door release button and controller Fig. 44a: Installation option 2, wiring diagram...
  • Página 111 Installation option 2, circuit diagram: A door with a reader, door signalling contact, electric strike, signal generator, door release button and controller Bus extensions KL. 10 Reader 2 KL. 9 Reader 1 KL. 8 Relay 2 KL. 7 Relay 1 KL.
  • Página 112 Installation option 3, wiring diagram: A door with two readers (e.g. internal and external), electric strike and controller Fig. 45a: Installation option 3, wiring diagram...
  • Página 113 Installation option 3, circuit diagram: A door with two readers (e.g. internal and external), electric strike and controller * When connecting several readers to an RS 485 interface on the WTC 200, the readers must have different addresses. Please observe the technical instructions on “Einstellung der Adresse bei DIALOCK Leseköpfen”...
  • Página 114 Installation option 4, wiring diagram: Two doors with a reader/electric strike and a controller each J-Y(St)Y 2X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 46a: Installation option 4, wiring diagram...
  • Página 115 Installation option 4, circuit diagram: Two doors with a reader/electric strike and a controller each Bus extensions KL. 10 Reader 2 KL. 9 Reader 1 KL. 8 Relay 2 KL. 7 Relay 1 KL. 6 ES push button 2 KL. 5 T-contact 2 KL.
  • Página 116 Installation option 5, wiring diagram: Four doors with a reader/electric strike and a controller each (including add-on module) J-Y(St)Y4X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 4X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47a: Installation option 5, wiring diagram...
  • Página 117 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47b: Installation option 5, wiring diagram...
  • Página 118 Installation option 5, circuit diagram: Four doors with a reader/electric strike and a controller each (including add-on module) * When connecting several readers to an RS 485 interface WTX200 jumper on the WTC 200, the readers must have different addresses. Terminal Functionality Please observe the technical instructions on “Einstellung der 1 NO 1...
  • Página 120 Sommaire Remarques sur les présentes instructions de montage et de maintenance ................121 1.1 Contenu et groupe cible des instructions de montage et de maintenance ................121 1.2 Obligations de l'installateur ............... 121 1.3 Obligations de l'exploitant ..............121 Sécurité ..................... 122 2.1 Consignes de sécurité...
  • Página 121: Remarques Sur Les Présentes Instructions De Montage Et De Maintenance

    Instructions de montage et de maintenance - Français 1. Remarques sur les présentes instructions de montage et de maintenance Les présentes instructions permettent de monter et d'installer en toute sécurité le système de contrôle WTC 200, ci-après désigné par « système de contrôle », etles lecteurs muraux WRU 200 et WRU 220, ci-après désignés par «...
  • Página 122: Sécurité

    2. Sécurité 2.1 Consignes Consignes de sécurité de sécurité et Les consignes de sécurité des présentes instructions possèdent une structure symboles utilisés dans les présentes uniforme. Elles sont introduites par un mot signal qui exprime l'importance du instructions danger. La source du danger ainsi que les mesures à prendre pour l'éviter viennent ensuite.
  • Página 123: Utilisation Conforme À L'emploi

    Consignes de sécurité particulières Les symboles suivants sont utilisés dans les consignes de sécurité pour rendre attentif à des dangers spécifiques : Signal d'avertissement Nature du danger Avis de risque de tension électrique dangereuse Avis de zone dangereuse Ce symbole met en évidence des conseils et des recommandations utiles ainsi que des informations relatives à...
  • Página 124: Risques Résiduels

    Poubelle barrée Ce symbole signifie que le composant concerné ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Ne pas toucher Le contact avec ces composants peut les détruire. Plomb Le circuit imprimé ne contient pas de plomb. 2.4 Risques résiduels Les composants sont conçus selon l'état actuel de la technique et des exigences de sécurité.
  • Página 125: Consignes De Sécurité Et Dangers

    2.5 Consignes de Le produit a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et des règles de sécurité. sécurité et dangers Cependant, des risques pour les personnes, ou des dommages sur le produit ou d'autres biens, peuvent se produire lors du montage et de l'utilisation. AVERTISSEMENT Danger de mort en raison de l'absence d'ouverture d'urgence ! Lorsque le produit est installé...
  • Página 126: Responsabilité De L'exploitant

    2.6 Responsabilité de L'exploitant est la personne qui exploite lui-même ou laisse à un tiers l'utilisation / l'exploitant l'exploitation le système de contrôle des accès à des fins commerciales ou économiques et qui, durant l'exploitation porte la responsabilité juridique pour la protection de l'utilisateur, du personnel ou des tiers.
  • Página 127: Exigences Concernant Le Personnel

    2.7 Exigences Exigences fondamentales concernant Ne sont autorisées à faire partie du personnel que les personnes desquelles on peut le personnel s'attendre à ce qu'elles exécutent leur travail avec fiabilité. Des personnes sous influence de drogues, d'alcool ou de médicaments réduisant les capacités de réaction ne doivent pas procéder au montage du produit et à...
  • Página 128: Protection De L'environnement

    Le lecteur et le système de contrôle constituent le kit de terminal mural succincte correspondant (WT 200/WT 220), et, associés au bloc d'alimentation séparé (non compris dans la livraison) et à d’autres composants, constituent un système de contrôle des accès.
  • Página 129: Description Des Fonctions

    Lecteur WRU 200 avec système de contrôle WTC 200 et bloc d’alimentation (à commander séparément), sans boîtier, sur rails oméga Fig. 1: Système de contrôle sans boîtier, avec lecteur et bloc d'alimentation séparé 1 Bloc d'alimentation, à titre d’exemple (à commander séparément) 2 Controller WTC 200 (voir chapitre «4.2.1 Système de contrôle WTC 200»...
  • Página 130: Fonction Des Composants

    4.2 Fonction des 4.2.1 Système de contrôle WTC 200 composants Fig. 2: Aperçu du système de contrôle 1 Raccords pour la carte E/S Raccords RS-485 (attaches 8, 9 WTX 200 et 10) 2 Raccord mini-USB (sans fonction) Sorties relais (attaches 6 et 7) 3 Branchement au réseau RJ45 Entrées analogiques/ avec LED d'état...
  • Página 131 Utilisation et fonction des raccords et des interfaces Interface/ Attache Utilisation Raccord RS-485 8, 9 et 10 Raccordement des lecteurs (A sur A ; B sur B) et des extensions (alimentation électrique des extensions max. 0,6 A ; alimentation électrique des extensions : tension appliquée à...
  • Página 132 Fig. 4: Face arrière du lecteur WRU 200 1 Attaches pour raccorder le câble de jonction au système de contrôle (des attaches avec le marquage « NC » ne sont pas nécessaires). WRU 220 Le WRU 220 est conçu pour le programme d'interrupteurs des fabricants GIRA et JUNG/Berker, avec un recouvrement de 55 mm.
  • Página 133: Extensions En Option

    Fig. 6: Face arrière du lecteur WRU 220 4.3 Extensions 4.3.1 Carte E/S WTX 200 (Option) en option Fig. 7: Module supplémentaire carte E/S WTX 200 La carte E/S WTX 200 permet de compléter le système de contrôle par jusqu’à 3 sorties relais et 4 entrées analogiques.
  • Página 134: Module Relais À 8 Voies Wtx 201 (Option)

    Fig. 8: Carte E/S WTX 200 enfichée sur le système de contrôle La carte E/S WTX 200 (Fig. 8/1) est enfichée sur le système de contrôle au moyen de pièces d’écartement (Fig. 8/3) et prend place sous le recouvrement. 4.3.2 Module relais à 8 voies WTX 201 (Option) Fig.
  • Página 135 Le module relais à 8 voies WTX 201 permet de compléter le système de contrôle WTC 200 par jusqu’à 8 sorties relais. Les sorties relais peuvent être utilisées, par exemple, pour connecter les entrées de commande des ascenseurs. Le module relais à...
  • Página 136: Montage Et Installation

