IMPORTANTE!! Montare la cartuccia di butano sempre lontano da fiamme o sorgenti di calore, la sostituzione può avvenire solo quando la cartuccia in uso è completamente vuota. Il furetto funziona con gas butano, in cartucce da 190 grammi Riempire il contenitore giallo (11) con il liquido necessario al trattamento filtrandolo se vi è presenza di impurità, quindi avvitare bene il contenitore all’impugnatura.
Página 3
Togliere quindi la vaschetta del liquido e, a furetto ancora acceso, continuare a pompare come durante il normale utilizzo. Ripetere il pompaggio anche a furetto inclinato e capovolto fino a quando non eroga più fumo bianco. 2.1 MANUTENZIONE L’apparecchio non richiede una particolare manutenzione, sarà...
Fill the yellow container (11) with the liquid which is to be used for the treatment (making sure to filter it, if impurities are present) then tighten the container to the handle. Place Furetto on a flat surface, light a match and hold it near the metal grid (4), open the gas valve (8) acting on the regulating valve.
Página 5
At the end of each treatment, clean the serpentine thoroughly to avoid it gets jammed with any dry product residues. Take out the liquid tank while Furetto is still on, then keep on pumping as during normal use. Continue pumping with the device inclined and turned upside down, until no more white smoke is seen.
à la poignée. Poser le « Furetto » sur une surface plate, approcher une allumette allumée à la protection métallique (4) ouvrir la vanne du gaz (8) à l'aide du régulateur prévu à cet effet.
Página 7
Ranger l'appareil après qu'il ait refroidi, dans un lieu ventilé et loin de la portée des enfants. 2.2 PRODUITS Les substances qui peuvent être vaporisées par l'appareil « Furetto » sont les mêmes qui sont traditionnellement utilisées dans les différents traitements acaricides et bactéricides, en conformité avec la législation en vigueur dans le pays où...
Den gelben Behälter (11) mit der für die Behandlung notwendigen Flüssigkeit füllen (bei Verunreinigung eventuell vorher filtern) und anschließend wieder gut am Griff festschrauben. Den "Furetto" auf eine ebene Fläche stellen, ein Streichholz anzünden und an das Metallgitter (4) annähern und das Gasventil (8) mittels des Reglers öffnen.
Página 9
Das abgekühlte Gerät in einer belüfteten Umgebung und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 2.2 PRODUKTE Im "Furetto" können die gleichen Mittel verdampft werden, die traditionell zur Behandlung gegen Milben und Bakterien verwendet werden, in Übereinstimmung mit den geltenden Regeln jedes Landes, in dem sie verwendet werden.
1.0 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD Furetto tiene partes peligrosas, ya que funciona con gas. Por lo tanto, pueden provocar graves daños a las personas o a los objetos: el uso impropio, el desmontaje de las protecciones y de los dispositivos de seguridad, la falta de inspecciones y de mantenimiento.
Una vez que se haya enfriado, guarde el aparato en un ambiente ventilado y fuera del alcance de los niños. 2.2 PRODUCTOS Las sustancias que se pueden vaporizar con Furetto son las mismas que se utilizan tradicionalmente en los diferentes tratamientos contra ácaros y bacterias, en el respeto de las normas vigentes del país en que son utilizadas.
Página 12
LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 12 / 17...
Página 13
8480041 Joint en cuir complet Lederdichtung komplett 8480012 Petit récipient rouge pour réservoir à liquide Verkleinerter Flüssigkeitsbehälter LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 13 / 17...
Página 14
8480085 Guarnizione vaschetta Altri Ricambi 8480011 Serpentina Inox 8480110 Attacco bombola grande 8480041 Guarnizione in cuoio completa LEGA Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 14 / 17...
Geräts: Art. 8480 Furetto für Honig erklärt, dass dieses Gerät den Vorschriften der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. La empresa LEGA srl - Costruzioni Apistiche con sede in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, proveedora de la siguiente máquina: art. 8480 Furetto, declara que esta es conforme a lo prescrito por las Directivas 2006/42/CE.
Página 16
Any breakdown or defect which should occur during the guarantee period or after its last date shall not in any case entitle the purchaser to suspend the payments nor to any discount off the price of the machine. In any case, Lega s.r.l.
Página 17
Los eventuales defectos o averías detectados en el período de garantía o después de su vencimiento no dan derecho al cliente a suspender el pago ni a descuento alguno sobre el precio de la máquina. La empresa Lega srl no asume responsabilidad alguna por los eventuales daños derivados de un uso incorrecto de la máquina.