    5. Montage et installation 5.1 Exigences pour le • Les conditions ambiantes nécessaires doivent être respectées (voir chapitre site de montage «8.1 WTC 200» à la page 154). • Les câbles de raccordement pour la connexion des différents composants doivent être à disposition. •...
  • Página 137 1. Fixer le système de contrôle et le bloc d’alimentation au rail oméga. L’on doit alors clairement entendre le bloc d’alimentation et le système de contrôle s’enclencher dans le rail oméga. Le branchement au réseau (Fig. 10/1) et le porte-carte SD (Fig.
  • Página 138: Montage Et Installation Des Lecteurs

    4. Relier l’attache 1 du système de contrôle (Fig. 11/1) à la sortie de tension 12 V du bloc d'alimentation(Fig. 11/2). 5. Brancher l'entrée de tension secteur du bloc d'alimentation (Fig. 11/3) à l’alimentation électrique sur site. 5.3 Montage Personnel : électricien qualifié et installation Conditions requises : des lecteurs...
  • Página 139 3. Brancher les câbles de raccordement aux attaches du lecteur (Fig. 13/1). Veiller à ce que le conducteur branché au système de contrôle sur A soit aussi branché au lecteur sur A. Idem pour le conducteur ayant été branché sur B. Fig.
  • Página 140 5. Exercer une pression sur le lecteur pour le rentrer dans le cadre jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur les deux côtés dans les rails de support du cadre. Fig. 15: Lecteur WRU 200 avec cadre 6. Rétablir l'alimentation électrique du système de contrôle. 5.3.2 Lecteur WRU 220 DANGER Danger de mort en raison du courant électrique !
  • Página 141 4. Fixer le cadre pour interrupteur . (Fig. 17/1) à l’interrupteur à l’aide du recouvrement fourni (Fig. 17/2). Fig. 16: Monter le lecteur WRU 220 dans Fig. 17: Lecteur WRU 220 avec cadre le boîtier d'interrupteur Montage dans des interphones Siedle 1.
  • Página 142 2. Insérer le lecteur dans le module factice de manière à ce qu’il affleure en haut (Fig. 19/1). Fig. 19: Insérer le lecteur WRU 220 dans le module factice 3. Insérer à nouveau la tôle de serrage dans le module factice et la fixer (Fig. 20). Fig.
  • Página 143: Montage Du Module Supplémentaire Carte E/S Wtx 200

    5.4 Montage du module supplémentaire carte E/S WTX 200 Fig. 21: Module supplémentaire avec cavaliers 1. Pour la variante d'installation 5, placer le cavalier sur le module supplémentaire (Fig. 47c/p. 178). Informations complémentaires et exemples • voir «Montage et affectation des broches de la carte E/S WTX 200»à...
  • Página 144 3. Retirer le recouvrement du système de contrôle. Fig. 23: système de contrôle WTC 200 sans recouvrement Fig. 24: Connexions enfichables entre le système de contrôle et le module supplémentaire 4. Enficher le module supplémentaire. REMARQUE Risques d’endommager le système de contrôle et le module supplémentaire ! •...
  • Página 145 Les pièces d’écartement du module supplémentaire doivent correspondre parfaitement aux emplacements d'enfichage du système de contrôle (Fig. 23/1). Les connexions enfichables du module supplémentaire (Fig. 24/1) doivent correspondre parfaitement aux connexions enfichables du système de contrôle (Fig. 23/2). 5. Une fois que le module supplémentaire est correctement positionné, appuyer sur le système de contrôle au niveau des pièces d’écartement.
  • Página 146 Montage et affectation des broches de la carte E/S WTX 200 En fonction du placement des cavaliers sur la « carte E/S WTX 200 », les raccords supplémentaires ont une fonction différente. Le schéma de câblage, le tableau et les exemples qui suivent montrent comment les différents raccords peuvent être affectés par le placement des cavaliers.
  • Página 147 Les 6 raccordements supplémentaires possibles (Fig. 25/2) sont à présent disponibles sur les bornes à vis du système de contrôle. Fig. 27: Position du raccord n° 1 (point blanc) Le point blanc (Fig. 27/1 et 2) marque toujours la position du raccord ayant le numéro 1 sur le schéma de câblage.
  • Página 148 Exemple : Utilisation du module supplémentaire pour 4 entrées analogiques/numériques supplémentaires Fig. 28: Module supplémentaire – Position des cavaliers lors de l’utilisation pour des entrées analogiques/numériques supplémentaires Lorsque les possibilités de raccordement supplémentaires (raccords 1 à 6) doivent être utilisées, par exemple pour des contacts d'état de porte, les cavaliers doivent être placés comme indiqué...
  • Página 149 Exemple : Utilisation du module supplémentaire pour 2 sorties relais supplémentaires et 1 entrée analogique/numérique supplémentaire Fig. 29: Module supplémentaire – Position des cavaliers lors de l’utilisation pour 2 sorties relais supplémentaires et 1 entrée analogique/numérique supplémentaire Lorsque les possibilités de raccordement supplémentaires (raccords 1 à 6) doivent être utilisées, par exemple pour 2 ouvre-portes et 1 contact d'état de porte, les cavaliers doivent être placés comme indiqué...
  • Página 150: Après Le Montage

    5.5 Après le montage 1. Établir l'alimentation électrique. 2. Vérifier le bon fonctionnement. Le montage a été effectué correctement si les points suivants sont vrais : Système de contrôle (LED voir Fig. 30) : • Les LED de l’alimentation électrique sont allumées (LED 15, 16 et 17).
  • Página 151 État Signification Cause/réparation LED 1 Allumé vert. La communication de l’interface est correcte. LED 2 Clignotement vert-rouge La communication est perturbée. Vérifier si toutes les stations LED 4 irrégulier. configurées sont également branchées. Les bornes A et B ont été confondues lors du raccordement d'une station.
  • Página 152 État Signification Cause/réparation LED 6 Clignotement blanc/bleu Le système de contrôle n'est pas Vérifier l’infrastructure réseau. clair. connecté à l'hôte. Vérifier l’adresse IP sur la carte Clignotement violet. Une communication est établie entre le système de contrôle et l’hôte. LED 9 Allumé...
  • Página 153: Démontage Et Élimination

    6. Démontage et élimination 6.1 Consignes de sécurité pour DANGER le démontage et l’élimination Danger de mort en raison du courant électrique ! Danger de mort en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. • Avant de commencer le démontage, déconnecter l’alimentation électrique et la couper de manière définitive.
  • Página 154: Stockage

    7. Stockage Stockage des colis Stocker les colis dans les conditions suivantes : • Ne pas les stocker à l’air libre. • Stockage dans un lieu sec et exempt de poussière. • Ne pas les exposer à des médias agressifs. •...
  • Página 155 Dimensions et poids Donnée Valeur Unité Poids Longueur Largeur Hauteur Valeurs de connexion et de puissance Donnée Valeur Unité Tension 12 - 24 V DC Tolérance ± 15 Absorption de courant, max. 0,125 Puissance absorbée, max. Sécurisation Conditions ambiantes en fonctionnement Donnée Valeur Unité...
  • Página 156: Boîtier Mural Ip 65

    8.2 Boîtier mural IP 65 Pour plus d'informations, voir les instructions de montage séparées du boîtier en plastique avec bloc d'alimentation intégré Fiche technique du boîtier en plastique (boîtier mural plus grand sur demande) Fig. 32: Fiche technique du boîtier en plastique Dimensions Donnée Valeur...
  • Página 157: Lecteur Wru 200

    8.3 Lecteur WRU 200 Fiche technique Fig. 33: Fiche technique du lecteur WRU 200 avec cadre Fig. 34: Fiche technique du cadre du lecteur WRU 200 (vue de dessus et vue de côté) Fig. 35: Encombrement dans le boîtier sous crépi...
  • Página 158 Fig. 36: Raccords du lecteur WRU 200 Dimensions et poids Donnée Valeur Unité Poids avec cadre Largeur Hauteur Profondeur 15 + 35 Valeurs de connexion et de puissance Donnée Valeur Unité Tension 12 - 24 Absorption de courant, max. (à 12 V) 0,07 Puissance absorbée, max.
  • Página 159: Lecteur Wru 220

    8.4 Lecteur WRU 220 Fiche technique Fig. 37: Fiche technique du lecteur WRU 220 Fig. 38: Encombrement dans le boîtier sous crépi...
  • Página 160 Fig. 39: Raccords du lecteur WRU 220 VDC + / 12 – 24 V VDC – RS 485 A RS 485 B Borne de raccordement...
  • Página 161 Interfaces Donnée Valeur Unité Interface de communication RS 485 Épaisseurs de fil possibles 0,09 – 1,3 28 – 16 Signalisation optique 1 LED rouge 1 LED verte Signalisation acoustique Piézo Dimensions et poids Donnée Valeur Unité Poids Largeur Hauteur Profondeur Valeurs de connexion et de puissance Donnée Valeur...
  • Página 162: Module Relais À 8 Voies

    8.5 Module relais Fiche technique à 8 voies Fig. 40: Fiche technique du module relais à 8 voies Dimensions et poids Donnée Valeur Unité Poids Longueur Largeur Hauteur Valeurs de connexion et de puissance Donnée Valeur Unité Tension 12 – 24 V DC Tolérance ±...
  • Página 163: Déclaration De Conformité Ue

    9. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG déclare que les lecteurs muraux WRU 200/WRU 220, en liaison avec le système de contrôle WTC 200 et les modules d'extension WTX 200/ WTX 201, sont conformes aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte exhaustif de la déclaration de conformité...
  • Página 164: Conformité Selon Section 15 De La Réglementation De La Fcc (Vaut Seulement Pour Le Système Wru 200 Avec Wtc 200)

    10. Conformité selon Section 15 de la réglementation de la FCC (vaut seulement pour le système WRU 200 avec WTC 200) Seulement valable pour le système de contrôle WT 200 avec marquage FCC et / ou I'indication d'un identifiant FCC ID sur le lecteur WRU 200 REMARQUE : Cet appareil a été...
  • Página 165: Annexe

    11. Annexe A Plans de raccordement A.A Plan de raccordement du module relais à 8 voies A.B Affectation des bornes du système de contrôle Variantes d'installation avec leurs schémas de connexion Variante d'installation 1 : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, générateur de signal sonore et système de contrôle Variante d'installation 2 : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, ouvre-porte, générateur...
  • Página 166: A Plans De Raccordement

    A Plans de raccordement A.A Plan de raccordement du module relais à 8 voies Relais 5 Relais 7 Contact de fermeture Relais 4 Relais 6 Relais 8 Contact d’ouverture NCO C NCO C NCO C NCO C NCO C LED In LED2 LED1 RS485...
  • Página 167 A.B Affectation des bornes du système de contrôle 12 - 24 V DC 12 - 24 V DC Limitation de courant pour alimentation ext. : max. 1,8 A IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 Out 1 contact d’ouverture Out 1 contact à...
  • Página 168 Variantes d'installation avec leurs schémas de connexion et de câblage Variante d'installation 1, schéma de câblage : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, générateur de signal sonore et système de contrôle Fig. 43a: Variante d'installation 1, schéma de câblage...
  • Página 169 Variante d'installation 1, schéma de connexion : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, générateur de signal sonore et système de contrôle Extensions de bus KL. 10 Lecteur 2 KL. 9 Lecteur 1 KL. 8 Relais 2 KL. 7 Relais 1 KL.
  • Página 170 Variante d'installation 2, schéma de câblage : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, ouvre- porte, générateur de signal sonore, touche d’ouverture de la porte et système de contrôle Fig. 44a: Variante d'installation 2, schéma de câblage...
  • Página 171 Variante d'installation 2, schéma de connexion : une porte avec un lecteur, contact d’ouverture de porte, ouvre-porte, générateur de signal sonore, touche d’ouverture de la porte et système de contrôle Extensions de bus KL. 10 Lecteur 2 KL. 9 Lecteur 1 KL.
  • Página 172 Variante d'installation 3, schéma de câblage : une porte avec deux lecteurs (p. ex. à l’intérieur et à l’extérieur), ouvre-porte et système de contrôle Fig. 45a: Variante d'installation 3, schéma de câblage...
  • Página 173 Variante d'installation 3, schéma de connexion : une porte avec deux lecteurs (p. ex. à l’intérieur et à l’extérieur), ouvre-porte et système de contrôle * Si plusieurs lecteurs sont connectés à une interface RS 485 du WTC 200, les lecteurs doivent avoir des adresses différentes.
  • Página 174 Variante d'installation 4, schéma de câblage : deux portes avec un lecteur/ouvre-porte et un système de contrôle chacune J-Y(St)Y 2X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 46a: Variante d'installation 4, schéma de câblage...
  • Página 175 Variante d'installation 4, schéma de connexion : deux portes avec un lecteur/ouvre-porte et un système de contrôle chacune Buserweiterungen KL. 10 Leser 2 KL. 9 Leser 1 KL. 8 Relais 2 KL. 7 Relais 1 KL. 6 KL. 5 Touche d’ouverture de porte 2 Contact de porte 2 KL.
  • Página 176 Variante d'installation 5, schéma de câblage : quatre portes avec un lecteur/ouvre-porte et un système de contrôle chacune (module supplémentaire inclus) J-Y(St)Y4X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 4X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47a: Variante d'installation 5, schéma de câblage...
  • Página 177 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47b: Variante d'installation 5, schéma de câblage...
  • Página 178 Variante d'installation 5, schéma de connexion : quatre portes avec un lecteur/ouvre-porte et un système de contrôle chacune (module supplémentaire inclus) * Si plusieurs lecteurs sont connectés à une interface RS 485 Cavalier WTX200 Attache Fonction du WTC 200, les lecteurs doivent avoir des adresses différentes. 1 NO 1 Pour cela, respecter les instructions techniques «...
  • Página 180 Índice Notas acerca de estas instrucciones de montaje y mantenimiento ..181 1.1 Contenido y grupo objetivo de las instrucciones de montaje y mantenimiento .................. 181 1.2 Obligaciones del instalador ............... 181 1.3 Obligaciones del operador ..............181 Seguridad ..................182 2.1 Advertencias de seguridad y símbolos en este manual ....
  • Página 181: Notas Acerca De Estas Instrucciones De Montaje Y Mantenimiento

    Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español 1. Notas acerca de estas instrucciones de montaje y mantenimiento Estas instrucciones permiten el montaje y la instalación segura del controlador WTC 200, en lo sucesivo "Controlador", y el lector de pared WRU 200 y WRU 220, en lo sucesivo "Lector", como piezas de un sistema de control de acceso.
  • Página 182: Seguridad

    2. Seguridad 2.1 Advertencias Advertencias de seguridad de seguridad En este manual las advertencias de seguridad tienen el mismo formato. y símbolos en este manual Se introducen con una palabra que expresa la gravedad del riesgo, y a continuación se indica el origen del peligro y las medidas para evitarlo. Se distinguen los siguientes niveles de riesgo: PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra advierte de una situación...
  • Página 183: Utilización Correcta

    Advertencias de seguridad específicas Para llamar la atención sobre determinados riesgos, en las advertencias de seguridad se incluyen los siguientes símbolos: Símbolos de advertencia Tipo de riesgo Advierte del peligro de descarga eléctrica de alto voltaje Advierte de una zona peligrosa Este símbolo destaca recomendaciones y consejos prácticos así...
  • Página 184: Riesgos Residuales

    Contenedor de basura tachado Este símbolo indica que el componente correspondiente no se puede tirar con la basura doméstica. No tocar Las piezas con este símbolo se pueden dañar si se tocan. Plomo La placa de circuito impreso no contiene plomo. 2.4 Riesgos residuales Los componentes están diseñados con tecnología moderna y conforme a las normas técnicas de seguridad comúnmente aceptadas.
  • Página 185: Advertencias De Seguridad Y Riesgos

    2.5 Advertencias El producto está construido con tecnología moderna y conforme a las normas de seguridad técnicas de seguridad comúnmente aceptadas. Sin embargo, durante el montaje y riesgos y la utilización pueden surgir riesgos de lesiones personales y daños en el producto u otros daños materiales.
  • Página 186: Responsabilidad Del Operador

    2.6 Responsabilidad El operador es aquella persona que utiliza el sistema de control de acceso con del operador finalidad profesional o comercial o que cede los derechos de uso y aplicación a un tercero y que asume la responsabilidad legal sobre la seguridad de los usuarios, el personal o terceros durante la utilización del producto.
  • Página 187: Requisitos De Personal

    2.7 Requisitos Requisitos básicos de personal Como personal sólo se admitirá a personas que se consideren aptas para realizar un trabajo fiable. No deben instalar ni poner en funcionamiento el producto las personas que estén bajo los efectos de drogas, alcohol, o medicamentos que afecten a la capacidad de reacción.
  • Página 188: Protección Medioambiental

    El lector forma con el controlador el correspondiente juego de terminal de pared (WT 200/WT 220) y junto con el transformador separado (no incluido en el volumen de suministro) y otros componentes da como resultado un sistema de control de acceso.
  • Página 189: Descripción De La Función

    Lector WRU 200 con controlador WTC 200 y transformador (disponible por separado) sin caja sobre carril eléctrico Ilustr. 1: Controlador sin caja con lector y transformador disponible por separado 1 Transformador, de forma ejemplar (disponible por separado) 2 Controlador WTC 200 (véase capítulo "4.2.1 Controlador WTC 200"...
  • Página 190: Función De Los Componentes

    4.2 Función de los 4.2.1 Controlador WTC 200 componentes Ilustr. 2: Vista general controlador 1 Conexiones para la I/O Board Conexiones RS-485 WTX200 (terminales 8, 9,10) 2 Conexión Mini-USB (sin función) Salidas del relé (terminales 6 y 7) 3 Conexión de red de trabajo RJ45 Entradas analógicas/digitales con estado de los LEDs (terminales 2-5)
  • Página 191: Conexión

    Aplicación o función de las conexiones e interfaces Interfaz/ Terminal Aplicación Conexión RS-485 8, 9, 10 Conexión de los lectores (A sobre A; B sobre B) y ampliaciones (suministro de corriente de las ampliaciones máx. 0,6 A; alimentación de tensión de las ampliaciones: en terminal 1 (pos.
  • Página 192 Ilustr. 4: Parte trasera lector WRU 200 1 Elementos de apriete del cable de conexión hacia el controlador (Los elementos de apriete con la rotulación "NC" no se necesitan.) WRU 220 El WRU 220 ha sido diseñado para los programas de conexión de los fabricantes GIRA y JUNG/Berker con cubierta de 55 mm.
  • Página 193: Ampliaciones Opcionales

    Ilustr. 6: Parte trasera lector WRU 220 4.3 Ampliaciones 4.3.1 I/O Board WTX 200 (opción) opcionales Ilustr. 7: Módulo adicional I/O-Board WTX 200 Con la I/O-Board WTX 200 el controlador se puede ampliar en 3 salidas de relé y 4 entradas analógicas. No obstante, solo se pueden aplicar 6 conexiones en los bornes roscados del controlador (Ilustr.
  • Página 194: Módulo De Relé Óctuple Wtx 201 (Opción)

    Ilustr. 8: I/O-Board WTX 200 insertado en el controlador La I/O Board WTX 200 (Ilustr. 8/1) se inserta sobre el controlador con distanciadores (Ilustr. 8/3) y tiene espacio por debajo de la cubierta. 4.3.2 Módulo de relé óctuple WTX 201 (opción) Ilustr.
  • Página 195: Significado

    Con el módulo de relé óctuple WTX 201 el controlador WTC 200 se puede ampliar en 8 salidas de relé. A través de las salidas de relé se pueden conectar por ejemplo ascensores. De forma adicional, el módulo de relé óctuple posee una entrada analógica/digital.
  • Página 196: Montaje E Instalación

    5. Montaje e instalación 5.1 Requisitos en los • Se deben cumplir las condiciones del ambiente (véase capítulo "8.1 WTC 200" lugares de montaje en la página 214). • Los cables de conexión para conectar los diferentes componentes deben estar disponibles.
  • Página 197: Terminal Aplicación

    1. Enganchar el controlador y el transformador en el carril eléctrico. El transformador y el controlador deben encajar de forma audible en su lugar en el carril eléctrico. La conexión de red de trabajo (Ilustr. 10/1) y el soporte para tarjeta SD (Ilustr.
  • Página 198: Montaje E Instalación De Los Lectores

    4. Unir el borne 1 del controlador (Ilustr. 11/1) con la salida de tensión de 12 V del transformador (Ilustr. 11/2). 5. Conecte la entrada de tensión de red del transformador al suministro de corriente (Ilustr. 11/3) de la alimentación de tensión a cargo del cliente. 5.3 Montaje Personal: Técnico especialista en electricidad e instalación...
  • Página 199 3. Conectar los cables de conexión en los bornes del lector (Ilustr. 13/1). Asegúrese de que el conductor conectado al controlador en A también esté conectado al lector en A. Lo mismo se aplica al conductor conectado a B. Ilustr. 13: Conexiones en la parte trasera del lector WRU 200 4.
  • Página 200 5. Empuje el lector en el marco hasta que encaje en los raíles de retención de ambos lados del marco. Ilustr. 15: Lector WRU 200 con marco 6. Restablezca la alimentación de tensión del controlador. 5.3.2 Lector WRU 220 PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! •...
  • Página 201 4. Fijar el marco conmutador (Ilustr. 17/1), con la cubierta incluida en el suministro (Ilustr. 17/2), sobre el interruptor. Ilustr. 16: Montar el lector WRU 220 en la caja Ilustr. 17: Lector WRU 220 con marco de conmutación Montaje en interfonos Siedle 1.
  • Página 202 2. Introducir el lector ARRIBA ENRASADO en el módulo de tapas ciegas (Ilustr. 19/1). Ilustr. 19: Introducir el lector WRU 220 en el módulo de tapas ciegas 3. Introducir la chapa de fijación de nuevo en el módulo de tapas ciegas y fijar (Ilustr.
  • Página 203: Montaje Del Módulo Adicional I/O Board Wtx 200

    5.4 Montaje del módulo adicional I/O Board WTX 200 Ilustr. 21: Módulo adicional con puentes 1. Para la variante de montaje, poner juego de 5 puentes en el módulo adicional (Ilustr. 47c/pág. 237). Otras informaciones y ejemplos • Véase "Estructura y asignación pin del I/O Board WTX 200" en la página 206.
  • Página 204 3. Extraer la cubierta en el controlador. Ilustr. 23: Controlador WTC 200 sin cubierta Ilustr. 24: Conexiones enchufables entre el controlador y el módulo adicional 4. Insertar módulo adicional. NOTA ¡Peligro de daños en el controlador y en el módulo adicional! •...
  • Página 205 Los distanciadores en el módulo adicional deben ajustarse de forma exacta en las ranuras para insertar en el controlador (Ilustr. 23/1). Las conexiones de enchufe en el módulo adicional (Ilustr. 24/1) deben ajustarse de forma exacta en las conexiones de enchufe en el controlador (Ilustr.
  • Página 206 Estructura y asignación pin del I/O Board WTX 200 En función de cómo se coloquen los puentes sobre el "I/O Board WTX 200", las conexiones adicionales tienen otra función. El siguiente esquema de conexiones, la tabla y los ejemplos muestran cómo se pueden asignar las conexiones individuales ajustando los puentes.
  • Página 207 Las 6 posibilidades de conexión adicionales (Ilustr. 25/2) se encuentran ahora disponibles en los bornes roscados del controlador. Ilustr. 27: Posición conexión nº 1 (punto blanco) El punto blanco (Ilustr. 27/1 y 2) marca la posición de la conexión con el número 1 en el esquema de conexión.
  • Página 208 Ejemplo: Aplicación del módulo adicional para otras 4 entradas analógicas/digitales Ilustr. 28: Módulo adicional – posición de los puentes en la aplicación para otras entradas analógicas/ digitales Si las posibilidades de conexión adicionales (conexión 1 - 6) deben aplicarse p. ej. para contacto auxiliar de estado de puerta, los puentes deben ponerse como en Ilustr.
  • Página 209: Bornes Roscados Asignación Del Controlador

    Ejemplo: Aplicación del módulo adicional para otras 2 salidas de relé y 1 entrada analógica/digital Ilustr. 29: Módulo adicional – posición de los puentes en la aplicación de 2 salidas de relé adicionales y 1 entrada adicional analógica/digital Si las posibilidades de conexión adicionales (conexión 1-6) p. ej. para 2 abrepuertas y 1 contacto auxiliar de estado de puerta, los puentes se deben poner como en Ilustr.
  • Página 210: Después Del Montaje

    5.5 Después 1. Establecer la alimentación de tensión. del montaje 2. Comprobar la función. El montaje ha sido ejecutado de forma correcta, si se aplican los siguientes puntos: Controlador (LEDs véase Ilustr. 30): • Se iluminan LEDs para el suministro de corriente (LED 15, 16, 17).
  • Página 211: Significado

    Estado Significado Causa/remedio LED 1 Iluminación verde. Comunicación de la interfaz correcta. LED 2 Parpadeo irregular verde- Fallo comunicación. Comprobar si todos los LED 4 rojo. participantes también están conectados. Al conectar un participante se han intercambiado los pines A y B. Comprobar la conexión de los participantes y conectar correctamente.
  • Página 212 Estado Significado Causa/remedio LED 6 Parpadeo blanco/azul El controlador no está conectado Comprobar la infraestructura claro. con el Host. de la red. Comprobar la dirección IP sobre la tarjeta SD. Parpadeo violeta. Se produce una comunicación entre el controlador y el host. LED 9 Iluminación amarilla.
  • Página 213: Desmontaje Y Eliminación De Basuras

    6. Desmontaje y eliminación de basuras 6.1 Indicaciones de seguridad PELIGRO para el desmontaje y eliminación de ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! basuras En contacto con componentes que conducen electricidad hay peligro de muerte. • Antes de comenzar con el desmontaje desconectar la alimentación eléctrica y separar definitivamente.
  • Página 214: Almacenamiento

    7. Almacenamiento Almacenamiento de los paquetes Almacenar los paquetes cumpliendo las condiciones siguientes: • No almacenar al aire libre. • Almacenar de forma seca y libre de polvo. • No exponer a medios agresivos. • Proteger contra la radiación solar. •...
  • Página 215: Indicación

    Medidas y peso Indicación Valor Unidad Peso Longitud Ancho Altura Valores de conexión y rendimiento Indicación Valor Unidad Tensión 12 - 24 V CC Tolerancia ± 15 Consumo de corriente, máx. 0,125 Absorción de potencia, máx. Protección Condiciones ambientales en funcionamiento Indicación Valor Unidad...
  • Página 216: Caja De Pared Ip 65

    8.2 Caja de pared IP 65 Para más informaciones véase las instrucciones de montaje separadas de la caja de plástico con transformador integrado Hoja de medidas caja de plástico (a petición suministrable una mayor caja de pared) Ilustr. 32: Hoja de medidas caja de plástico Medidas Indicación Valor...
  • Página 217: Lector Wru 200

    8.3 Lector WRU 200 Hoja de medidas Ilustr. 33: Hoja de medidas lector WRU 200 con marco Ilustr. 34: Hoja de medidas marco del lector WRU 200 (Vista superior y vista lateral) Ilustr. 35: Necesidad de espacio en el enchufe de pared...
  • Página 218 Ilustr. 36: Conexiones lector WRU 200 Medidas y peso Indicación Valor Unidad Peso con marco Ancho Altura Profundidad 15 + 35 Valores de conexión y rendimiento Indicación Valor Unidad Tensión 12 - 24 Consumo de corriente, máximo (con 12 V) 0,07 Absorción de potencia, máx.
  • Página 219: Lector Wru 220

    8.4 Lector WRU 220 Hoja de medidas Ilustr. 37: Hoja de medidas lector WRU 220 Ilustr. 38: Necesidad de espacio en el enchufe de pared...
  • Página 220 Ilustr. 39: Conexiones lector WRU 220 VCC + / 12 – 24 V VCC – RS 485 A RS 485 B Borne de conexión...
  • Página 221 Interfaces Indicación Valor Unidad Interfaz de comunicación RS 485 Posibles grosores de conductores 0,09 - 1,3 28 - 16 Señalización óptica 1 x LED rojo 1 x LED verde Señalización acústica Piezo Medidas y pesos Indicación Valor Unidad Peso Ancho Altura Profundidad Valores de conexión y rendimiento...
  • Página 222: Módulo De Relé Óctuple

    8.5 Módulo de Hoja de medidas relé óctuple Ilustr. 40: Hoja de medidas módulo de relé óctuple Medidas y peso Indicación Valor Unidad Peso Longitud Ancho Altura Valores de conexión y rendimiento Indicación Valor Unidad Tensión 12 – 24 V CC Tolerancia ±...
  • Página 223: Declaración De Conformidad Ue

    9. Declaración de conformidad UE Con la presente Sphinx Electronic GmbH & Co KG declara, que el lector de pared WRU 200/WRU 220 en combinación con el controlador WTC 200 así como los módulos de ampliación WTX 200/WTX 201 se corresponden con las directrices 2014/53/EU y 2011/65/EU.
  • Página 224: Anexo

    10. Anexo A Planos de conexión A.A Esquema de conexión módulo de relé óctuple A.B Asignación de bornes en el controlador Variantes de instalación con esquemas de conexión Variante de instalación 1: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas, emisor de señal y controlador Variantes de instalación 2: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas,...
  • Página 225 A Planos de conexión A.A Esquema de conexión módulo de relé óctuple Relé 5 Relé 7 Contacto de cierre Relé 4 Relé 6 Relé 8 Contacto de apertura NCO C NCO C NCO C NCO C NCO C LED In LED2 LED1 RS485...
  • Página 226: Asignación De Bornes Del Controlador

    A.B Asignación de bornes del controlador 12 - 24 V DC 12 - 24 V DC Limitación de corriente para ext. Alimentación máx. 1,8 A IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 Out 1 contacto abierto Out 1 contacto inversor Out 1 contacto cerrado Out 2 contacto abierto Out 2 contacto inversor...
  • Página 227 Variantes de instalación con plano de cableado y esquemas de conexiones Variante de instalación 1, plano de cableado: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas, emisor de señal y controlador Ilustr. 43a: Variante de instalación 1, plano de cableado...
  • Página 228 Variante de instalación 1, esquema de conexión: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas, emisor de señal y controlador Ampliaciónes de bus KL. 10 Lector 2 KL. 9 Lector 1 KL. 8 Relé 2 KL. 7 Relé...
  • Página 229 Variante de instalación 2, plano de cableado: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas, emisor de señal, pulsador para abridor de puerta y controlador Ilustr. 44a: Variante de instalación 2, plano de cableado...
  • Página 230 Variante de instalación 2, esquema de conexión: Una puerta con un lector, contacto auxiliar de estado de puerta, abrepuertas, emisor de señal, pulsador para abridor de puerta y controlador Ampliaciónes de bus KL. 10 Lector 2 KL. 9 Lector 1 KL.
  • Página 231 Variante de instalación 3, plano de cableado: Una puerta con dos lectores (p. ej. interior y exterior), abrepuertas y controlador Ilustr. 45a: Variante de instalación 3, plano de cableado...
  • Página 232: Variante De Instalación 3, Esquema De Conexión: Una Puerta Con Dos Lectores (P. Ej. Interior Y Exterior), Abrepuertas Y Controlador

    Variante de instalación 3, esquema de conexión: Una puerta con dos lectores (p. ej. interior y exterior), abrepuertas y controlador * Si se conectan varios lectores a una interfaz RS 485 del WTC 200, los lectores deben tener direcciones diferentes. Tenga en cuenta las instrucciones técnicas "Ajuste de la dirección de los cabezales de lectura DIALOCK".
  • Página 233 Variante de instalación 4, plano de cableado: Dos puertas con un lector/abrepuertas cada una y un controlador J-Y(St)Y 2X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Ilustr. 46a: Variante de instalación 4, plano de cableado...
  • Página 234: Variante De Instalación 4, Esquema De Conexión: Dos Puertas Con Un Lector/Abrepuertas Y Un Controlador

    Variante de instalación 4, esquema de conexión: Dos puertas con un lector/abrepuertas y un controlador Ampliaciónes de bus KL. 10 Lector 2 KL. 9 Lector 1 KL. 8 Relé 2 KL. 7 Relé 1 KL. 6 Pulsador TÖ 2 KL. 5 Contacto T 2 KL.
  • Página 235 Variante de instalación 5, plano de cableado: Cuatro puertas con un lector/abrepuertas y un controlador (incl. módulo adicional) J-Y(St)Y4X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 4X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Ilustr. 47a: Variante de instalación 5, plano de cableado...
  • Página 236 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Ilustr. 47b: Variante de instalación 5, plano de cableado...
  • Página 237 Variante de instalación 5, esquema de conexión: Cuatro puertas con un lector/abrepuertas cada una y un controlador (incl. módulo adicional) * Si se conectan varios lectores a una interfaz RS 485 del Puente WTX200 Terminal Función WTC 200, los lectores deben tener direcciones diferentes. 1 NO 1 Tenga en cuenta las instrucciones técnicas "Ajuste de la dirección de los cabezales de lectura DIALOCK".
  • Página 238 Indice Avvisi relativi alle presenti istruzioni di montaggio e manutenzione ..239 1.1 Contenuto e gruppo di destinatari delle istruzioni di montaggio e manutenzione ................239 1.2 Obblighi del montatore ..............239 1.3 Obblighi del gestore ................239 Sicurezza ..................240 2.1 Indicazioni di sicurezza e simboli in queste istruzioni d'uso .....
  • Página 239: Avvisi Relativi Alle Presenti Istruzioni Di Montaggio E Manutenzione

    Istruzioni di montaggio e manutenzione - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni di montaggio e manutenzione Queste istruzioni consentono il montaggio e l’installazione sicuri del controllore WTC 200, di seguito "controllore", e dei lettori a parete WRU 200 e WRU 220, di seguito "lettori", come parte di un sistema gestione accessi.
  • Página 240: Sicurezza

    2. Sicurezza 2.1 Indicazioni di Indicazioni di sicurezza sicurezza e simboli In queste istruzioni, le indicazioni di sicurezza seguono una struttura unitaria. Esse in queste istruzioni d'uso sono introdotte da una parola di segnalazione, in grado di definire l'entità del rischio. Dopodiché...
  • Página 241: Utilizzo Appropriato

    Indicazioni di sicurezza particolari Per richiamare l'attenzione su pericoli particolari, nelle indicazioni di sicurezza vengono usati i seguenti simboli: Segnali di avvertenza Tipo di pericolo Avvertenza per la presenza di tensione elettrica pericolosa Avvertenza per la presenza di un punto pericoloso Questo simbolo fornisce utili suggerimenti, raccomandazioni ed informazioni per un funzionamento efficiente e senza problemi.
  • Página 242: Rischi Residui

    Bidone dell'immondizia barrato Questa immagine indica che il relativo componente non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Non toccare Le parti con questo contrassegno possono venire distrutte se toccate. Piombo La scheda a circuiti stampati non contiene piombo. 2.4 Rischi residui I componenti sono realizzati secondo l'attuale livello tecnico e gli attuali requisiti di sicurezza.
  • Página 243: Indicazioni Di Sicurezza E Pericoli

    2.5 Indicazioni Il prodotto è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole di sicurezza di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia durante il montaggio e l'utilizzo possono sussistere e pericoli pericoli per persone o verificarsi danni al prodotto o ad altri beni materiali. AVVERTENZA Pericolo di morte in caso di mancanza dell'apertura d'emergenza! Se il prodotto viene installato senza la possibilità...
  • Página 244: Responsabilità Del Gestore

    2.6 Responsabilità Il gestore è la persona che gestisce autonomamente il sistema gestione accessi del gestore per scopi economici o aziendali o incarica un terzo affinché provveda all'utilizzo/ applicazione e durante l'esercizio si assume la responsabilità legale per il prodotto, al fine di consentire la protezione degli utenti, del personale o di terzi.
  • Página 245: Requisiti Per Il Personale

    2.7 Requisiti per Requisiti basilari il personale Il personale deve essere costituito soltanto da persone in grado di svolgere il proprio lavoro in modo affidabile. Il prodotto non deve venire montato o messo in funzione da persone sotto l'influenza di droghe, alcol o medicamenti che influenzano la capacità di reazione. Durante la selezione del personale occorre prestare attenzione all'adeguatezza della formazione e alle norme relative alla professione vigenti nel luogo d’impiego.
  • Página 246: Protezione Dell'ambiente

    3. Panoramica del sistema gestione accessi 3.1 Breve descrizione Il lettore e il controllore formano il cosiddetto set terminale a parete (WT 200/WT 220) e creano, insieme all’alimentatore separato (non contenuto nella fornitura) e ad altri componenti, un sistema gestione accessi.
  • Página 247: Descrizione Del Funzionamento

    Lettore WRU 200 con controllore WTC 200 e alimentatore (disponibile separatamente) senza alloggiamento su barre DIN Fig. 1: Controllore senza alloggiamento con lettore e alimentatore disponibile separatamente 1 Alimentatore, esemplificativo (disponibile separatamente) 2 Controllore WTC 200 (vedere il capitolo "4.2.1 Controllore WTC 200" a pagina 248) 3 Lettore WRU 200 (vedere il capitolo "4.2.2 Lettore WRU 200/WRU 220"...
  • Página 248: Funzione Dei Componenti

    4.2 Funzione dei 4.2.1 Controllore WTC 200 componenti Fig. 2: Panoramica controllore 1 Collegamenti per la I/O Board Collegamenti RS-485 WTX200 (morsetti 8, 9, 10) 2 Collegamento Mini-USB Uscite relè (morsetti 6 e 7) (senza funzione) 3 Connessione alla rete RJ45 Entrate analogiche/digitali con status LED (morsetti 2-5)
  • Página 249 Utilizzo ovvero funzione dei collegamenti e delle interfacce Interfaccia/ Morsetto Utilizzo collegamento RS-485 8, 9, 10 Collegamento di lettori (A su A; B su B) e ampliamenti (alimentazione degli ampliamenti max. 0,6 A; tensione di alimentazione degli ampliamenti: tensione applicata sul morsetto 1 (pos.
  • Página 250 Fig. 4: Lato posteriore lettore WRU 200 1 Morsetti per il collegamento del cavo di collegamento al controllore (i morsetti con la dicitura “NC” non sono necessari.) WRU 220 Il WRU 220 è ideato per gli assortimenti dispositivi di accensione dei produttori GIRA e JUNG/Berker con copertura da 55 mm.
  • Página 251: Ampliamenti Opzionali

    Fig. 6: Lato posteriore lettore WRU 220 4.3 Ampliamenti 4.3.1 I/O Board WTX 200 (opzione) opzionali Fig. 7: Modulo aggiuntivo I/O Board WTX 200 Con la I/O-Board WTX 200 il controllore può essere ampliato con fino a 3 uscite relè e 4 entrate analogiche.
  • Página 252: Modulo Relè A 8 Vie Wtx 201 (Opzione)

    Fig. 8: I/O Board WTX 200 innestata sul controllore La I/O Board WTX 200 (Fig. 8/1) viene innestata con distanziatori (Fig. 8/3) sul controllore e si colloca al di sotto della copertura. 4.3.2 Modulo relè a 8 vie WTX 201 (opzione) Fig.
  • Página 253 Con il modulo relè a 8 vie WTX 201 il controllore WTC 200 può essere ampliato con 8 uscite relè. Tramite le uscite relè possono essere collegate ad es. entrate di comando di ascensori. Inoltre il modulo relè a 8 vie possiede un’entrata analogica/ digitale.
  • Página 254: Montaggio E Installazione

    5. Montaggio e installazione 5.1 Requisiti per il • Devono essere garantite le condizioni ambientali (vedere il capitolo "8.1 WTC 200" luogo di montaggio a pagina 272). • Devono essere presenti cavi di connessione per il collegamento dei diversi componenti. •...
  • Página 255 1. Agganciare controllore e alimentatore sulla barra DIN. Così facendo, l’alimentatore e il controllore devono incastrarsi in modo udibile nella barra DIN. La connessione alla rete (Fig. 10/1) e il portascheda SD (Fig. 10/2) del controllore devono essere rivolti verso l’alto. 2.
  • Página 256: Montaggio E Installazione Del Lettore

    4. Collegare il morsetto 1 del controllore (Fig. 11/1) alla tensione in uscita da 12 V dell’alimentatore (Fig. 11/2). 5. Collegare l’entrata della tensione di rete dell'alimentatore (Fig. 11/3) all’alimentazione in opera. 5.3 Montaggio Personale: elettricisti e installazione Prerequisiti: del lettore •...
  • Página 257 3. Collegare cavi di connessione ai morsetti del lettore (Fig. 13/1). Prestare attenzione a che il conduttore che è collegato al controllore in A venga collegato in A anche al lettore. Lo stesso vale per il conduttore che è stato collegato in B. Fig.
  • Página 258 5. Premere il lettore nel telaio finché non si innesta su entrambi i lati nel listello di supporto in corrispondenza del telaio. Fig. 15: Lettore WRU 200 con telaio 6. Ricollegare la tensione di alimentazione del controllore. 5.3.2 Lettore WRU 220 PERICOLO Pericolo di morte per corrente elettrica! •...
  • Página 259 4. Sull’interruttore, fissare il telaio dell’interruttore (Fig. 17/1) con la copertura fornita (Fig. 17/2). Fig. 16: Montare il lettore WRU 220 nella Fig. 17: Lettore WRU 220 con telaio scatola di commutazione Montaggio in impianti di intercomunicazione Siedle 1. Scollegare lamiera morsetti (Fig. 18/1) e rimuoverla dal modulo cieco (non presente nella fornitura).
  • Página 260 2. Inserire il lettore A FILO IN ALTO nel modulo cieco (Fig. 19/1). Fig. 19: Inserire il lettore WRU 220 nel modulo cieco 3. Inserire e fissare nuovamente la lamiera morsetti nel modulo cieco (Fig. 20). Fig. 20: Inserire e fissare la lamiera di montaggio 4.
  • Página 261: Montaggio Del Modulo Aggiuntivo I/O Board Wtx 200

    5.4 Montaggio del modulo aggiuntivo I/O Board WTX 200 Fig. 21: Modulo aggiuntivo con ponti 1. Per la variante di installazione 5, impostare ponti sul modulo aggiuntivo (Fig. 47c/pag. 295). Altre informazioni ed esempi • Vedere "Struttura e assegnazione pin della I/O Board WTX 200"...
  • Página 262 3. Rimuovere copertura sul controllore. Fig. 23: Controllore WTC 200 senza copertura Fig. 24: Giunzione ad innesto tra controllore e modulo aggiuntivo 4. Inserire modulo aggiuntivo. AVVISO Pericolo di danni al controllore e al modulo aggiuntivo! • Durante l’inserimento del modulo aggiuntivo sul controllore agire con prudenza.
  • Página 263 I distanziatori sul modulo aggiuntivo devono adattarsi perfettamente agli slot sul controllore (Fig. 23/1). Le giunzioni ad innesto sul modulo aggiuntivo (Fig. 24/1) devono adattarsi perfettamente alle giunzioni ad innesto sul controllore (Fig. 23/2). 5. Una volta che il modulo aggiuntivo è stato posizionato correttamente, applicarlo sul controllore in corrispondenza dei distanziatori.
  • Página 264 Struttura e assegnazione pin della I/O Board WTX 200 A seconda di come vengono impostati i ponti sulla “I/O Board WTX 200”, i collegamenti aggiuntivi presentano un’altra funzione. Lo schema elettrico, la tabella e gli esempi seguenti mostrano come i singoli collegamenti possono essere assegnati mediante l’impostazione dei ponti.
  • Página 265 Le 6 possibilità di collegamento aggiuntive (Fig. 25/2) sono ora disponibili sulla vite di serraggio del controllore. Fig. 27: Posizione collegamento n° 1 (punto bianco) Il punto bianco (Fig. 27/1 e 2) indica rispettivamente la posizione del collegamento con il numero 1 nello schema elettrico. Possibilità...
  • Página 266 Esempio: Utilizzo del modulo aggiuntivo per 4 altre entrate analogiche/digitali Fig. 28: Modulo aggiuntivo – Posizione dei ponti in caso di utilizzo per altre entrate analogiche/digitali Se le possibilità di collegamento aggiuntive (collegamento 1 - 6) ad es. devono essere utilizzate per contatti di segnale della porta, i ponti devono essere impostati come in Fig.
  • Página 267 Esempio: Utilizzo del modulo aggiuntivo per 2 altre uscite relè e 1 altra entrata analogica/digitale Fig. 29: Modulo aggiuntivo – Posizione dei ponti in caso di utilizzo per altre 2 uscite relè e 1 altra entrata analogica/digitale Se le possibilità di collegamento aggiuntive (collegamento 1-6) ad es. devono essere utilizzate per 2 apriporta e 1 contatto di segnale della porta, i ponti devono essere impostati come in Fig.
  • Página 268: Dopo Il Montaggio

    5.5 Dopo il montaggio 1. Attivare la tensione di alimentazione. 2. Verificare il funzionamento. Il montaggio è stato eseguito correttamente se si verificano i seguenti: Controllore (per i LED si veda Fig. 30): • Si accendono i LED dell’alimentazione (LED 15, 16, 17). •...
  • Página 269 Stato Significato Causa/soluzione LED 1 Luce verde. Comunicazione dell’interfaccia LED 2 Luce verde-rossa che Comunicazione disturbata. Controllare che tutti i partecipanti LED 4 lampeggia in modo configurati siano anche collegati. irregolare. Al collegamento di un partecipante sono stati commutati i pin A e B. Controllare collegamento dei partecipanti e collegare in modo corretto.
  • Página 270 Stato Significato Causa/soluzione LED 6 Luce bianca/azzurra che Il controllore non è collegato Controllare l’infrastruttura di rete. lampeggia. all’host. Controllare l’indirizzo IP sulla scheda microSD. Luce viola che lampeggia. Esiste una comunicazione tra controllore e host. LED 9 Luce gialla. Il relè...
  • Página 271: Smontaggio E Smaltimento

    6. Smontaggio e smaltimento 6.1 Indicazioni di sicurezza per PERICOLO lo smontaggio e lo smaltimento Pericolo di morte per corrente elettrica! Il contatto con componenti sotto tensione costituisce pericolo di morte. • Prima di iniziare lo smontaggio, disattivare l'alimentazione elettrica e scollegarla definitivamente.
  • Página 272: Stoccaggio

    7. Stoccaggio Stoccaggio della confezione Immagazzinare la confezione alle seguenti condizioni: • non conservarla all'aperto. • Immagazzinarla in luogo asciutto e privo di polvere. • Non esporla a mezzi aggressivi. • Proteggerla dalla luce del sole. • Impedire sollecitazioni meccaniche. •...
  • Página 273 Dimensioni e peso Dato Valore Unità Peso Lunghezza Larghezza Altezza Valori di potenza e corrente allacciata Dato Valore Unità Tensione 12 - 24 V DC Tolleranza ± 15 Assorbimento corrente, max. 0,125 Potenza assorbita, max. Protezione elettrica Condizioni ambientali in funzionamento Dato Valore Unità...
  • Página 274: Alloggiamento A Parete Ip 65

    8.2 Alloggiamento Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni di montaggio a parete IP 65 separate dell’alloggiamento in plastica con alimentatore integrato Foglio quotato alloggiamento in plastica (alloggiamento a parete più grande su richiesta) Fig. 32: Foglio quotato alloggiamento in plastica Dimensioni Dato Valore...
  • Página 275: Lettore Wru 200

    8.3 Lettore WRU 200 Foglio quotato Fig. 33: Foglio quotato lettore WRU 200 con telaio Fig. 34: Foglio quotato telaio del lettore WRU 200 (vista dall’alto e vista laterale) Fig. 35: Ingombro nella scatola per installazione a incasso...
  • Página 276 Fig. 36: Collegamenti lettore WRU 200 Dimensioni e peso Dato Valore Unità Peso con telaio Larghezza Altezza Profondità 15 + 35 Valori di potenza e corrente allacciata Dato Valore Unità Tensione 12 - 24 Assorbimento corrente, max. (a 12 V) 0,07 Potenza assorbita, max.
  • Página 277: Lettore Wru 220

    8.4 Lettore WRU 220 Foglio quotato Fig. 37: Foglio quotato lettore WRU 220 Fig. 38: Ingombro nella scatola per installazione a incasso...
  • Página 278 Fig. 39: Collegamenti lettore WRU 220 VDC + / 12 – 24 V VDC – RS 485 A RS 485 B Connettore a morsetto...
  • Página 279 Interfacce Dato Valore Unità Interfaccia di comunicazione RS 485 Possibili spessori dei cavi 0,09 - 1,3 28 - 16 Segnalazione visiva 1 x LED rosso 1 x LED verde Segnalazione acustica Piezo Misure e pesi Dato Valore Unità Peso Larghezza Altezza Profondità...
  • Página 280: Modulo Relè A 8 Vie

    8.5 Modulo relè a 8 vie Foglio quotato Fig. 40: Foglio quotato modulo relè a 8 vie Dimensioni e peso Dato Valore Unità Peso Lunghezza Larghezza Altezza Valori di potenza e corrente allacciata Dato Valore Unità Tensione 12 – 24 V DC Tolleranza ±...
  • Página 281: Dichiarazione Di Conformità Ue

    9. Dichiarazione di conformità UE Con la presente Sphinx Electronic GmbH & Co KG dichiara che il lettore a parete WRU 200/WRU 220 in combinazione con il controllore WTC 200 e i moduli d’ampliamento WTX 200/WTX 201 sono conformi alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 282: Allegato

    10. Allegato A Schema di collegamento A.A Schema di collegamento modulo relè a 8 vie A.B Assegnazione morsetti del controllore Varianti di installazione con schemi elettrici Variante di installazione 1: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore e controllore Variante di installazione 2: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore,...
  • Página 283 A Schema di collegamento A.A Schema di collegamento modulo relè a 8 vie Relè 5 Relè 7 Chiudiporta Relè 4 Relè 6 Relè 8 Apriporta NCO C NCO C NCO C NCO C NCO C LED In LED2 LED1 RS485 Terminazione bus (solo con ultimo slave...
  • Página 284: Assegnazione Morsetti Del Controllore

    A.B Assegnazione morsetti del controllore 12 - 24 V DC 12 - 24 V DC Limitazione di corrente per alimentazione est. max. 1,8 A IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 Out 1 apriporta Out 1 commutatore Out 1 chiudiporta Out 2 apriporta Out 2 commutatore Out 2 chiudiporta...
  • Página 285 Varianti di installazione con schemi elettrici e di cablaggio Variante di installazione 1, schema di cablaggio: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore e controllore Fig. 43a: Variante di installazione 1, schema di cablaggio...
  • Página 286 Variante di installazione 1, schema elettrico: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore e controllore Ampliamento bus KL. 10 Lettore 2 KL. 9 Lettore 1 KL. 8 Relè 2 KL. 7 Relè 1 KL. 6 Pulsante apriporta 2 KL.
  • Página 287 Variante di installazione 2, schema di cablaggio: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore, pulsante apriporta e controllore Fig. 44a: Variante di installazione 2, schema di cablaggio...
  • Página 288 Variante di installazione 2, schema elettrico: Una porta con un lettore, contatto di segnale della porta, apriporta, segnalatore, pulsante apriporta e controllore Ampliamento bus KL. 10 Lettore 2 KL. 9 Lettore 1 KL. 8 Relè 2 KL. 7 Relè 1 KL.
  • Página 289 Variante di installazione 3, schema di cablaggio: Una porta con due lettori (ad es. interno ed esterno), apriporta e controllore Fig. 45a: Variante di installazione 3, schema di cablaggio...
  • Página 290 Variante di installazione 3, schema elettrico: Una porta con due lettori (ad es. interno ed esterno), apriporta e controllore * Se vengono collegati più lettori a un’interfaccia RS 485 del WTC 200, questi lettori devono presentare indirizzi differenti. In tal caso occorre fare attenzione all’istruzione tecnica “Impostazione dell’indirizzo con teste di lettura DIALOCK”.
  • Página 291 Variante di installazione 4, schema di cablaggio: Due porte con ciascuna un lettore/apriporta e un controllore J-Y(St)Y 2X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 46a: Variante di installazione 4, schema di cablaggio...
  • Página 292 Variante di installazione 4, schema elettrico: Due porte con ciascuna un lettore/apriporta e un controllore Ampliamento bus KL. 10 Lettore 2 KL. 9 Lettore 1 KL. 8 Relè 2 KL. 7 Relè 1 KL. 6 Pulsante apriporta 2 KL. 5 Contatto porta 2 KL.
  • Página 293 Variante di installazione 5, schema di cablaggio: Quattro porte con ciascuna un lettore/apriporta e un controllore (incl. modulo aggiuntivo) J-Y(St)Y4X2X0,6 J-Y(St)Y 4X2X0,8 J-Y(St)Y 4X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47a: Variante di installazione 5, schema di cablaggio...
  • Página 294 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 J-Y(St)Y 2X2X0, 6 J-Y(St)Y 4X2X0, 8 Fig. 47b: Variante di installazione 5, schema di cablaggio...
  • Página 295 Variante di installazione 5, schema elettrico: Quattro porte con ciascuna un lettore/apriporta e un controllore (incl. modulo aggiuntivo) * Se vengono collegati più lettori a un’interfaccia RS 485 Ponte WTX200 del WTC 200, questi lettori devono presentare indirizzi differenti. Morsetto Funzionamento 1 NO 1 In tal caso occorre fare attenzione all’istruzione tecnica “Impostazione dell’indirizzo con teste di lettura DIALOCK”.
  • Página 296: Exclusion Of Liability

    Häfele GmbH & Co KG Adolf-Häfele-Str. 1 D-72202 Nagold Germany Tel.: +49 (0)74 52 / 95 - 0 Fax: +49 (0)74 52 / 95 - 2 00 E-mail: [email protected] Subsidiaries of Häfele: https://www.hafele.com/com/en/info/locations/9749/...

Este manual también es adecuado para:

Wt 220Wru 200Wtc 200Wru 220

Tabla de contenido